请输入您要查询的英文单词:

 

单词
释义

Examples:

延迟v

delayv

延迟pl

delayspl

延迟n

latencyn
defern
defaultn

External sources (not reviewed)

抗氧化剂” 是指“任何可慢或防止食物因氧化作用而发出酸败气味或味道 变坏的物质”。
cfs.gov.hk
Antioxidant” means “any substance which delays, retardsor prevents the development in food of rancidity or other flavour deterioration due to oxidation”.
cfs.gov.hk
除在大会上退任的董事外,任何人士如未获董事推荐参选,均无资格在任何股 东大会上获选出任董事,除非总办事处或注册办事处已收到一份由妥为符合资格 出席大会并於会上投票的股东(不包括拟获提议推荐的人士)签署的通知,其内
[...]
表明彼拟提议推荐该人士参选董事之职,以及一份由该获提议推荐人士所签署表 示候选意愿的通知,惟作出有关通知的最短期间须至少为七(7)日,且提交有关通
[...] 知的期间不得早於指定进行选举的股东大会的通知寄发翌日,也不关股 东大会召开日期前七(7)日。
cni23intl.com
No person other than a Director retiring at the meeting shall, unless recommended by the Directors for election, be eligible for election as a Director at any general meeting unless a Notice signed by a Member (other than the person to be proposed) duly qualified to attend and vote at the meeting for which such Notice is given of his intention to propose such person for election and also a Notice signed by the person to be proposed of his willingness to be elected shall have been lodged at the head office or at the Registration Office provided that the minimum length of the period, during which such Notice(s) are given, shall be at least seven (7) days and that the period for lodgment of such Notice(s) shall commence no earlier than the day after the despatch of the notice of the
[...]
general meeting appointed for such election
[...] and end nolater than seven (7) days [...]
prior to the date of such general meeting.
cni23intl.com
(b) 根据公司条例之条文,本公司每份资产负债表须经签署,及每份资产负债表
[...]
之副本(包括根据法律规定须与之随附之每份文件)及於股东大会上向本公司提呈的损益账连
[...] 同董事会报告副本及核数师报告副本,须於会举行日期前(二十一)日,向本公司每 [...]
名股东及每名债权证持有人及根据细则第 46 条登记之每位人士以及每名有权收取本公司股东
[...]
大会通告之其他人士寄发,惟本细则并无规定须向本公司并不知悉其地址之任何人士或超过一 名任何股份或债权证联名持有人寄发有关文件。
bdhk.com.hk
(b) Every balance sheet of the Company shall be signed pursuant to the provisions of the Companies Ordinance, and a copy of every balance sheet (including every document required by law to be annexed thereto) and profit and loss account which is to be laid before the Company in general meeting, together with a copy of the Directors’
[...]
report and a copy of the Auditors’ report,
[...] shall notless than (twenty-one) [...]
days before the date of the meeting, be sent
[...]
to every member of, and every holder of debentures of, the Company and every person registered under Article 46 and every other person entitled to receive notices of general meetings of the Company, provided that this Article shall not require a copy of those documents to be sent to any person of whose address the Company is not aware or to more than one of the joint holders of any shares or debentures.
bdhk.com.hk
(B) 依据本公司细则出售任何股份之方式、时间及条款(包括但不限 於出售之一个或多个价格)须由董事会根据其认为适当之往来银行、经纪或其他人士 之谘询意见,经考虑所有情况(包括出售股份之数目及不可之规定)後确定 为合理可行;且董事会不会就任何人士因依赖该等谘询意见之任何後果承担责任。
asiasat.com
(B) The manner, timing and terms of any sale of shares pursuant to this Bye-law (including but not limited to the price or prices at which the same is made) shall be such as the Board determines, based upon advice from such bankers, brokers or other persons as the Board considers appropriate consulted by it for the purposes, to be reasonably practicable having regard to all the circumstances including the number of shares to be disposed of and the requirement that the disposal be made without delay; and the Board shall not be liable to any person for any of the consequences of reliance on such advice.
asiasat.com
(4) 如 被 起 诉 的 人 被 带 往 应 讯 的 裁 判 法 院 所 在 的 裁 判 法 院 区 并 非 其 被 起 诉 的 警 署 所 在 者,应 在 尽 可 能 最 早 的 时 间 把 他 带 往 该 地 区,并 在 抵 达 该 地 区 後 在 尽 可 能 最 早 的 时 间 带 往 该 法 院 应 讯,无 论 如 何 不抵 达 该 地 区 後 的 第 一 个 法 院 开 庭 日 。
hkreform.gov.hk
(4) If the person charged is to be brought before a magistrates’ court for a petty sessions area other than that in which the police station at which he was charged is situated, he shall be removed to that area as soon as is practicable and brought before such a court as soon as is practicable after his arrival in the area and in any event not laterthan the first sitting of a magistrates’ court for that area after his arrival in the area.
hkreform.gov.hk
一位成员提议,可以透过提供豁免的方式,处理一些特别的情 况,如学童留在校巴上等的情况。
forum.gov.hk
A member suggested that some special situations,
[...]
such as children staying on the school bus to
[...] wait for the late comers, could be [...]
handled by granting suitable exemption.
forum.gov.hk
无论股东、H股股东或内资股股东能否分别亲身出席临时股东大会或H股股东与内资股 股东的类别股东大会,均应分别按代理委托表格印备的指示将表格填妥并尽快交回,且交回表格 的时间无论如何不时股东大会及H股股东及内资股股东的类别股东大会举行时间前24小 时。
equitynet.com.hk
Whether or not the Shareholders, the H Shareholders or the Domestic Shareholders are able to attend the EGM or the separate class meetings of the H Shareholders and the Domestic Shareholders respectively in person, they are requested to complete and return the form of proxy in accordance with the instructions printed thereon as soon as possible but in any event not later than 24 hours before the time appointed for the holding of the EGM and the separate class meetings of the H Shareholders and the Domestic Shareholders respectively.
equitynet.com.hk
(b) 指定规格之代表委任表格连同经签署之授权书或其他授权文件(如有)或经由签署证明 之该等授权书或授权文件副本,大会或其任何续会指定举行时间48小时前一 并交回本公司在香港之股份过户登记分处香港中央证券登记有限公司,地址为香港湾 仔皇后大道东183号合和中心17楼1712至1716室,方为有效。
centron.com.hk
(b) To be valid, a form of proxy in the prescribed form together with the power of attorney or other authority, if any, under which it is signed, or a certified copy of such power or authority, must be deposited at the Company’s branch share registrar in Hong Kong, Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at Shops 1712-1716, 17/F, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong not less than 48 hours before the time fixed for holding the meeting (or any adjourned meeting).
centron.com.hk
(F) 本公司将向兑换股东配发及发行兑换股份,或向其支付其 根据上文本公司细则第 6(C)条第 5(C)段有权取得的款项(视 情况而定),并促使於可行情况下尽快发行兑换股份的股 票连同兑换股东交回的股票内包括的任何未予兑换可换股
[...] 优先股的新股票,惟在任何情况下不关兑换日期 後 7 日。
wuling.com.hk
(F) The Company shall allot and issue the Conversion Shares or, as the case may be, send the amount to which he is entitled pursuant to paragraph 5(C) in this Bye-law 6(C) above to the Converting Shareholder and shall procure that certificates in respect of the Conversion Shares, together with a new certificate for any unconverted Convertible Preference Shares comprised in the Certificate(s) surrendered by the Converting
[...]
Shareholder, are issued as soon as practicable and in any
[...] event not later than 7days after [...]
the relevant Conversion Date.
wuling.com.hk
尽管市场发本公司仍取得一些改善及维持其合约之储备水平。
asiasat.com
Despite the slow market, the Company has been able to make a number of improvements and maintain its backlog level.
asiasat.com
(2) 代表委任表格及授权签署该表格之授权书或其他授权文件(如有)或经公证人证明之该等 授权文件之认证副本,大会或其任何续会之指定举行时间48小时前送达本公司之 总办事处及主要营业地点(地址为香港新界葵涌葵喜街1-11号达利国际中心11楼),方 为 有效。
equitynet.com.hk
(2) To be valid, forms of proxy and the power of attorney or other authority (if any) under which it is signed or a notarially certified copy of that power of attorney must be deposited at the head office and principal place of business of the Company at 11th Floor, High Fashion Centre, 1–11 Kwai Hei Street, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong not less than 48 hours before the time appointed for holding the meeting or any adjournment thereof.
equitynet.com.hk
无论「信用卡」因任何理由暂时停止或终止,均不会影响、削减或「会员」所欠下或 在「信用卡」暂时停止或终止前产生之任何债务或责任。
bank.hangseng.com
Suspension or termination of a Card for whatever reason shall not affect, reduce or delay any liabilities or obligations of the Cardmember due, owing or incurred prior to suspension or termination.
bank.hangseng.com
无 论 阁 下 是 否 有 意 出 席 股 东 周 年 大 会 并 於 会 上 投 票 , 务 请 尽 快 将 随附之代表 委 任 表 格 按 其 上 印 备 之 指 示 填 妥 , 并交回 本 公 司 之 香 港 股 份 过 户 登 记 分 处 — 香 港 中 央 证 券 登 记 有 限 公 司 , 地址为 香 港 湾 仔 皇 后 大 道 东 183 号 合和中 心 17M 楼 , 惟 无 论 如 何东 周 年 大 会 或 其 任 何 续 会 指 定 举 行 时 间 48 小 时 前 送达。
cigyangtzeports.com
Whether or not you intend to be present and vote at the AGM, you are requested to complete the enclosed form of proxy in accordance with the instructions printed thereon and return it to the Company’s Hong Kong branch share registrar, Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at 17M Floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong as soon as possible and in any event not less than 48 hours before the time appointed for the holding of the AGM or any adjournment thereof.
cigyangtzeports.com
(iv) 经正式核证供股章程副本(及其他规定文件)在錄日期(或本公 司与聯席包销商可以书面协定的较後时间及/或日期)前已递交香港公司 注册处,而香港公司注册处在錄日期(或本公司与聯席包销商可 以书面协定的较後时间及/或日期)前发出登记确认函件
comnet-telecom.hk
(iv) a duly certified copy of the Prospectus (and other required documents) having been lodged with the
[...]
Hong Kong Companies
[...] Registry not laterthan the Record Date (or such later time and/or date as the Company and the Joint Underwriters may agree in writing), and the Hong Kong Companies Registry issuing a confirmation of registration letter notlater thanthe Record Date [...]
(or such later time
[...]
and/or date as the Company and the Joint Underwriters may agree in writing)
comnet-telecom.hk
b. 然而,特区政府在回应公民社会以至整体社会对更大程度參与、互动制定 公共政策的诉求,反
procommons.org.hk
b. However, the Government has been slow in adopting measures for meeting the growing civic society and community expectation of greater involvement and higher interactivity in public policy making.
procommons.org.hk
该 警 司 在 作 出 决 定 前 应 会 见 被 告 人 , 听 他 陈 述 , 并 应 在 可 行 范 围 内 尽 快 作 出 决 定 , 而 无 论 如 何 不来 的 不 准 保 释 决 定 之 後 三 小 时 。
hkreform.gov.hk
The superintendent should see and hear the defendant before making a decision and should reach his decision as soon as is practicable but in any event not later than three hours from the original decision.
hkreform.gov.hk
於此等情 况下,客户可能无法收到本公司的煤炭,从而可能会绝支付有关采购本公司煤炭的款项,并对本公司的业务 及经营业绩造成重大不利影响。
southgobi.com
In any of these circumstances, the customers may not be able to take delivery of the Company’s coal, which may lead to delays inpayment, or refusal to pay, for the Company’s coal and, as a result, the Company’s business and results of operations could be materially and adversely affected.
southgobi.com
此外,不合格煤炭的影导致对质量主导出口产生积极 影响,并使有关产品重获有利的溢价。
glencore.com
Moreover, an overhang of off-specification coals should in time lead to a positive outcome for quality oriented exports and a return to favourable premiums for such products.
glencore.com
透过修订流动负债之释义,该修订准许负债可分类为非流动负债, 惟 实 体 须 具 有 无 条 件 权 利 以 转 拨 现 金 或 其 他 资 产至 会 计 期 间 後 至 少 十 二 个 月,而 不 论 实 体 可 能 随 时 被 对 手 方 要 求 以 股 份 偿 付。
cre8ir.com
By amending the definition of current liability, the amendment permits a liability to be classified as non-current (provided that the entity has an unconditional right to defer settlement by transfer of cash or other assets for at least 12 months after the accounting period) notwithstanding the fact that the entity could be required by the counterparty to settle in shares at any time.
cre8ir.com
出现下列情况时,各方均不应被认为违约,也不应要求另一方承担责任:任一方遭受地震、洪水、火灾、暴风雨、自然灾难、天灾、战争、恐怖主义、武装斗争、工人罢工、停工、抵制或其他超过此方合理控制能力之外之类似事件,而导致其停止、中断或本协议义务 (支付义务除外),但前提是援引本条款 (第 17 条) 的此方 (i) 就此迅速发出书面通知;且 (ii) 采取所有必要合理之措施以减轻不可抗力事件之影响;更进一步,假设不可抗力事件持续之时间总计超过 30 天期限,则各方均可在书面通知後立即终止本协议。
verisign.com.hk
Neither party shall be deemed in default hereunder, nor shall it hold the other party responsible for, any cessation, interruption or delay in the performance of its obligations hereunder (excluding payment obligations) due to earthquake, flood, fire, storm, natural disaster, act of God, war, terrorism, armed conflict, labor strike, lockout, boycott or other similar events beyond the reasonable control of such party, provided that the party relying upon this Section 17: (i) gives prompt written notice thereof; and (ii) takes all steps reasonably necessary to mitigate the effects of the force majeure event; provided further, that in the event a force majeure event extends for a period in excess of thirty (30) days in the aggregate, either party may immediately terminate this Agreement upon written notice.
verisign.com.hk
e. 承授人可按照计划之条款於董事所决定并已知会各承授人之期间内随时行使购股权,该期间可始於 批授购股权要约当日,惟在任何情况下不股权授出当日起计10年(惟可根据该计划条款而提 早终止购股权)。
golikmetal.com
e. An option may be exercised in accordance with the terms of the Scheme at any time during a period to be determined and notified by the directors to each grantee, which period may commence on the date on which the offer for the grant of options is made but shall end in any event not laterthan 10years from the date of grant of the option subject to the provisions for early termination thereof.
golikmetal.com
(3) 经签署之代表委任表格及授权书(如有)或其他授权文件(如有)或经公证人签署证明之该等文件副本或以 董事会认可之其他形式核证之授权文件副本,上述大会或其任何续会(视 乎情 况而定)指定举行 时间前四十八小时送达本公司之香港股份登记分处卓佳标准有限公司,地址为香港皇后大道东28号金钟 汇中心26楼,方为有效。
wingtaiproperties.com
(3) In order to be valid, the proxy form and any power of attorney (if any) or other authority (if any) under which it is signed, or a copy of such authority certified notarially or in some other way approved by the Directors, must be delivered to the Company’s Hong Kong Branch Share Registrars, Tricor Standard Limited at 26th Floor, Tesbury Centre, 28 Queen’s Road East, Hong Kong not less than 48 hours before the time fixed for holding the above meeting or any adjournment thereof (as the case may be).
wingtaiproperties.com
(B) 在下文第 (C) 段规限下,如须於股东大会上提呈 相关财务文件,本公司应(在遵守该条例及上市规则相关条文下)股东大会召开日期前二十一日,向每位有权利人士发送 相关财务文件或财务摘要报告之副本。
ckh.com.hk
(B) Subject to paragraph (C) below, the Company shall (subject to compliance with the relevant provisions of the Ordinance and the Listing Rules) send to every Entitled Person a copy of the relevant financial documents or the summary financial report not lessthan twenty-one days before the date of general meeting before which the relevant financial documents shall be laid.
ckh.com.hk
在 2007 年 12 月行政长官提交全国人民代表大会常务委员会有关政治发展 的报告中,行政长官承认大部份市民希望加快民主化步伐,但他同时建议香港在 2017 年进行首次行政长官普选,并把立法会的普选日期後甚至没有明 确的日子(即使行政长官宣称有关选举可以在 2020 年举行)。
procommons.org.hk
However, he still proposed a comparatively slow pace towards democracy in Hong Kong, with which the first Chief Executive will be, at the earliest elected by universal suffrage in 2017, leaving the realization of universal suffrage of the Legislative Council to a later, uncertain date (despite claims by the Chief Executive that this can occur in 2020).
procommons.org.hk
此外,遵守该等法律及法规的相关成本高昂,而该等
[...] 法律的任何变更可能会招致额外开支(包括资本开支),或限制或中断Glencore的业务且业的开发。
glencore.com
Moreover, the costs associated with compliance with these laws and regulations are substantial and any changes to these laws could cause additional expenditure (including capital expenditure) to be
[...]
incurred or impose restrictions on or suspensions of Glencore’s
[...] operations and delaysin the development [...]
of its properties.
glencore.com
本公司的股本为 100,000 港元,分为 1,000,000 股每股面值 0.10 港元的股份,只要 法律允许,本公司有权赎回或购买自身任何股份及增加或减少上述股本,惟须遵守 公司法(经修订)及组织章程细则的规定,并有权发行其任何部分股本(不论原 有、经赎回或经增加股本),不论附带或不附带任何优先、优先权或特权,或是否 须受任何权利何条件或限制,除非发行条件另行明确声明,否则每次发行 的股份不论是否列名为优先股份或其他情况,均须受上文所载权力的规限。
fortune-sun.com
The share capital of the Company is HK$100,000 divided into 1,000,000 shares of a nominal or par value of HK$0.10 each, with power for the Company insofar as is permitted by law to redeem or purchase any of its shares and to increase or reduce the said capital subject to the provisions of the Companies Law (Revised) and the Articles of Association and to issue any part of its capital, whether original, redeem or increased with or without any preference, priority or special privilege or subject to any postponement of rights or to any conditions or restrictions and so that unless the conditions of issue shall otherwise expressly declare every issue of shares whether stated to be preference or otherwise shall be subject to the powers hereinbefore contained.
fortune-sun.com
本 通 函 随附股 东 周 年 大 会 适 用 之代表 委 任 表 格 , 该 代 表 委 任 表 格 亦 登 载 於 联 交 所 网 站 (www.hkexnews.hk)及 本 公 司 网 站 (www.computime.com)。 代 表 委 任 表 格 必 须 按 其 上 印 列 之 指 示 填 妥 及 签 署 , 并 连 同 经 签 署 之 授 权 书 或 其 他 授 权 文 件 ( 如 有 ) 或 经 签 署 证 明 之 该 等 授 权 书 或 授 权 文 件 副 本 , 尽 早 及 无 论 如 何股 东 周 年 大 会 或 其 任 何 续 会 指 定 举 行 时 间 前 48小 时 送达本 公 司 之 香 港 股 份 过 户 登 记 处 香 港 中 央 证 券 登 记 有 限 公 司 , 地址为 香 港 湾 仔 皇 后 大 道 东 183号 合和中 心 18楼 1806– 7 室 , 方 为 有 效 。
computime.com
A form of proxy for use at the Annual General Meeting is enclosed with this circular and such form of proxy is also published on the websites of the Stock Exchange (www.hkexnews.hk) and the Company (www.computime.com). To be valid, the form of proxy must be completed and signed in accordance with the instructions printed thereon and deposited, together with the power of attorney or other authority (if any) under which it is signed or a certified copy of that power of attorney or authority at the Share Registrar of the Company in Hong Kong, Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at Rooms 1806–7, 18th Floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong, as soon as possible but in any event not less than 48 hours before the time appointed for holding the Annual General Meeting or any adjournment thereof.
computime.com
112.1 除於股东大会上退任的董事及获董事推荐外,如欲委任任何人士为董事,必须向本公司
[...] 发出最少七日的事先书面通知(不早於指定举行有关选举之股东大会通知寄发後翌日及股东大会日期前七日提交),表明任何合资格在股东大会表决的股东拟提名除退 [...]
任董事外的任何人士参选董事的意向,并附上获提名人士签署表示愿意接受委任。
cre.com.hk
112. 112.1 No person other than a Director retiring at a meeting shall, unless recommended by the Directors, be appointed a Director at a general meeting unless at least seven days’ previous notice in writing (to be lodged no earlier than the day after the despatch of the
[...]
notice of the meeting appointed for such election
[...] and no later than seven days prior [...]
to the date of such meeting) shall have
[...]
been given to the Company of the intention of any member qualified to vote at the meeting to propose any person other than a retiring Director for election to the office of Director with notice executed by that person of his willingness to be appointed.
cre.com.hk
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/8/23 3:54:43