单词 | 追缴 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 追缴 —pursue and force sb to give back the spoilsless common: recover (stolen property) See also:追—recall • chase after • do one's utmost to seek or procure sth. • musical instrument (old) • sculpt 缴—hand in 缴 v—seize v • hand over v
|
与上一个两年期相比,未缴捐款情况已有显著改进,主要是收缴捐款的战略 以及对认捐的追缴工作有了改进。 daccess-ods.un.org | The contributions outstanding have shown a significant improvement from the previous biennium, reflecting improved collection strategies and follow-up on pledges. daccess-ods.un.org |
奖金将被视为无效,如果客户得到了停止 或 追缴 保 证金,或要求任何提款,然后再关闭2手(,只有外汇对计算)。 fxpips.com | Bonus will be voided if client got stopped out or margin call or requesting any withdrawal before closing 2 lots (Only forex pairs are calculated). fxpips.com |
我 们注意到联合国毒品和犯罪问题办公室和世界银行集团通过 “ 追缴 被 盗 资产倡议” 和其他有关举措所开展的努力。 daccess-ods.un.org | We note the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank Group through the Stolen Asset Recovery Initiative and other relevant initiatives. daccess-ods.un.org |
需做出的决定:请大会就如何追缴拖 欠 会 费的方法问题作出指示,并批准 2010-2011 年计划的资金筹措方案;还提请大 会批准 35 C/31 号文件及其增补件中新提 出的付款计划,并就这一奖励措施方案的 未来作出决定。 unesdoc.unesco.org | Decision required: the General Conference is invited to give guidance on ways of collecting arrears and of obtaining approval of measures for the financing of the programme during 2010-2011. unesdoc.unesco.org |
还忆及关于追缴常驻 代表团拖欠租金的第 155 EX/7.6 号和第 156 EX/8.6 号决定, 3. unesdoc.unesco.org | Also recalling 155 EX/Decision 7.6 and 156 EX/Decision 8.6 on recovery of rental arrears from Permanent Delegations unesdoc.unesco.org |
目的:向大会通报本组织会费缴纳情况,包括付款计划和资金周转情 况;请大会就如何追缴拖欠 会费的问题作出指示并批准 2010--2011 年计划资 金筹措办法;将拟议的付款计划提交大会审查;就鼓励及时缴纳会费的奖励 措施的未来作出决定。 unesdoc.unesco.org | Purpose: To inform the General Conference on the status of collection of contributions, including payment plans, and cash flow of the Organization; to seek guidance on ways to collect arrears and to obtain approval of measures for the financing of the programme during 2010-2011; to submit proposed payment plans for examination; to determine the future of the positive incentive scheme to encourage the prompt payment. unesdoc.unesco.org |
(b) 由于乘坐商业航班进行轮调的人数下降以及实际平均 部署的联合国警务人员人数低于计划,因此进驻、轮调 和返国的差旅支出减少; (c) 商业通讯服务所需经费减少,原因是,对电话服务使用 实行更严格的控制之后,电话使用量有所减少;及 时追 缴个人 电话费;推迟选举;推迟采购特派团和后勤基地 之间的租用线路服务;改善通信基础设施,导致特遣队 和建制警察人员的邮政服务利用率下降。 daccess-ods.un.org | (c) Reduced commercial communication services requirements, due to decreased telephone usage, following the implementation of stricter controls on the use of telephone services, prompt recovery of personal telephone bills, postponement of the elections, a delay in procuring leased line services between the mission and UNLB and improvements in the communications infrastructure, which resulted in lower use of the postal service by contingents and formed police personnel. daccess-ods.un.org |
所需经费增加主要被以下几个因素抵消:在部署一支新 的特别警察部队时货运费用低于预期;维修事务支出减 少,原因是开展了特派团的预防性维修方案并更加高效 [...] 地利用现有的维修材料库存;通信方面支出减少,原因 [...] 是特派团全面缩编、使用了费用最低的路径,改善了对 手机和卫星电话的发放控制,向工作人员定 期 追缴 了个 人电话费,科索沃警察部队还建立了独立的通信网络, 从而不再需要使用科索沃特派团的通信链路。 daccess-ods.un.org | The increased requirements were offset mainly by lower-than-projected freight costs in connection with the deployment of an additional special police unit; reduced expenditures for maintenance services, owing to the implementation of the Mission’s preventative maintenance programme and more efficient utilization of the existing stock of maintenance materials; lower expenditures with respect to communications, owing to the overall drawdown of the Mission, the utilization of least-cost routing and improved control over the issuance of cellular and [...] satellite phones and [...] regular recoveries from staff of the cost of personal calls, as well as the establishment [...]by the Kosovo [...]Police Service of an independent communications network, thereby eliminating the need for UNMIK communications links. daccess-ods.un.org |
(d) 依照《联合国反腐败公约》,协助 追缴 窃 取 的资产并将其返还给原主国 daccess-ods.un.org | (d) Assist in the recovery and return of stolen assets to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption daccess-ods.un.org |
(b) 在监督厅调查不当行为后提出指控并采取有关法律行动后,向行政法科 和法律事务厅提供支持,包括追缴本 组 织的经济损失,向国家司法机构进行刑事 [...] 移交和民事诉讼。 daccess-ods.un.org | (b) Support for the Administrative Law Section and Office of Legal Affairs following charges and related legal action as a [...] result of OIOS investigations into [...] misconduct, including recovery of financial [...]losses incurred by the Organization, criminal [...]referrals to national jurisdictions and civil litigation. daccess-ods.un.org |
在占领 Furuji Indama 和 Khair Mundos 指挥的阿布沙耶夫集团营地之后,军方 宣布,他们的部队追缴了大 量的爆炸装置。 daccess-ods.un.org | After overrunning the Abu Sayyaf Group camp commanded by Furuji Indama and Khair Mundos, the military declared that their troops recovered a significant number of explosive devices. daccess-ods.un.org |
要特别指出的是,基础申请产生的注册效力终止 [...] 的,或者基础注册因未缴续展费效力终止的,要等 到 追缴 规 费的宽限期已过 或申请恢复注册的期限已过时再发通知。 wipo.int | In particular, in the case of ceasing of effect of the registration resulting from the basic application or of ceasing of effect of the basic [...] registration for failure to pay renewal fees, the [...] notification should not be sent until [...]any period of grace allowed for late payment, [...]or for applying for restoration of the registration has expired. wipo.int |
养恤金联委会 2010 年 7 月 15 日至 23 日在伦敦举行第五十七届会议,建议 大会核准养恤基金条例修正案,允许兼职工作人员在一定期限内(最长三 年 ) 追缴 款项。 daccess-ods.un.org | The Board held its fifty-seventh session from 15 to 23 July 2010 in London. It recommended to the General Assembly approval of amendments to the Regulations of the Fund to allow additional contributions for part-time staff for a limited period of time (maximum of three years). daccess-ods.un.org |
35 与厄立特里亚大使馆或领事 [...] 馆的任何接触,无论是换领护照、申发签证、家庭团聚或继承事宜,都会自动触 发追溯缴税的要求。 daccess-ods.un.org | 96. For diaspora Eritreans, payment of 2 per cent income tax is a prerequisite for obtaining any government service, and is retroactive to the date of the last payment of the tax.35 Any contact with an Eritrean embassy or consulate, whether for renewal of a passport, issuance of [...] a visa, family reunification, or inheritance matters, automatically [...] triggers a demand for retroactive payment of taxes. daccess-ods.un.org |
14 除了打击腐败 的其他规定外,该公约要求各缔约方开展合作,协力开展冻结、没收和归还被盗 资产的工作。另一个重大的事态发展是,世界银行和联合国毒品和犯罪问题办公 室于 2007 年启动了“追缴被盗资产举措”,以收回和归还腐败领导人、官员及其 亲信盗窃的资产。 daccess-ods.un.org | In another key development, the World Bank and the United Nations Office on Drugs and Crime initiated the Stolen Assets Recovery (StAR) Initiative in 2007 to recover and return assets stolen by corrupt leaders, officials and their close associates. daccess-ods.un.org |
我国已经批准相关国际公 约,并且正在积极参与努力,争取使被盗资产得以追 [...] 回和归还,特别是通过国际资产追回中心和世界银行 的“追缴被盗资产倡议”。 daccess-ods.un.org | We have ratified the relevant international conventions and are actively engaged in efforts to secure the recovery and return of stolen assets, in [...] particular through the International Centre for [...] Asset Recovery and the Stolen Assets Recovery [...]Initiative of the World Bank. daccess-ods.un.org |
应采取更多措施,防止被盗资产转移到国外,依照《联合国反腐败公约》4协 助追缴和退 还此类资产,特别是返还来源国,并防止具有犯罪意图的资本流动。 daccess-ods.un.org | Additional measures should be implemented to [...] prevent the transfer abroad of stolen [...] assets and to assist in the recovery and [...]return of such assets, in particular to their [...]countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption,4 as well as to prevent capital flows that have criminal intent. daccess-ods.un.org |
此外,还要按照《联合 国反腐败公约》8 采取其他措施,防止窃取的资产转移到国外,帮 助 追缴 和 返还 此类资产,尤其是返还给原主国 daccess-ods.un.org | Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption;8 (f) Enhance disclosure practices and transparency in both source and destination countries and cooperate in efforts to reduce illicit financial flows, tax evasion and corruption. daccess-ods.un.org |
行预咨委会经征询后获悉,截至 2010 年 4 月 28 日,联黎部队正在根据部 队实际人数报告追缴支付给供应商的 79 355.52 欧元的附加费。 daccess-ods.un.org | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as at 28 April 2010, UNIFIL was in the process of recovering an amount of €79,355.52 for surcharges paid to the vendor based on actual troop strength reports. daccess-ods.un.org |
根据《植物新品种保护法》,(i) 植物新品种的保护对象在法律水平上扩大到所有植物;(ii) 品种保护费的延迟缴纳费在统一适用的2倍的范围内拉开档次,( ii i) 追加缴纳期限过后仍可通过保全及缴纳品种保护费,确保恢复品种保护权;(iv) 侵犯品种保护权罪的处罚上调至侵犯专利权的处罚水平等,进一步加强了新品种及其培育者的权利保护。 bkl.co.kr | Under the new Act for example (i) the protection of new varieties of plant under the law is expanded to cover all kinds of plant (ii) the amount of variety protection fee payable after being failed to be paid when due is different depending on the period of delayed payment to the extent not exceeding the amount twice as much as the variety protection fee payable (iii) it is possible to recover variety protection right by making up for and paying the variety protection fee even after the expiry of additional payment period and (iv) the punishment for infringing variety protection right becomes severe to the level of punishment for infringing patents. bkl.co.kr |
联合国系统各组织均按月向《联合国合办工作人员养恤基金》缴纳费用, 除非《养恤基金》精算亏损,要求追 加 缴 费 , 它们在养老金方面没有更多的负债。 unesdoc.unesco.org | The organizations in the United Nations system contribute on a monthly basis towards the United Nations Joint Pension Fund, and subject to any actuarial shortfall that might require them to make additional contributions, have no further liability for pensions. unesdoc.unesco.org |
为发 现和追查收缴的武 器所做的努力,始终应当能够加强这种信任。 daccess-ods.un.org | Efforts to identify and trace surrendered arms [...] should always reinforce that confidence. daccess-ods.un.org |
此外,财务处将继续管理维和资金的投资及资金流动;每月给外地行动汇款;向 国际征聘工作人员支付工资(包括教育补助金);印发给派往执行外地行动 的 缴付 美 国税的工作人员的偿还收入税款的支票;处理对银行账户签字人名单的修正; 提供关于使用各种银行系统的技术支持和指导。 daccess-ods.un.org | In addition, the Treasury will continue to manage the investments and liquidity of peacekeeping funds; execute monthly remittances to field operations; execute payroll payments (including education grants) to internationally recruited staff members; print and distribute cheques for the reimbursement of income tax to United States tax-paying staff members assigned to field operations; process the amendment to the bank account signatory panels; and provide technical support and guidance on the use of various banking systems. daccess-ods.un.org |
关于纳费公式的变化,总干事代表指出: (i) 总干事有责任为工作人员提供充足的社会 保障制度,包括为符合条件的退休人员提供医疗保险,使他们能继续参加医疗保险基金; (ii) 在大多数联合国组织中,雇员和雇主 的 缴 费 比 例都是 40/60 ,甚至是 33/67, 如联合国工 作人员共同养老基金;(iii) 医疗保险基金总体缴费达 到很高的水平,现在应该在一定程度上 减轻工作人员和退休人员的缴费负担。 unesdoc.unesco.org | Concerning the change in the contribution formula, the representative of the Director-General recalled that (i) it is the responsibility of the Director-General to offer an adequate system of social security for the staff, including medical insurance for the retirees meeting the conditions to maintain their participation in the Medical Benefits Fund; (ii) in most United Nations organizations the share between the employee and Employer contributions is 40/60 or even 33/67, as is the case in the United Nations Joint Staff Pension Fund; (iii) the global MBF contribution is reaching such a point that the staff and retiree contributions should now be alleviated to a possible extent. unesdoc.unesco.org |
(iv) 就股份选项被适当行使的股份(「行使选项股份」)而言,有 关股息(或获授予选项权利的该部份股息)不得以现金支付, 而须基于如上所述决定的配发基准向行使选项股份的持有人以 入账列为缴足方 式配发有关类别的股份,而就此而言,董事会 应把其决定的任何部份本公司未分利润(包括转入任何储备或 其他特别账项、股份溢价账、资本赎回储备作为进账的利润, 但认购权储备除外)拨充资本及予以运用,该笔款项按此基准 可能须用于缴足该 等向行使选项股份的持有人配发及分派的有 关类别股份的适当股数。 aactechnologies.com | (iv) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable in cash on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu thereof shares of the relevant [...] class shall be allotted [...] credited as fully paid up to the holders of the elected shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserves or other special account, share premium account, capital redemption reserve other than the Subscription Rights Reserve) as the Board may determine, such sum as may be required to pay up in full [...]the appropriate number [...]of shares of the relevant class for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected shares on such basis. aactechnologies.com |
例如,在华盛顿州西雅图,税款可通过厄立特里亚拥有的一家旅 行社缴纳。 28 他们采用的方法是否具有敲诈或非法性质往往要视所在国或所在州 [...] 法律而定,并取决于收税人是外交官还是外国其他注册代理商、收税人的国籍以 及收税人利用了哪类法律和行政漏洞。 daccess-ods.un.org | In Seattle, Washington, for example, [...] taxes can be paid through an Eritrean-owned [...]travel agency.28 Whether or not the techniques [...]they employ are extortive or illicit is often a matter of national or state law, and depends upon such questions as whether or not the collector is a diplomat or other registered agent of a foreign power, the nationality of the collector and the kinds of legal and administrative loopholes employed by collectors. daccess-ods.un.org |
继我根据安全理事会第 1859 (2008)号决议第 5 段提交的报告(S/2009/385) 之后,一旦所有石油换粮食方案下的未了工作均已完成,并考虑到:(a) 任何必 要的剩余工作,(b) 伊拉克政府应缴纳的 任何赔偿金,以及(c) 确保本组织有足 够资金支付下列费用:㈠ 已发生的费用,㈡ 与逐渐结束石油换粮食方案有关的 费用,和/或㈢ 联合国就与石油换粮食方案有关的调查和诉讼与会员国开展合作 所产生的费用,其余所有其他资金应自伊拉克代管账户划转伊拉克发展基金。 daccess-ods.un.org | Further to my report pursuant to paragraph 5 of Security Council resolution 1859 (2008) (S/2009/385), once all outstanding activities under the oil-for-food programme are concluded, and taking into account (a) any necessary residual activities, (b) any indemnities that may be provided by the Government of Iraq and (c) the need to ensure the availability of sufficient funds for the Organization to meet the costs and expenses that (i) have been incurred, (ii) are associated with the winding down of the oil-for-food programme and/or (iii) arise from the cooperation of the United Nations with Member States in respect of investigations and proceedings related to the programme, all other remaining funds should be transferred from the Iraq escrow account to the Development Fund for Iraq. daccess-ods.un.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进 行 追 踪 观 察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。