请输入您要查询的英文单词:

 

单词 转录
释义

转录 noun, plural ()

transcriptions pl

转录 ()

make a copy of a recording

Examples:

反转录病毒

retrovirus

逆转录酶

reverse transcriptase

反转录

reverse transcription

逆转录病毒

reverse transcription virus
retrovirus

External sources (not reviewed)

伊朗伊斯兰共和国代表团认为,应该向所有艾滋病毒感染者提供 支付得起的抗转录病毒 治疗(非专利药品),其方法包括由发达国家提供援 助,以及知识产权不应该阻止获取此种治疗。
daccess-ods.un.org
The delegation of the Islamic Republic of Iran was of the view that affordable antiretroviral treatment (generic drugs) should be provided to all people living with HIV, including through assistance by developed countries, and that intellectual property rights should not hinder access to such treatment.
daccess-ods.un.org
(f) 促进对药品和相关商品的可及性,例如抗 转录 病 毒药物 的可及性,并制订新的治疗战略,并将为此加强多边合作,以合作开 展与以下事项有关的讨论进程:自由贸易协定以及《与贸易有关的知 识产权协定》;2 (g) 提供技术支助,以使各有关国家能更好地制订适当的法律 和政策,以便更好地利用《与贸易有关的知识产权协定》提供的保护 措施和灵活性。
daccess-ods.un.org
(f) Promotion of access to medicines and commodities, such as anti-retroviral drugs, and development of new treatment strategies through enhanced multilateral cooperation in processes related to discussions involving free trade agreements and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS);2 (g) Provision of technical support to enable countries to develop appropriate laws and policies in order to better utilize the safeguards and flexibilities provided by TRIPS.
daccess-ods.un.org
在这方面,古巴支持在莫桑比克建立一个生 产抗转录病毒 药品的车间,以供应整个地区。
daccess-ods.un.org
In that regard, Brazil supported the establishment of a antiretroviral medicine factory in Mozambique, which would serve the whole region.
daccess-ods.un.org
转录物组 学方面的进展包括:调节质的确定;调节质的分析;以及网络结构 的意义。
daccess-ods.un.org
Advances in transcriptomics include: the identification of regulators; the characterization of regulators; and the implications of network structure.
daccess-ods.un.org
在全球范围,被证明对预防注射吸毒者中新的艾滋病毒感染最有效的服务的 覆盖率仍然很低:仅少数人参与或有机会获得全方位药物依赖治疗服务,每月向 注射毒品者分发少量无菌器械,8%的人参加类阿片激动剂治疗方案,和 4%的艾 滋病毒呈阳性的注射吸毒者接受抗 转录 病 毒 治疗。
daccess-ods.un.org
Globally, the coverage of services that have been shown to be most effective in preventing new HIV infections among people who inject drugs remains low: a limited number of people participate in or have access to the full spectrum of drug dependence treatment services, a limited number of sterile devices are distributed per month per person who injects drugs, 8 per cent participate in a programme involving opioid-agonist treatment therapy and 4 per cent of HIV-positive people who inject drugs are receiving antiretroviral therapy.
daccess-ods.un.org
在这战略框架内,将会发展一种制 度,让患病尽可能容易地获得结核病和抗 转录 病 毒 药物。
daccess-ods.un.org
In the framework of the strategy, a system will be developed to make access to both TB and ARV medicines as easy as possible for patients.
daccess-ods.un.org
同时制定并实施了一系列行业标准:《对受艾滋病毒感染人群保守治疗标 准》(2001
[...] 年)、《针对受艾滋病毒感染人群的 转录 酶 病 毒药物治疗和防止艾滋 病毒的母婴传播和职业感染的标准》(2001 [...]
年和 2003 年)、《艾滋病毒感染的流 行病学监测标准》(2002
[...]
年)、《艾滋病、肝炎和其他病毒感染实验室与诊断机构 组织实施抗击流行病计划操作指南》(2004 年)、《艾滋病毒母婴传播》单元 (2004 年)、《艾滋病毒检测咨询前后的方法指导》(2005 年)。
daccess-ods.un.org
Sector standards have been developed and implemented: “Palliative treatment of the persons
[...]
infected with HIV and AIDS” (2001),
[...] “Treatment with antiretroviral medicine specific [...]
for persons infected with HIV and AIDS
[...]
and the prophylaxis of transmission of the mother-child HIV infection, professional exposure” (2001 and 2003), “Epidemiologic supervision of the HIV/AIDS infection” (2002); Instructions on the organisation of the antiepidemiologic programme in the AIDS, hepatitis and other viral infections laboratories and diagnosis sections” (2004), The module “HIV and AIDS infections with mother-child transmission” (2004), Methodological Guide “Before and after HIV test counselling” (2005).
daccess-ods.un.org
在该宣言中,会员国 承诺要实现明确目标,以确保到 2015 年不再有孩子 一出生就感染艾滋病毒,填补全球防治艾滋病的资源 缺口,努力实现到 2015 年将资金增加至 220 亿到 240 亿美元,加强普及抗转录病毒治疗的工作,以便到 2015 年能让 1 500 万人获得挽救其生命的治疗,将艾 滋病毒感染者中死于结核病的人数减少 50%,并将注 射吸毒者中艾滋病毒的传播率降低 50%。
daccess-ods.un.org
In this declaration, Member States committed to clear targets to ensure that by 2015 no more children will be born with HIV, to close the global resource gap for AIDS and to work towards increasing funding to between $22 billion and $24 billion by 2015, to increase universal access to antiretroviral therapy to get 15 million people onto life-saving treatment by 2015, to reduce tuberculosis deaths among people living with HIV by 50 per cent, and to reduce the transmission of HIV among people who inject drugs by 50 per cent.
daccess-ods.un.org
(b) 由于抗转录病毒 治疗是终身性的,国家合作伙伴现在应该开始可持续 的长期规划,包括满足必然增加的二线和三线药物疗程需求。
daccess-ods.un.org
(b) As antiretroviral therapy is lifelong, national partners should begin planning now for long-term sustainability, including addressing the inevitable increase in demand for second- and third-line drug regimens.
daccess-ods.un.org
例如,毒品和犯罪问题办公室与阿富汗国 家艾滋病控制方案编制了警察培训课程,并支持了对警察部队的培训;为巴拿 马监狱卫生工作人员设计并测试了有关监狱中艾滋病毒的培训方案模式;对缅 甸的
[...]
1,600 多名警务人员进行了培训;在印度尼西亚 12 个省促进对 120 多名监
[...] 狱工作人员进行了在监狱环境中建立一种有利环境的培训;支持了纳米比亚大 部分监狱诊所的艾滋病毒咨询和检测以及对囚犯和监狱工作人员的抗 转录病 毒治疗依从性辅导。
daccess-ods.un.org
For example, UNODC has developed the police training curriculum with the National AIDS Control Programme and supported training for police forces in Afghanistan; designed and tested a model training programme on HIV in prisons for penitentiary health staff in Panama; conducted the training of over 1,600 police officers in Myanmar; facilitated training of over 120 prison staff in establishing a supportive environment in prison settings in 12 provinces in
[...]
Indonesia; and supported HIV
[...] counselling and testing and antiretroviral therapy adherence counselling [...]
to both prisoners and
[...]
prison staff in most of the prison clinics in Namibia.
daccess-ods.un.org
关键成果领域 1:减少儿童感染艾滋病毒的人数;提高艾滋病毒抗体阳性妇女接受 抗转录病毒 药物治疗的比例;提高儿童接受艾滋病毒/艾滋病治疗的比例。
daccess-ods.un.org
Key result area 1: Reduce the number of paediatric HIV infections; increase the proportion of HIV-positive women receiving antiretroviral drugs; increase the proportion of children receiving treatment for HIV and AIDS.
daccess-ods.un.org
法庭有关波斯尼亚/克罗地 亚/塞尔维亚文转录项目 获得了有力的支持,项目是按照该地区各司法机构表 达的需要设计的。
daccess-ods.un.org
Strong support was expressed for the Tribunal’s Bosnian/Croatian/Serbian transcription project, which was designed in accordance with the expressed needs of the judicial institutions of the region.
daccess-ods.un.org
但是,委员会仍感到关切的是儿童仍大体上被排除在艾滋 病毒控制方案议程之外,并且,抗 转录 病 毒疗法对有此需要的儿童和母亲的供 应水平很低。
daccess-ods.un.org
However, the Committee remains concerned that children are still largely absent from the HIV control programme agenda and by the low antiretroviral therapy availability to children and mothers in need.
daccess-ods.un.org
作为世界 领先的非专利药生产国,印度已率先提供支付得起的、第一线抗 转录 病 毒 药物, 用于治疗艾滋病毒感染者。
daccess-ods.un.org
As the world’s leader in the production of generic drugs, India has taken the lead in providing affordable, first-line antiretroviral drugs used to treat people living with HIV.
daccess-ods.un.org
转录的评 论和意见将按专题排列,先是一般评论和意见,然后是针对《实 践指南》具体章节和具体准则草案的评论和意见。
daccess-ods.un.org
The comments and observations reproduced below are organized thematically, starting with general comments and observations, and continuing with comments and observations on specific sections of the Guide to Practice and on specific draft guidelines.
daccess-ods.un.org
d2u app”结合世界一流的录音器与英国头 转录 服 务 为您提供最佳的口述 转录 解 决 方案。
jabra.cn
The "d2u app" combines a
[...] world-class voice recorder with the UK’s Number One Transcription Service to provide you with the best dictation and transcription solution available.
jabra.ca
毫无疑问,应在《指南》转录1986 年《维也纳公约》第78条第1款(e) 项和第79 条的规定,并作修改以适应保留的特殊情况;否则,《指南》不能实 现实用目的,即让用户有一整套准则,能够在面对与保留有关的问题时确定采取 什么样的做法。
daccess-ods.un.org
(8) There is no doubt that the provisions of article 78, paragraph 1 (e), and article 79 of the 1986 Vienna Convention should be reproduced in the Guide to Practice and adapted to the special case of reservations; otherwise, the Guide would not fulfil its pragmatic purpose of making available to users a full set of guidelines enabling them to determine what conduct to adopt whenever they are faced with a question relating to reservations.
daccess-ods.un.org
(f) 大幅度地加大工作力度,推进普遍提供全面预防方案、治疗、护理和支 助的目标,以防艾滋病毒流行病扩散,减缓和控制艾滋病毒/艾滋病对儿童的不 利影响,包括采取一切适当措施防止母婴传播艾滋病毒,及时提供准确的诊断和 有效的治疗,包括抗转录病毒 疗法,并确保那些因艾滋病毒/艾滋病而失去父 母或其他主要照顾者的儿童得到适当的替代照料和心理社会支助
daccess-ods.un.org
(f) To strengthen efforts significantly towards the goal of universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support to prevent the spread of the HIV epidemic and alleviate and control the detrimental impact of HIV/AIDS on children and including by taking all appropriate measures to prevent mother-to-child transmission of HIV, to provide timely, accurate diagnosis and effective treatment, including antiretroviral therapies and to ensure adequate alternative care and psychosocial support for children who have lost parents or other primary caregivers to HIV/AIDS
daccess-ods.un.org
在这方面,她高兴地注意到接受免费抗 转录 病毒 治疗的人数大幅增加,并呼吁政府在发展伙伴的支持下紧急推进增加覆盖 面。
daccess-ods.un.org
In this regard, she is pleased to note the substantial increase in the numbers of people receiving free antiretroviral treatment, and calls on the Government to urgently push ahead to increase coverage, with the support of development partners.
daccess-ods.un.org
(i) 在非洲实现没有艾滋病、疟疾和结核病患者的一代,为此提供预防和照
[...]
顾援助,以便尽可能实现到 2010 年在非洲国家普及艾滋病毒/艾滋病治疗的目标,
[...] 鼓励制药公司向非洲提供人们买得起的药物,包括抗 转录 病 毒 药物,并确保增 加双边和多边援助,尽可能是赠款援助,通过加强保健系统,帮助非洲防治疟疾、 [...]
结核病和其他传染病。
pseataskforce.org
( i ) To provide, with the aim of an AIDS-, malaria- and tuberculosis-free generation in Africa, assistance for prevention and care and to come as close as possible to achieving the goal of universal access by 2010 to HIV/AIDS treatment in African countries, to
[...]
encourage pharmaceutical companies to make drugs,
[...] including antiretroviral drugs, affordable [...]
and accessible in Africa and to ensure
[...]
increased bilateral and multilateral assistance, where possible on a grant basis, to combat malaria, tuberculosis and other infectious diseases in Africa through the strengthening of health systems.
pseataskforce.org
限制权利标识 未经莱特波特(LitePoint)公司事先书面
[...] 许可,本文件的任何部分不得复制、传 播转录、存储检索系统,或翻译成任 何语言或电脑语言,或以任何形式或藉 [...]
由电子、机械、磁性、光学、化学、说 明书等等其他方式使用。
litepoint.com
RESTRICTED RIGHTS LEGEND No part of this document may be reproduced,
[...] transmitted, transcribed, stored in [...]
a retrieval system, or translated into any
[...]
language or computer language, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual, or otherwise, without the prior written permission of LitePoint Corporation.
litepoint.com
为了给一个在法律教学的新趋势适合称号,学者,到了最后的密西 转录 时 间 ,分别为Tanna'im(唱塔纳岛,“老师”)称,那些谁来到在他们之后,Amora'im(sing.阿莫拉,“喇叭”)。
mb-soft.com
In order to give a suitable designation to the new tendency in
[...]
the teaching of the law,
[...] scholars, up to the time of the final transcription of the Mishna, [...]
were known as Tanna'im (sing
[...]
Tanna, "teacher"), those who came after them, Amora'im (sing. Amora, "speaker").
mb-soft.com
据发表在10月17日发表在《美国医学会杂志》上的一项研究披露,在坦桑尼亚的感染了人类免疫缺陷性病毒(HIV)的病人中,与给予标准剂量的多种维生素补充剂相比,在开始具有高度活性的抗 转录 病 毒疗法后给予高剂量的多种维生素补充剂不会减少HIV疾病进展的风险或死亡率,但却会导致某种肝脏酶水平增高的不良反应。
chinese.eurekalert.org
Among patients with human immunodeficiency virus (HIV) infection in Tanzania, high-dose multivitamin supplementation after beginning highly active antiretroviral therapy did not reduce the risk of HIV disease progression or death compared with standard-dose multivitamin supplements, but did result in the adverse effect of increased levels of a certain liver enzyme, according to a study in the Oct. 17 issue of JAMA.
chinese.eurekalert.org
通过改善卫生部门,加强卫生系统和设计抗转 录病毒 疗法的执行战略来协助提供普遍保健,是联合 国领导的全球行动能够在重建冲突后社会方面发挥 增值作用的一个方面。
daccess-ods.un.org
Assistance for accessing universal health care by improving the health sector, strengthening health systems and devising roll-out strategies for antiretroviral therapies is an area to which United Nationsled global action can add value in reconstructing postconflict societies.
daccess-ods.un.org
最近的研究还显示,为受艾滋病影响的贫困家庭转拨现金有可能改善营养, 从而延缓艾滋病的发病过程,改善抗 转录 病 毒 疗法的效果。
daccess-ods.un.org
Recent research also revealed that cash transfers to poor families affected by AIDS have the potential to improve nutrition, thereby slowing the progression of AIDS and improving the effectiveness of ART.
daccess-ods.un.org
政府提 供 免费的 抗转录病毒 药物,伯利兹可持续发展企业 和 青 年商业信托基金 会等机构向 身患 艾滋病毒/艾滋病的人提 供 小 型 企业启动的微 型融资,有希望地 生 活 基 金 会和防止艾滋病联盟 等等若干非政府组织提 供 捐款、 支持小组和其他援助。
daccess-ods.un.org
The Government provides free antiretroviral medication, agencies such as the Belize Enterprise for Sustainable Development and the Youth Business Trust provide micro-financing for small business start-ups for persons living with HIV/AIDS, and several NGOs such as Living with Hope Foundation and the Alliance Against AIDS provide financial grants, support groups and other kinds of assistance.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/10 23:18:42