请输入您要查询的英文单词:

 

单词
释义

adverb

nearbyadv

close to

Examples:

邻居n

neighborspl
neighbourspl
neighborhoodn
neighbourhoodn

邻国n

neighbourBEn
neighbouring countryn

邻接adj

adjacentadj

External sources (not reviewed)

缅甸地处一个充满活力的地区的中心 地带,融入该地区将使它有机会赶上邻国的经济发 展,并借鉴它们的成功经验和失败教训。
crisisgroup.org
It sits in the middle of a vibrant region and in integrating with it has the opportunity to catch-up to its neighbours, as well as learn from their successes and failures.
crisisgroup.org
根据此项 谅解备忘录开展的合作也将包括向大湄公河次区域内各相邻国家提供技术 援助。
daccess-ods.un.org
The cooperation under the memorandum would also cover technical assistance to neighbouring countries in the Greater Mekong Subregion.
daccess-ods.un.org
我们继续坚定不移地力求实现和平解决冲突的 目标,这种解决将彻底结束以色列对我们土地的占 领;将使巴勒斯坦人民能够实现其自决权以及在自己 的独立国家自由、有尊严地生活,而这个独立国家将 以东耶路撒冷为其首都,以 1967 年之前的边界为基 础与以色列等所有邻国毗邻和平安全共处;以及将在 国际法和联合国决议基础上以公正和一致方式解决 巴勒斯坦难民的困境。
daccess-ods.un.org
We continue to strive with full commitment towards the goal of a peaceful settlement of the conflict that will bring a complete end to the Israeli occupation of our land; that will allow the Palestinian people to realize their right to self-determination and to live in freedom and dignity in their independent State, with East Jerusalem as its capital, side by side with Israel and all other neighbours in peace and security on the basis of the pre-1967 borders; and that will achieve a just and agreed solution to the plight of the Palestine refugees on the basis of international law and United Nations resolutions.
daccess-ods.un.org
为尊重和促进人权提供实际保障,这一点体现在国家一级的各种计划和战 略中,比如:《2005-2009 年政府活动方案“国家的现代化――国家的福利”》、摩 尔多瓦共和国-欧盟《关于欧洲邻国关系的行动计划》、摩尔多瓦共和国-北约 《关于个别伙伴关系的行动计划》、《国家人权行动计划》、在《美国“千年挑 战” 方案》范围内形成的《摩尔多瓦共和国国家初步方案》等等。
daccess-ods.un.org
The guarantee and assurance of respect and promotion of human rights is reflected at national level in various plans and strategies, as for instance: The Programme of Activity of the Government for the years 2005–2009 “Modernisation of the country – welfare of the nation”, European Neighbourhood Action Plan Republic of Moldova — EU, Republic of Moldova — NATO Individual Partnership Action Plan (IPAP), National Human Rights Action Plan, Preliminary Country Programme of the Republic of Moldova within the USA Programme “Millennium Challenges” etc.
daccess-ods.un.org
区域和国家之间水产 品总消费量以及食用鱼供应量中的物种构成不同,反映了水产品和其他食品的可 获得性的不同水平,包括在邻近水域对渔业资源的可获得性以及若干社会-经济和 文化因素的相互作用。
fao.org
The total amount of fish consumed and the species composition of the food fish supply vary according to regions and countries, reflecting the different levels of availability of fish and other foods, including the accessibility of fishery resources in adjacent waters as well as the interaction of several socio-economic and cultural factors.
fao.org
联合国向乌干达政府提出了儿童保护方面的若干关切(见 A/64/742-S/2010/ 181),主要涉及乌国防军对邻国境内的上帝抵抗军发动军事进攻问题,特别是遣返 从上帝抵抗军手中解救或逃脱的乌干达儿童和妇女的问题。
daccess-ods.un.org
Several child protection concerns that pertain to UPDF military offensives against LRA in neighbouring countries (see A/64/742-S/2010/181), in particular with regard to the repatriation of Ugandan children and women rescued or escaped from LRA to Uganda were raised by the United Nations with the Government of Uganda.
daccess-ods.un.org
此外,这些国家之间的跨界安全合作仍然非常有 限,结果导致军火贩运者和其他跨界武装人员利用国家无法管制这些周边区域的 情况,非法从利比亚向邻国出口军用物资(见第六节 D 部分)。
daccess-ods.un.org
In addition, cross-border security cooperation between these States remains very limited; as a result, arms traffickers and other cross-border armed actors take advantage of the absence of State control in these peripheral zones to export military materiel illegally from Libya to neighbouring countries (see section VI.D).
daccess-ods.un.org
他的大部分家人,包括他的妻子,都已逃往邻国喀麦隆。
unicef.org
Most of his extended family, including his wife, has fled to neighbouring Cameroon.
unicef.org
最后,从政治和外交角度,葡萄牙可以利用与该区域葡萄牙语国家的优先联 系以及与西非经共体的关系,提高对睦邻关系重要性的认识,倡导加强政治经济 联系,以及必须携手努力打击对和平与稳定的共同挑战。
daccess-ods.un.org
Lastly, from a political and diplomatic perspective, Portugal can use its privileged contacts with lusophone countries in the region and its relations with ECOWAS to raise awareness regarding the importance of good-neighbourly relations, the fostering of political and economic ties and the need for joint efforts to combat common threats to peace and stability.
daccess-ods.un.org
关于修订后的《国家语言法》的新问题,斯洛伐克表示满意,因为该问题 正在成为朋友邻里之间正常的礼貌性对话的话题。
daccess-ods.un.org
Regarding the new issue of the amended State Language Act, Slovakia expressed its satisfaction that the matter was becoming part of normal and civilized dialogue between friends and neighbours.
daccess-ods.un.org
近些年来,泰国已经开始向诸如柬埔寨、老挝人民民主共 和国和缅甸等邻国提供技术援助、培训和奖学金,以增强泰国自身作为一个潜在捐助者的新 角色。
unesdoc.unesco.org
In recent years, Thailand has been providing its neighbouring countries such as Cambodia, Lao PDR and Myanmar with technical assistance, training and scholarships, enhancing Thailand’s emerging role as a potential donor itself.
unesdoc.unesco.org
赞扬美利坚合众国大力推进两国解决办法,注意到四方承诺继续保持积极参 与以及需要为促进和平进程提供强大的国际支持,并呼吁恢复和加快以色列和巴 勒斯坦双方之间的谈判,以依据安全理事会有关决议和马德里会议的职权范围全 面解决阿以冲突,从而确保实现以色列与独立、民主、毗连和有生存能力的巴勒 斯坦国和平安全毗邻共存的政治解决办法
daccess-ods.un.org
Commending the efforts of the United States of America in pursuing vigorously a two-State solution, noting the commitment of the Quartet to remain actively involved and the need for strong international support to promote the peace process, and calling for the resumption and acceleration of negotiations between the Israeli and Palestinian sides towards a comprehensive resolution of the Arab-Israeli conflict, on the basis of relevant Security Council resolutions and the terms of reference of the Madrid Conference, in order to ensure a political solution, with two States – Israel and an independent, democratic, contiguous and viable Palestinian State – living side by side in peace and security
daccess-ods.un.org
个案研究遗址的地方当局合作伙伴强调需要建立涉及当 地邻近社区的新的援助提供机制。
unesdoc.unesco.org
The local authority partners of the case study sites stressed the need to develop new aid delivery mechanisms, involving the local neighbourhood communities.
unesdoc.unesco.org
大会第六十五届会议欢迎《南极条约》以及《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通 加条约》、《曼谷条约》和《佩林达巴条约》对这些条约所涵盖南半球和邻近地区 无核武器持续作出的贡献;吁请所有有关国家继续共同努力,促使所有尚未加入 无核武器区条约议定书的相关国家加入议定书;并且鼓励各无核武器区条约的主 管机构向条约缔约国和签署国提供协助,以促成实现这些目标(第 65/58 号决议)。
daccess-ods.un.org
At its sixty-fifth session, the General Assembly welcomed the continued contribution that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba were making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; called upon all States concerned to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free zone treaties by all relevant States that had not yet done so; and encouraged the competent authorities of the nuclear-weapon-free zone treaties to provide assistance to the States parties and signatories to those treaties so as to facilitate the accomplishment of the goals (resolution 65/58).
daccess-ods.un.org
在这方面,我想提请你们注意占领国以色列在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯 坦被占领土上进行的以下非法行动,并重申巴勒斯坦人民及其领导人呼吁包括安全 理事会在内的国际社会维护他们的法律义务和责任、立即采取行动制止这种非法和 危险的局势和抓住实现公正、全面和持久和平解决的有利时机,特别是通过和平解 决巴勒斯坦人民可在 1967 年前边界的基础上建立以东耶路撒冷为首都的独立、主 权、民主、毗邻和能独立发展的巴勒斯坦国,实现自己的自决和自由权利。
daccess-ods.un.org
In this regard, I wish to draw your attention to the following illegal actions perpetrated by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to reiterate the appeal of the Palestinian people and their leadership to the international community, including the Security Council, to uphold its legal obligations and responsibilities and to act forthwith to bring an end to this unlawful and dangerous situation and to salvage the prospects of realizing a just, comprehensive and lasting peace settlement by which, inter alia, the Palestinian people will realize their right to self-determination and freedom in their independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, on the basis of the pre-1967 borders.
daccess-ods.un.org
索马里公民遭受冷酷无情的军阀的勒索、其沿海和毗连海路海盗行为层出不 穷;海洋资源遭到外部势力肆无忌惮的掠夺;这些虚弱和四分五裂的实体被邻国 利用以达成不公正和非法的协定,或利用这些脆弱的小国作为其国内经济的附属 体,这些就是纷乱的索马里局势产生的一些令人不安的现实。
daccess-ods.un.org
The extortion of its citizens by ruthless and callous warlords; the mushrooming and proliferation of piracy along its coasts and adjacent sea lanes; the unconscionable plundering of its maritime resources by extraneous forces; the instrumentalization of the weak and fragmented entities by neighbouring countries both to extract unfair and illicit agreements or to use these fragile mini-States as an appendage of their domestic economies are some of the disturbing realities that this simmering Somali situation has given rise to.
daccess-ods.un.org
中国驻联合国大使指出,“达尔富尔问题 的解决不仅关系到该地区的安全与人道主义局势,还关 系到苏丹南、北方与邻国乍得间的和平进程,以及中非 和撒哈拉南部非洲的整体安全与稳定。
crisisgroup.org
China’s ambassador to the UN has noted that a solution to the Darfur issue not only concerns the region’s security and humanitarian situation, ‘but also bears on the peace process between the North and the South of Sudan, the neighbouring country Chad and the security and stability of … Central Africa and the sub-region as a whole”.
crisisgroup.org
稻田养鱼的不同整合(在一块田里以及 邻近田里的一个系统的副产品作为另一系统的投入品,或 连片进行)是所有生产系统的变量,目的是增加水、土地 以及相关资源的生产力,同时有利于提高鱼类产量。
fao.org
The different integrations of rice and fish farming – either on the same plot, on adjacent plots where by-products of one system are used as inputs on the other, or consecutively – are all variations of production systems that aim to increase the productivity of water, land and associated resources while contributing to increased fish production.
fao.org
在对我们区域至关重要的 这一关头,需要勇气和领导力,以最终制止这一旷日持久的惨剧,为巴勒斯坦人 民和以色列人民带来和平与安全,并在 1967 年边界的基础上建立一个独立、享 有主权和有生存能力的巴勒斯坦国,与以色列和平、安全地毗邻共存,从而实现 基于两国解决办法的持久的全面和平,根据 1948 年第 194(III)号决议实现巴勒 斯坦难民的公正解决。
daccess-ods.un.org
Courage and leadership is needed at this critical juncture in our region to ultimately end this prolonged tragedy and bring peace and security to the Palestinian and Israeli peoples with the achievement of a lasting, comprehensive peace based on the two-State solution of an independent, sovereign and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the 1967 borders, and the achievement of a just solution to the problem of the Palestine refugees in accordance with resolution 194 (III) of 1948.
daccess-ods.un.org
许多代表团向经社会通报了为发展和(或)提高与邻国的交通运输联系, 其计划中的或正在开展的国家举措和活动,并说这些都是扩大本区域内和与 其他区域的互联互通的一部分,其中包括欧亚交通运输联系。
daccess-ods.un.org
Many delegations apprised the Commission of the national initiatives and activities that were planned or being undertaken to develop and/or enhance transport linkages with neighbouring countries as part of expanding connectivity across the region and with other regions, including Euro-Asia Transport Linkages.
daccess-ods.un.org
在发展中国家,大多数农民都有再利用和交 换种子,或向邻居非正式地出售种子,每年购买新种子的行为在大多数发展中国家是较少 见的。
iprcommission.org
In developing countries the majority of farmers reuse, exchange or sell informally to neighbours, and annual purchase of new seed is relatively rare in most countries.
iprcommission.org
哥斯达黎加准备促进通过一项决议草案,紧急呼 吁立即停止敌对行动,建立有效和持久停火,开放所 有边境过境点,并建立各方均接受和遵守的管制与保 障,以便得以重新返回谈判道路,最终导致建立一个 可行、民主的巴勒斯坦国,与以色列毗邻相处,共同 促进双方人民均希望并应该享有的福祉和发展。
daccess-ods.un.org
Costa Rica is ready to contribute to the adoption of a draft resolution that urgently calls for an immediate cessation of the hostilities, the establishment of an effective and lasting truce and the opening of all border crossings with controls and guarantees accepted and respected by all, so as to allow a return to the path of negotiations that will ultimately lead to the establishment of a viable and democratic Palestinian State, living side by side with Israel and jointly promoting the well-being and development that their peoples deserve and desire.
daccess-ods.un.org
在 10 月 14 日第 8 次会议上,巴西代表以阿根廷、玻利维亚、巴西、文莱达 鲁萨兰国、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加、古巴、多米尼加共和国、厄瓜多尔、 危地马拉、海地、印度尼西亚、墨西哥、蒙古、新西兰、巴拿马、巴布亚新几内 亚、秘鲁、南非和委内瑞拉玻利瓦尔共和国的名义提出了一项题为“无核武器的 南半球和邻近地区”的决议草案(A/C.1/63/L.40)。
hcoc.at
At the 8th meeting, on 14 October, the representative of Brazil, on behalf of Argentina, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Haiti, Indonesia, Mexico, Mongolia, New Zealand, Panama, Papua New Guinea, Peru, South Africa and Venezuela (Bolivarian Republic of), introduced a draft resolution entitled “Nuclear-weaponfree southern hemisphere and adjacent areas” (A/C.1/63/L.40).
hcoc.at
这些讲习班 旨在:(a)提供促进国际合作和司法协助所需的知识、信息和工具;(b)查明和解决 在该国或该区域阻碍开展有效国际合作的法律问题或实际问题;(c)加强与邻国 和该区域其他国家的网络;以及(d)查明和解决在应对人口贩运和偷运移民中与 国际合作具体相关的各种问题。
daccess-ods.un.org
These workshops were aimed at: (a) providing the knowledge, information and tools necessary to facilitate international cooperation and mutual legal assistance; (b) identifying and addressing legal or practical issues that impede effective international cooperation in the country or region; (c) strengthening networks with neighbouring countries and other countries in the region; and (d) identifying and addressing issues relating specifically to international cooperation in response to trafficking in persons and the smuggling of migrants.
daccess-ods.un.org
宪章》第五十五和五十六条要求本组织及全体成员 国,以创建实现各国之间和平与睦邻友好关系所必需的稳定和福祉为着眼点,促 进普遍尊重和恪守所有人的人权和基本自由。
daccess-ods.un.org
Articles 55 and 56 of the Charter require the Organization and all its Member States with a view to the creation of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations, to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all.
daccess-ods.un.org
据报,某些囚犯群体之间的关系紧张,往往涉及监狱中的 毒品和贝宁囚犯与一些外国囚犯、特别是来自邻国的囚犯之间的摩擦。
daccess-ods.un.org
There were reportedly tensions between certain groups of prisoners, often concerning drugs in the prison and frictions between Benin prisoners and some foreign national prisoners, particularly from neighbouring states.
daccess-ods.un.org
马尔代夫面临的迫在眉睫威胁,不仅来自伊斯兰激进主义或国内自生的恐 怖,而且来自根源于邻近地区和整个世界的恐怖主义状况的各种其他威胁,以及 有可能导致国家动荡的各种其他问题。
daccess-ods.un.org
It is not only the threat from Islamic radicalization or home-grown terror that is imminent in the Maldives, but also various other threats that have their roots in the terror situation in the neighbouring region as well as the whole world and also various other concerns that might lead to unrest in the country.
daccess-ods.un.org
向邻国终点站运输马里石油和天然气的活动在某些方面需要更详细研究, 即:不同国家的规章的一体化和统一;与马里共有沉积盆地的邻国达成的谅解和/ 或安排。
daccess-ods.un.org
Certain aspects of the transport of Malian oil and gas to terminals in neighbouring countries need more detailed study, namely: integration and harmonization of the regulations of the different countries; and understandings and/or arrangements with neighbouring countries with which Mali shares sedimentary basins.
daccess-ods.un.org
(d) 澳大利亚海上安全局负责澳大利亚的海上安全、海洋环境保护、海上和 航空搜救,它与澳大利亚的邻国(新喀里多尼亚、新西兰、巴布亚新几内亚和印 度尼西亚)签订了涉及对严重漏油事故作出反应的若干谅解备忘录。
daccess-ods.un.org
(d) The Australian Maritime Safety Authority, responsible for maritime safety, marine environment protection, and maritime and aviation search and rescue in Australia, has several memorandums of understanding with Australia’s neighbours (New Caledonia, New Zealand, Papua New Guinea and Indonesia) which relate to responses to major oil spills.
daccess-ods.un.org
这些因素包括:因氟氯烃淘汰战略及南部非洲邻国政府的行动计划出现非法贸易的风险; 可广泛获得且廉价的 HCFC-22,以及获得替代制冷剂的途径有限且其全球升温潜能值很 高;改造将在 2015 年之后仍有较长使用年限的使用氟氯烃的制冷设备的成本和效力;可 以报废的使用氟氯烃的设备数量很少;以及制冷行业成本效益高且可能节省能源的新型替 代技术的市场供应情况。
multilateralfund.org
These factors included the risk of illegal trade depending on the HCFC phase-out strategy and action plan of the Government of neighbouring South Africa; the wide availability and low price of HCFC-22, coupled with limited availability and high-global-warming-potential (GWP) of alternative refrigerants; the cost and effectiveness of retrofitting the HCFC-based refrigeration equipment that would still have a significant useful life past 2015; the small number of HCFC-based equipment that could be retired; and the market availability of new cost-effective and possibly energy-efficient alternative technologies in the refrigeration sector.
multilateralfund.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/27 5:47:20