单词 | 辖 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 辖verb—governv辖—having jurisdiction overless common: linchpin of a wheel (archaic) noise of a barrow Examples:管辖权n—jurisdictionn 辖区pl—jurisdictionspl other jurisdictionspl overseas jurisdictionspl 直辖市pl—municipalitiespl
|
一些海外司 法管辖区( 例如澳洲、欧盟、中国内地、日本和美国) 已根据各自情况建 立類似的食物分類系统。 cfs.gov.hk | A number of overseas jurisdictions such as Australia, European Union, Mainland, Japan and the USA have also developed similar food classifications according to their local situation. cfs.gov.hk |
16 除本章程细则另有明文规定或法律规定或具司法管辖权的法院颁令外,否则 没有任何人士会获本公司承认以任何信托方式持有任何股份,而本公司亦不 受任何股份中的衡平法权益、或有权益、未来权益或部分权益,或任何不足 一股的股份中的任何权益,或有关任何股份的任何其他权利(登记持有人持 有全部上述股份权益的绝对权利除外)所约束,亦不会以任何方式被迫承认 该等权益或权利(即使公司已知悉有关事项)。 cre8ir.com | 16 Except as otherwise expressly provided by these Articles or as required by law or as ordered by a court of competent jurisdiction, no person shall be recognised by the Company as holding any share upon any trust and the Company shall not be bound by or be compelled in any way to recognise (even when having notice thereof) any equitable, contingent, future or partial interest in any shares or any interest in any fractional part of a share or any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder. cre8ir.com |
1.2 爲免疑虑,所有透过《Emporium》杂志处理的销售和购买须被视爲在香 港境内和/或从香港进行的购买和/或交易,并须受香港法律约束和管辖,同时在任何时候须受顾客所在国家法律载有相关本地法律适用和/或本地法 院享有司法管辖权的任何强制性规条的约束。 dragonair.com | 1.2 For the avoidance of doubt, all sales and purchases of items from Emporium magazine shall be treated as purchases and/or [...] transactions made within [...] and/or from Hong Kong, and are subject to Hong Kong law and jurisdiction, subject always to any mandatory provisions of local law in the country where a Customer [...]is located that [...]stipulate that the relevant local law should apply and/or that the local courts should have jurisdiction. dragonair.com |
海外税项包括中华人民共和国之外国企业所得税,以若干海外管辖权区所赚取之总收入按百分之 五至二十的税率计算。 asiasat.com | Overseas tax, including the Foreign Enterprises Income Tax in the People’s Republic of China, is calculated at 5% to 20% of the gross revenue earned in certain of the overseas jurisdictions. asiasat.com |
很 多海外司法管辖区,例如澳洲、欧盟、日本、新西蘭、新加坡和美国, 都是采取这个方法。 cfs.gov.hk | This approach has been adopted in a number of overseas jurisdictions such as Australia, European Union, Japan, New Zealand, Singapore and the USA. cfs.gov.hk |
所有名列本申请书第一部分的人士(包括其配偶在内),从未获得「自置居所贷款计划」或「置业资助贷款计划」贷款/按揭还 款补助金或购得「居者有其屋计划」或「私人机构參建居屋计划」或「中等入息家庭屋邨」美樂花园或「重建置业计划」或 「居屋第二市场计划」或「租者置其屋计划」或「可租可买计划」或房屋协会辖下任何房屋资助计划的住宅樓宇单位。 housingauthority.gov.hk | None of the persons listed in Part I of this application form (including their spouses) have obtained any loan or mortgage subsidy under the Home Purchase Loan Scheme (HPLS)/Home Assistance Loan Scheme (HALS), or have purchased any domestic flat under the HOS, the PSPS, the Middle Income Housing Project at Melody Garden, the Mortgage Subsidy Scheme, the SMS, the TPS, the Buy or Rent Option or any subsidized housing scheme administered by the HS. housingauthority.gov.hk |
根据国际会计准则委员会辖下诠释委员会颁布的诠释(HK(SIC))诠释 第十二号,本公司需要综合处理信托的账目,因为本公司有权监管信托的财务及经营政策, 并且可以从透过受雇於本集团而获授奖励股份的雇员供款中得益。 asiasat.com | In accordance with HK(SIC), Int 12, the Company is required to consolidate the Trust as the Company has the power to govern the financial and operating policies of the Trust and can derive benefits from the contributions of employees who have been awarded the Awarded Shares through their employment with the Group. asiasat.com |
(2) 在公司法、本公司的组织章程大纲及细则及(如适用)任何指定证券交易 所及/或任何具管辖权监管机构的规则规限下,本公司购买或以其他方式取得其本身 [...] 的股份的任何权力,可由董事会按其酌情认为适当的方式根据其酌情认为适当的条款 及在其酌情认为适当的条件规限下行使。 epro.com.hk | (2) Subject to the Law, the Company’s Memorandum and Articles of Association and, where applicable, the rules of any [...] Designated Stock Exchange and/or any [...] competent regulatoryauthority,any power of [...]the Company to purchase or otherwise acquire [...]its own shares shall be exercisable by the Board in such manner, upon such terms and subject to such conditions as it thinks fit. epro.com.hk |
於一份或以上报章刊载」 指 倘相关地区为香港,则为以付费广告方式至少於一份英文报 章以英语刊载及至少於一份中文报章以中文刊载,在每一种情况下,该家报纸须为每日出 版,在香港普遍行销,及依据香港政务司辖下公司条例第 71A 条之目的,而为宪报所指定发 行及出版之报纸。 kader.com | advertisement in one or more newspapers" in context where Relevant Territory is Hong Kong shall mean a paid advertisement in English in at least one English language newspaper and in Chinese in at least one Chinese Language newspaper, being in each case a newspaper published daily and circulating generally in Hong Kong and specified in the list of newspapers issued and published in the Gazette for the purposes of section 71A of the Companies Ordinance by the Chief Secretary of Hong Kong. kader.com |
(1) 就任何目的而言属有关精神健康的病人的股东,或由任何对於保护或管理 无能力管理其本身事务人士的个人事务具有管辖权的法院作出的命令所指人士的股 东,不论是在举手或按股数投票表决中,均可由其接管人、受托监管人、财产保佐 人,或由该法院所指定具有接管人、受托监管人或财产保佐人性质的其他人士作出表 决,此等接管人、受托监管人、财产保佐人或其他人士均可在按股数投票表决中,由 代表代为表决,亦可以其他方式行事及就股东大会而言,被视作犹如该等股份的登记 持有人,惟须於大会或续会或按股数投票表决(视情况而定)指定举行时间不少於四 十八(48)小时前,向办事处、总办事处或过户登记处(视适用情况而定)提交董事会 可能要求声明表决权人士的授权证据。 epro.com.hk | (1) A Member who is a patient for any purpose relating to mental health or in respect of whom an order has been made by any court having jurisdiction for the protection or management of the affairs of persons incapable of managing their own affairs may vote, whether on a show of hands or on a poll, by his receiver, committee, curator bonis or other person in the nature of a receiver, committee or curator bonis appointed by such court, and such receiver, committee, curator bonis or other person may vote on a poll by proxy, and may otherwise act and be treated as if he were the registered holder of such shares for the purposes of general meetings, provided that such evidence as the Board may require of the authority of the person claiming to vote shall have been deposited at the Office, head office or Registration Office, as appropriate, not less than forty-eight (48) hours before the time appointed for holding the meeting, or adjourned meeting or poll, as the case may be. epro.com.hk |
(b) 「供股」指於本公司董事所指定之期间向指定记录日期名列股东名 册之本公司股本或任何类别股份的持有人,按其当时持有该等股 份或类别股份的比例提呈发售本公司股本中之股份或提呈发售或 发 行 附 有 权 利 可 认 购 本 公 司 股 份之认 股 权 证 、 购 股 权 或 其 他 证 券,惟本公司董事有权就零碎股份或经考虑任何本公司受其规管 之司法管辖区或任何本公司受其规管之认可监管机构或证券交易 所之法例或规定所指之任何限制或责任,或就厘定根据上述法例 或 规 定 而 存 在 的 任 何 限 制 或 责 任 或 其 范 围 可 能 涉 及 之 开 支 或 延 误,而作出其认为必要或权宜之例外情况或其他安排。 cre8ir.com | (b) “Rights Issue” means an offer of shares in the share capital of the Company, or an offer or issue of warrants, options or other securities giving rights to subscribe for shares, open for a period fixed by the directors of the Company to holders of shares in the share capital of the Company or any class thereof whose names appear on the register of members on a fixed record date in proportion to their then holdings of such shares or class thereof (subject to such exclusion or other arrangements as the directors of the Company may deem necessary or expedient in relation to fractional entitlements or, having regard to any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of, or the expense or delay which may be involved in determining the exercise or extent of any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of, any jurisdiction applicable to the Company, any recognised regulatory body or any stock exchange applicable to the Company). cre8ir.com |
董事会辖下委员会拥有充足资源以履行其职责,并可在提出合理要求後於适当情况下寻求独立专业意见,有 关费用由本公司支付。 equitynet.com.hk | The Board committees are provided with sufficient resources to discharge their duties and, upon reasonable request, are able to seek independent professional advice in appropriate circumstances, at the Company’s expenses. equitynet.com.hk |
14.1 本条款与细则须受香港特别行政区法律监管,合约方兹同意接受香港特别 行政区法院的专属司法管辖,同时在任何时候须受顾客所在国家法律载有 相关本地法律适用和/或本地法院享有司法管辖权的任何强制性规条的约束。 dragonair.com | 14.1 These terms and conditions are governed by the laws of the Hong Kong Special Administrative Region and the parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the courts of the Hong Kong Special Administrative Region, subject always to any mandatory provisions of local law in the country where a Customer is located that stipulate that the relevant local law should apply and/or that the local courts should have jurisdiction. dragonair.com |
按支持协议的条款及条件,根据西北地区商业公司法第197(2)条,倘於届满时间或要约日期後120 天(或具司法管辖权的法院可能允许的有关较长时间)(以较早者为准),要约获得不少於於届 满时间已发行的普通股(不包括由或代表要约人或要约人的「联属人士」或「联系人」(定义见 西北地区商业公司法)持有的普通股)的90%的持有人接纳,则要约人将在可行情况下收购(「强 制收购」)余下并无接纳要约的Anvil股东的普通股。 mmg.com | Pursuant to the terms and conditions of the Support Agreement, if, within the earlier of the Expiry Time or 120 days after the date of the Offer (or such longer time as a court having jurisdiction may permit), the Offer has been accepted by holders of not less than 90% of the outstanding Common Shares as at the Expiry Time, excluding Common Shares held by or on behalf of the Offeror, or an “affiliate” or an “associate” (as those terms are defined in the NWTBCA) of the Offeror, the Offeror shall, to the extent practicable, acquire (a “Compulsory Acquisition”) the remainder of the Common Shares from those Anvil Shareholders who have not accepted the Offer, pursuant to section 197(2) of the NWTBCA. mmg.com |
3.4.6 董事会成员(尤其是董事会辖下各委员会的主席或副主席或其代 表)、适当的行政管理人员及外聘核數师均会出席股东周年大会 回答股东提问。 shougang-resources.com.hk | 3.4.6 Board members, in particular, either the chairmen or vice chairmen of Board committees or their delegates, appropriate management executives and external auditors will attend annual general meetings to answer Shareholders’ questions. shougang-resources.com.hk |
除本章程细则另有明确规定或法例规定或具管辖权之法院所指令外,本公司概不 承认任何人士以任何信托持有任何股份,而本公司概无责任或需要以任何方式承认 (即使已作出有关通知)任何股份或股份任何零碎部分任何权益之任何衡平、或然、 未来或部分权益,或就任何股份之任何其他权利,惟登记持有人拥有全部绝对权利 者除外。 equitynet.com.hk | Except as otherwise expressly provided by these Articles or as required by law or as ordered by a court of competent jurisdiction, no person shall be recognised by the Company as holding any share upon any trust, and the Company shall not be bound by or be compelled in any way to recognise (even when having notice thereof) any equitable, contingent, future or partial interest in any share or any interest in any fractional part of a share or any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirely thereof of the registered holder. equitynet.com.hk |
e) 以外币计算的合约买卖所产生的利润或遭受的亏损(不论交易是否在阁下本土辖区或其他地区进 行),均会有需要将合约的单位货币兑换成另一种货币时受到汇率波动的影响。 tanrich.com | e) The profit or loss in transactions in foreign currency-denominated contracts (whether they are traded in your own or another jurisdiction) will be affected by fluctuations in currency exchange rates where there is a need to convert from the currency denomination of the contract to another currency. tanrich.com |
此外,对本集团主要客户所在司法管辖区及与国际海 运相关的温室气体排放规管亦会对本集团部分产品的需求造成重大不利影响。 glencore.com | In addition, regulation of greenhouse gas emissions in the jurisdictions of the Group’s major customers and in relation to international shipping could also have a material adverse effect on the demand for some of the Group’s products. glencore.com |
在推行綠化总纲图时,署方一直和发展局辖下的綠化、园境及树木管理组紧 密合作,推动全面的綠化方针,包括上游的綠化工作例如给新种植物足够的生长空 [...] 间、适当选择种植的品种、优质园境设计和种植方法等,以及下游的妥善植物管理 工作。 devb.gov.hk | We have been working closely with the Greening, Landscape and Tree [...] Management Section undertheDevelopment [...]Bureau on the implementation of the GMPs, [...]to achieve a holistic greening approach through embracing adequate space allocation for new planting, proper selection of planting species as well as quality landscape design and planting practices in the upstream and proper vegetation management in the downstream. devb.gov.hk |
任何由网站或这些条款及细则所引起(或以任何方式与之有连系)的法律诉讼都必须单独提交至美国加利福尼亚洲 Orange County 具有司法管辖权的法院。若具有司法管辖权的法院发现这些条款及细则有任何一条未能执行,则该等条文将会在最大的许可范围内执行,以便影响这些条款及细则的预期目的,而余下的条 款及细则将会继续完全执行并具有效力。 wdbrand.com | Any legal proceeding arising from (or in any way connected with) the Website or these Terms and Conditions must be brought exclusively in a court of competent jurisdiction in Orange County, California, U.S.A. If a court of competent jurisdiction finds any provision of these Terms and Conditions to be unenforceable, such provision will be enforced to the maximum extent permissible so as to affect the intent of these Terms and Conditions, and the remainder of these Terms and Conditions will continue in full force and effect. wdbrand.com |
(2) 在 公 司 法 、 本 公 [...] 司 的 组 织 章 程 大 纲 及 ( 倘 适 用 ) 任 何 指 定 证 券 交 [...] 易 所 及 / 或 任 何 具管辖权机构 的 规 则 规 限 下, [...]本 公 司 购 买 或 以 其 他 方 式 购 入 其 本 身 股 份 的 权 [...]力 ,应 由 董 事 会 按 其 认 为 适 当 的 方 式 根 据 其 认 为 适 当 的 条 款 及 条 件 行 使 。 golikmetal.com | (2) Subject to the Act, the Company’s memorandum of association and, where applicable, the rules of any [...] Designated Stock Exchange and/or any [...] competent regulatory authority, any power of [...]the Company to purchase or otherwise acquire [...]its own shares shall be exercisable by the Board upon such terms and subject to such conditions as it thinks fit. golikmetal.com |
33 董 事 会及辖下委员 会 的 会 议 纪 录 须 由 经 正 式 委 任 的 会 议 秘 书 备 存,若 有 任 何 董 事 发 出 合 理 通 知,应 公 开 有 关 会 议 纪 录 供 其 在 任 何 合 理 的 时 段 查 阅 。 winox.com | 33 Minutes of board meetings and meetings of board committees should be kept by a duly appointed secretary of the meeting and such minutes should be open for inspection at any reasonable time on reasonable notice by any director. winox.com |
本章则」内之各项条文均可分割及独立诠释,即使任何条文因某法律管辖区之法律变成非法、无效或不能强制执行,其余条文之合法 [...] 性,有效性或应执行力均不受任何影响。 bank.hangseng.com | Each of the provisions of these Terms is severable and distinct from the others and, if at any time one or more of such provisions is or [...] becomes illegal, invalid or [...] unenforceable in anyrespectunder thelawsof any [...]jurisdiction, the legality, validity or enforceability [...]of the remaining provisions shall not be affected in any way. bank.hangseng.com |
至於在东铁綫沿綫車站加装自动月台闸门,港铁公司曾向立法会交 通事务委员会辖下铁路事宜小组委员会提交资料文件( [...] 立法会 CB(1)1072/10-11(02)号文件),并於 2011 年 1 月 21 日举行的会议上介绍相 关技术研究的结果和结論。 mtr-westislandline.hk | Regarding the retrofitting of APGs along the East Rail Line, MTRCL submitted an information paper (LC Paper no. CB(1)1072/10-11(02)) to the [...] Subcommittee on Matters Relating to Railways (the [...] Subcommittee) under theLegislative [...]Council Panel on Transport and presented [...]the results and conclusions of the technical studies at the meeting of 21 January 2011. mtr-westislandline.hk |
精神不健全的股东,或由对於精神病案件具有司法管辖权的法院判定为精神不健全 的股东,不論是在举手表决或投票表决中,均可由其受托监管人、接管人、财产保 佐人,或由法院所指定具有监管人、接管人或财产保佐人性质的其他人作出表决; 任何此等受托监管人、接管人、财产保佐人或其他人,均可在以投票方式进行的表 决中,由代表代为表决。 sisinternational.com.hk | A member of unsound mind or in respect of whom an order has been made by any court having jurisdiction in lunacy may vote, whether on a show of hands or on a poll, by his committee, receiver, curator bonis or other person in the nature of a committee, receiver or curator bonis appointed by that court and any such committee, receiver, curator bonis or other person may on a poll vote by proxy. sisinternational.com.hk |
(I) 本公司将会作出方便股东参与股东周年大会的安排,并请各董事会辖下的委 员会主席、适当的管理层行政人员及核数师出席股东周年大会以回应股东的 提问。 sandschinaltd.com | (I) The Company will make it easy for Shareholders to participate in annual general meetings and will make available the chairmen of the board committees, appropriate management executives and auditors at annual general meetings to answer questions from Shareholders. sandschinaltd.com |
(1) 因 任 何 原 因 而 为 精 神 病 患 者 , 或 作 [...] 为 获 任 何 司 法管辖权之法 院 颁 令 保 [...]障 , 或 管 理 其 无 法 管 理 其 本 身 事 宜 人 士 之事宜 之 股 东 , 可 由 其 接 管 [...]人 、 委 员 会 、 财 产 保佐人 或 由 该 法 院 委 任 具 有 接 管 人 、 委 员 会 、 财 产 保佐人 性 质 之 其 他人士 代 其 投 票 , 而 该 接 管 人 、 委 员 会 、 财 产 保佐人 或 其 他人士 可 由 受 委 代 表 代 其 投 票 , 及 就 股 东 大 会 而 言 可 作 为 及 被 视 作 犹 如 其 为 该 等 股 份之 登 记 持 有 人 行 事 , 惟 董 事 会 要 求 拟 投 票 人 士 之 授 权 书 之 该 等 凭 证 , 须 於 大 会 或 其 任 何 续 会( 视 乎 情 况 而 定 )之 指 定 举 行 时 间 前 四 十 八 (48) 小 时 交 回 办 事 处 、 总 办 事 处 或 注 册 办 事 处( 倘 适 用 )。 computime.com | (1) A Member who is a patient for any purpose relating to mental health or in respect of [...] whom an order has been made by any court having [...] jurisdiction for the protection [...]or management of the affairs of persons incapable [...]of managing their own affairs may vote by his receiver, committee, curator bonis or other person in the nature of a receiver, committee or curator bonis appointed by such court, and such receiver, committee, curator bonis or other person may vote by proxy, and may otherwise act and be treated as if he were the registered holder of such shares for the purposes of general meetings, provided that such evidence as the Board may require of the authority of the person claiming to vote shall have been deposited at the Office, head office or Registration Office, as appropriate, not less than forty-eight (48) hours before the time appointed for holding the meeting, or adjourned meeting, as the case may be. computime.com |
4.27 阁下及授权使用者(如适用)授权本行可根据本行执行交易所在之任何司法管辖区之任何 法律、规则或规例,或该等司法管辖区之任何交易所、政府或监管机构之要求(不論是否 在法律强制下),将有关阁下、授权使用者、户口及/或本行代阁下及/或授权使用者执行之 交易之一切资料,披露、透露或转移予任何人士。 hncb.com.hk | 4.27 You and, where applicable, the Authorized User authorize us to disclose or transfer information relating to you, the Authorized User, their respective accounts and/or the transactions executed by us on behalf of you and/or the Authorized User to such person(s) as we may be requested (whether or not compelled by law) to do so by any law, rules or regulations of any competent jurisdiction in which we execute such transactions or any Exchange, government or regulatory authority in such jurisdiction. hncb.com.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。