单词 | 转赠 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 转赠 —pass on a presentSee also:赠—give as a present • repel • bestow an honorary title after death (old)
|
受益企业将根据对外经济合作处与受益企业之间 的 转赠 款 协 定中规定的条款和条件 开展淘汰活动。 multilateralfund.org | Beneficiary enterprises will carry out phase-out activities in accordance with the terms and conditions stipulated in the sub-grant agreements between FECO and beneficiary enterprises. multilateralfund.org |
在签署转赠款协定之后,各企业必须提交其采购计划。 multilateralfund.org | Upon signing sub-grant agreements, [...] enterprises must submit their procurement plans. multilateralfund.org |
世界银行还负责证实转赠款协 定的执行状况和执行定期监督任务。 multilateralfund.org | The Bank is also responsible for confirming the implementation status of sub-grant agreements and conducting regular supervision missions. multilateralfund.org |
在企业一级,企业与对外经 济合作处之间的转赠款协 定将尤其对项目执行最后期限做出规定。 multilateralfund.org | At the enterprise level, the sub-grant agreements between the enterprises and FECO will stipulate inter alia project implementation deadlines. multilateralfund.org |
在签署转赠款协 定之后,企业将收到约为 合同总价值 20%的赠款资金预付款。 multilateralfund.org | Upon signing of sub-grant agreements, [...] enterprises will receive grant funds of 20 per cent of the total contract value as an advance. multilateralfund.org |
世界银行负责监督整个项目的执行进度,为对外经济合作处提供技术和财务管理咨 询和培训,并且对各企业及对外经济合作处签署 的 转赠 款 协 定、对企业的付款情况、实际 淘汰的氟氯烃消费量以及因执行技术援助和项目监测单位活动而发生的费用进行审查。 multilateralfund.org | The World Bank is responsible for supervising overall project implementation progress, providing technical and financial management advice and training to FECO, and reviewing sub-grants signed by enterprises and FECO, payments made to enterprises, actual HCFC consumption phased out, and expenses incurred from the implementation of technical assistance and PMU activities. multilateralfund.org |
对于后续支付,付款将按照采购合同以 及 转赠 款协 定中规定的绩效条件和监测机制进行。 multilateralfund.org | For subsequent disbursements, payments will be made against procurement contracts, and against performance conditions and monitoring mechanisms specified in the sub-grants. multilateralfund.org |
保健部门的捐款由医治疟疾低廉药品机制、国际复兴开发银行(世界银行)或国际开发协会的贷 款转赠款以 及预先市场承诺构成,这些捐款都被算作官方发展援助;机票团结税税收如用于发 展目的或交付给国际药品采购机制,则被记为官方发展援助;债务转健康投资机制下的债务取 消或转化是官方发展援助流量范畴内的交易;国际免疫融资机制在债券市场上筹集的资金不被 视为官方发展援助。 daccess-ods.un.org | Health sector contributions made up of the Affordable Medicines Facility for Malaria, the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) or International Development Association buy-downs, and the advance market commitment are all counted as official development assistance; revenues raised from solidarity levy on airline tickets are recorded as official development assistance when they are spent for development or delivered to UNITAID; debt cancellation and conversion under the Debt2Health are transactions within official development assistance flows; and revenues raised by the International Finance Facility for Immunization in the bond market are not considered as official development assistance. daccess-ods.un.org |
对外经济合作处只能在拥有充足的可用资金以支付与 所有转赠款协 定相关的全部承付资金时才能与受益企业签 署 转赠 款 协定,尽管是在签 署转 赠款之后支付。 multilateralfund.org | FECO can only enter into sub-grant agreements with beneficiary enterprises when the funds [...] available are [...] sufficient to cover all commitments associated with all the sub-grant agreements, notwithstanding the amounts to be paid upon signing of the sub-grants. multilateralfund.org |
世界银行国际开发协会为消除疾病项目建立的贷 款 转赠 款 机 制根据明确界 定的业绩标准提供额外的外部捐助资源,从而改变国际开发协会正常发展信贷的 [...] 期限。 daccess-ods.un.org | The World Bank International Development [...] Association buy-down mechanism for disease [...] eradication projects converts the terms of a [...]normal International Development Association [...]development credit through the provision of additional external donor resources under clearly defined performance criteria. daccess-ods.un.org |
自 2 003年以来, 国际开发协会在巴基斯坦和尼日利亚为支持消除小儿麻痹症运动提供的贷 款转 赠款项 目收到了盖茨基金会、联合国基金会、国际扶轮社和美国疾病防治中心提 供的 1.46 亿美元,用于将 3.16 亿美元的国际开发协会信贷转为赠款。 daccess-ods.un.org | Since 2003, International Development Association buy-downs in Pakistan and Nigeria to support polio-eradication campaigns have received $146 million from the Gates Foundation, the United Nations Foundation, Rotary International, and the United States Center for Disease Control, to buy-down $316 million in International Development Association credits.29 Two International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) buydowns occurred in China (for tuberculosis control in 2002, with a $37 million grant from the United Kingdom) and Botswana (for HIV/AIDS in 2008, with a $20 million [...] buy-down funded by the [...] European Commission).30 Although proceeds from this mechanism are earmarked for specific purposes, when they are disbursed, they are often considered part of overall finance made available to beneficiary countries. daccess-ods.un.org |
武器贸易条约》应涵盖所有类型的“常规武器”国际贸易、转让和交易: [...] 这包括出口、进口、再出口、再进口、转口、转运、临时进口、国家对国家 的转 让、再转让,赠送、 销售、借用和租赁。 daccess-ods.un.org | transactions in conventional arms: [...] this includes exports, [...] imports, re-exports, reimports, transits, trans-shipments, [...]temporary imports, State-to-State transfers, retransfers, gifts, sales, loans and leases. daccess-ods.un.org |
自 2007 年起,罗马尼亚在发展合作领域扮演的角色发生了根本性改变,由 官方发展援助(ODA)的受惠国转变为捐 赠 国。 daccess-ods.un.org | Since 2007, Romania’s role in development cooperation has radically changed, shifting from beneficiary country to donor of official development assistance (ODA). daccess-ods.un.org |
关于未动用余额,需要给与灵活性,以便将资 金 转 用 于接 受 赠款 的第 5 条国家内的活动。 multilateralfund.org | As regards unused balances, [...] flexibility was required to divert funds to other activities [...]within the Article 5 country that had received a grant. multilateralfund.org |
还设想利用其他资金来源,如基金会、多边机构和国际机构、公 共部门补助金、竞争性研究补助金、技 术 转 让 安 排和 捐 赠。 unesdoc.unesco.org | It is also envisaged that other sources of funding will be leveraged, such as foundations, multilateral and [...] international agencies, public sector grants, competitive research [...] grants, technology transfer arrangements and donations. unesdoc.unesco.org |
拨款和其他转账:财务缴款;赠款和 奖学金;外部培训和研讨会 unesdoc.unesco.org | Grants and other transfers: financial contributions; grants [...] and fellowships; external training and seminars. unesdoc.unesco.org |
例 如,为了执行关于通过捐赠和免费转 让 的 方式处理非消耗性财产的建议,前南问 题国际法庭与总部财产调查委员会协商制定了指定的程序。 daccess-ods.un.org | For example, in order to implement the recommendation with regard to the [...] disposal of non-expendable property through [...] donation and free transfer, the Tribunal managed [...]to consult with the Headquarters [...]Property Survey Board to develop procedures as specified. daccess-ods.un.org |
持续的转移的赠款资 助 2010年龙卷风肆虐的阿拉巴马州社 区影响了其他可能的抒情站点包括更大伯明翰社区基金会 [...] (GBCF)、 平视显示器,和阿拉巴马 州经济部门和社会事务 (ADECA) 的经费来源。 lightupthelyric.com | Continued diversion of grant funding [...] to Alabama communities ravaged by the 2010 tornados has impacted other potential sources [...]of funding for the Lyric site including the Greater Birmingham Community Foundation (GBCF), HUD, and The Alabama Department of Economic and Community Affairs (ADECA). lightupthelyric.com |
法庭同意严格遵循第 14 段中关于主管中央支助 事务助理秘书长对赠与、捐赠、其 他免 费 转让 或资产出售的案件下放权力的要求。 daccess-ods.un.org | The Tribunal agreed that the requirement set out in paragraph 14 of the delegation of authority by the Assistant Secretary-General for Central [...] Support Services relating to cases [...] involving gift, donation, other free transfer or sale of assets [...]be strictly adhered to. daccess-ods.un.org |
有些合作可能性质较明确,时限也较短,并且可能 涉及实验室试剂捐赠或社会文化转换。 biggerbrains.com | Other collaborations may be of a more [...] defined nature with shorter time frames and may [...] involve the donation of laboratory reagents [...]or translation of social texts. biggerbrains.com |
此外也向波斯尼亚和黑塞哥维那提供技术咨询,以协助灾后重 建,目的是把住房融资赠款转为更 可持续的住房计划,并为此调动国内和国际金 融市场。 daccess-ods.un.org | Technical advice was provided as well for postdisaster reconstruction to Bosnia and Herzegovina with the purpose of shifting grant-based housing finance to more sustainable housing schemes based on mobilization of domestic and international finance markets. daccess-ods.un.org |
大会决定将高级专员和副高级专员员额的供资 与 赠 款 分开列报(同上,第 7段)。 daccess-ods.un.org | It was decided to present the funding for the posts of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner separately from the grant (ibid., para. 7). daccess-ods.un.org |
一代表询问,执行委员会采用何种程序处理那些在向有关国家的企业送交全部或部分 [...] 设备之后被撤消的项目,秘书处代表答复说,秘书处在一切可能的情况下请求 把 赠 送 的设 备转给其他项目。 multilateralfund.org | In response to a question from one representative regarding the Executive Committee’s procedure for dealing with projects that were cancelled after all or part of the equipment had been delivered to the enterprises in the country, the [...] representative of the Secretariat said that, where possible, a request was made [...] to redeploy granted equipment to other projects. multilateralfund.org |
会议敦促成员国和国际捐赠方增 加对作物研究和开发的投入,前提是所有利 [...] 益相关方要共同积极确定重点,确保研究重点突出,且具有针对性。 fao.org | The Conference urged member countries and [...] international donors and organizations [...]to increase investment in crop research and [...]development, based on rigorous priority-setting involving all stakeholders to ensure focused and relevant research. fao.org |
美国新政府已放宽对美籍古巴人访问古巴境内亲人的旅行限制,提高了家庭汇 款的合法核定限额,以及以捐赠或无 偿 转 让 形 式运送到古巴的货物的数量和种类。 daccess-ods.un.org | The new administration in the United States has eased travel restrictions for Cuban-Americans visiting their relatives on the island and has increased the legally authorized limit on family remittances, as well as the amount and diversity of goods that may be sent to Cuba in the form of donations or unrequited transfers. daccess-ods.un.org |
在第 59 [...] 段中,法庭表示表示同意审计委员会的建议,即应严格遵循主管 中央支助事务助理秘书长授权文件有关涉 及 赠 与 、 捐 赠 、 其 他免 费 转 让 或 出售资 产的案件的第 14 段的要求。 daccess-ods.un.org | In paragraph 59, the Tribunal agreed with the Board’s recommendation that it adhere strictly to the requirement of [...] paragraph 14 of the delegation of authority relating to cases [...] involving gift, donation, other free transfer or sale of assets. daccess-ods.un.org |
2005 年 5 月 19 日主管中央支助事务助理秘书长根据《联合国财务条例和细 [...] 则》向法庭首席行政干事下发的授权文件第 14 段指出,“‘调查委员会’类案件 还应包括以下案件:……涉及赠与、 捐 赠 、 其 他免 费 转 让 或以名义价格出售的 案件”。 daccess-ods.un.org | Paragraph 14 of the delegation of authority under the Financial Regulations and Rules of the United Nations issued to the Chief Administrative Officer of the Tribunal by the Assistant Secretary-General for Central Support Services and dated 19 May 2005 states: “Category ‘SB’ cases [...] shall also include the following cases: ... cases [...] involving gift, donation, other free transfer or sale at a nominal [...]price”. daccess-ods.un.org |
世界银行在 2006 年把土著人民赠款机 制转移给 农发基金,借助该机制,农发基金帮助土 [...] 著人民实施了多项发展方案,这些方案都是由土著 人自己构思的。 daccess-ods.un.org | With the help of the Indigenous Peoples [...] Assistance Facility, transferred from the World Bank [...]to the Fund in 2006, IFAD helped [...]them to implement locally designed development projects. daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和(或)减少差旅时间;订约承办事务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 求;以及赠款和 捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
一些具体意见如下:食品安全是通用概念,因此,正如第 4.2 条里所规定的,在是 [...] 否允许出口国出口不符合国家立法食品方面应该一视同仁;让缺少监控系统的国家执行 法典的问题应予以阐明;当前的文本可能与所制定的食典原则及所利用的国家规章制度 [...] 相抵触;在商业交易和食品援助与捐 赠 方 面 ,同等待遇的道德守则应更加明确;文本里 [...] 的一些规定可能与世界贸易组织的规定相反。 codexalimentarius.org | A number of specific comments were made as follows: the concept of food safety is universal, thus there should be no exception, as presently in Article 4.2, allowing exporting countries to export food, which does not comply with its national legislation; the issue of implementation of the Code, especially by countries lacking a control system, should be clarified; the present text may contradict some of the principles of Codex insofar as they establish and draw upon national regulatory frameworks; the ethics of equal [...] treatment in terms of commercial transactions and [...] food aid and donations should be made [...]clearer; and some of the provisions in the [...]text may be contrary to WTO provisions. codexalimentarius.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。