单词 | 越剧 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 越剧 —Shaoxing operaSee also:剧 n—drama n 越—the more... the more • surpass • climb over • generic word for peoples or states of south China or south Asia at different historical periods
|
这些飞越加剧 了联黎部队行动区的紧张局势。 daccess-ods.un.org | These overflights exacerbate tensions in [...] the UNIFIL area of operations. daccess-ods.un.org |
在越来越多 NGL/GTL 项目开展及竞争越发剧烈的 情况下,Gastech 提供一个宝贵的机会让您和 [...] NGL/GTL 市场内资源及技术方面的承包商会面。 gastechkorea.com | With growing competition and an increasing number [...] of NGL/GTL projects being commissioned, Gastech is the opportunity to meet [...]contractors looking for your sources and technology in the NGL/GTL market. gastechkorea.com |
本届文化节亦将深入挖掘亚洲的艺术传统及其丰富文化遗产,参演的包括了知名世界的中国国家芭蕾舞团、上 海 越剧 团 、日本传奇太鼓王林英哲、越南升龙水上木偶戏院、由韩国蔡香顺舞蹈团演绎的韩国传统打击乐与舞蹈、由Gong [...] Tri Pitaka表演的北巴厘岛加麦兰音乐与舞蹈、台湾无垢舞蹈剧场、世界著名编舞家舞蹈家阿克拉姆汗在其家乡孟加拉国创作演出的作品《DESH》等等。 aapaf.org | Programme highlights include the world renowned National Ballet of China, Shanghai Yue Opera Company, the energetic taiko concert by the legendary Etitetsu Hayashi from [...] Japan, water puppetry by Thang Long Water [...] Puppet Troupe from Vietnam, traditional [...]Korean percussion and dance performance by [...]Chae Hyang Soon Dance Company, gamelan and dance from North Bali by Gong Tri Pitaka, Legend Lin Dance Theatre from Taiwan, Desh by the world famous choreographer and dancer Akram Khan on his homeland Bangladesh, and more. aapaf.org |
危机还表明粮食援助仍然很重要,因为过去 20 年来,一些国家对进口粮食养 活 [...] 其人口的依赖性大大加深,与此同时,国际市场上的粮食商品价格波动得 越 来 越剧烈。 daccess-ods.un.org | The crisis also illustrated the continued importance of food aid in a context in which the dependency of countries on imports to feed their populations has grown significantly over the last two [...] decades, at the same time as the prices of food commodities in international [...] markets have become increasingly volatile. daccess-ods.un.org |
他的史诗般戏剧超越了戏剧幻想的俗套,把戏剧变成了社会和意识形态 的论坛。 unesdoc.unesco.org | His epic theatre departed from conventions of theatrical illusion and developed drama as a social and ideological forum. unesdoc.unesco.org |
越来越多的剧作新 人使得这种现象成为可能,并使得这些 语言在登上艺术舞台的同时,也具有了越来越大的国际影响力。 daccess-ods.un.org | This has been made [...] possible by the growing presence of new playwrights who have driven [...]both the use of these languages onstage [...]and their growing presence abroad. daccess-ods.un.org |
各种趋势相互关联、彼此助长,它们很可能对全球产生普遍影响,而且还会 超 越部 门,加剧对“跨学科”方法的需要。 unesdoc.unesco.org | Trends are interconnected and mutually [...] reinforcing making widespread global impact [...] likely, while also transcending sectors reinforcing [...]the need for “cross-disciplinary” approaches. unesdoc.unesco.org |
人口的快速增长使地块面积越来越小 , 加 剧 了 由 此引起的土地纠纷。 daccess-ods.un.org | Rapid population growth [...] is leading to smaller and smaller plots and exacerbating resulting land [...]disputes. daccess-ods.un.org |
以色列的飞越行动加剧了 固有的紧张关系,并有可能挑起可迅速升级的事端。 daccess-ods.un.org | Israeli overflights inherently raise tensions [...] and have the potential to provoke an incident which could rapidly escalate. daccess-ods.un.org |
代表团强调说,尼泊尔东部难民营居民的问题是一个复杂的人道主义问 题,因大规模的多处越境人流而加剧。 daccess-ods.un.org | The delegation emphasized that the issue of the people in the refugee camps in eastern Nepal is a complex humanitarian problem compounded by the mass movement of people across porous borders. daccess-ods.un.org |
在当今的多元文化社会中“相 处”的关键问题是,承认各方的历史与记忆和分享共同的遗产,从而 超 越 过去 的悲剧。 unesdoc.unesco.org | The challenge of “living together” in our multicultural societies implies recognition of each [...] person’s history and memory, and at the same time the sharing of a common [...] heritage, in order to transcend past tragedies. unesdoc.unesco.org |
私人圈占土 地用来种草的情况越来越多,不仅加 剧 这 一 问题,而且减少了放牧路线,引起大 多数农业冲突。 daccess-ods.un.org | This is exacerbated by the increased use of private enclosures for grass, which curtails grazing routes and is the source of most rural conflicts.12 12. daccess-ods.un.org |
部族冲突和国内动乱(在Bulolo岛) 造成国内流离失所者,是该国令人关注 [...] 的情况,形成了一个长期性的问题,加上未采取有效应对这些情况的行动 , 越发 加剧了这种困难局面。 daccess-ods.un.org | UNJR indicated that the situation of persons internally displaced as a result of natural disasters (volcano on Manam Island, rising sea levels on Caterat Islands), tribal conflict, and civil unrest (in Bulolo) is a serious concern in [...] the country, leading to protracted problems, compounded by the lack [...] of effective action to address the situation.113 12. daccess-ods.un.org |
该代表团还提请经社会注意到目前由于其 邻国的干旱进一步加剧而引发的越境 沙尘和沙尘暴现象。 daccess-ods.un.org | The delegation also drew the attention of the Commission to the ongoing transboundary dust and sandstorms phenomena triggered by drought intensification in neighbouring countries. daccess-ods.un.org |
我呼吁以色列履行安理会 [...] 有关决议规定的义务,从盖杰尔村北部撤出,并停止对黎巴嫩领空的 飞 越 , 这种 行为加剧了紧 张,破坏了黎巴嫩安全部队的可信度,增加了意外冲突的危险,并 [...]造成平民的焦虑。 daccess-ods.un.org | I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw from [...] the northern part of the village of [...] Ghajar and cease its overflights of Lebanese airspace [...]that raise tension, undermine the [...]credibility of Lebanese security services, increase the risk of unintended conflict and generate anxiety among the civilian population. daccess-ods.un.org |
这样,西班牙每年都推出几百部新 戏剧;同时,越来越多的 西班牙作家的作品在国外上演。 daccess-ods.un.org | This, added to the impetus provided by numerous private initiatives, has resulted in the addition of several [...] hundred new theatrical productions [...] each year, and to the growing number of Spanish playwrights [...]whose works are performed abroad. daccess-ods.un.org |
对于那些不知道,我们聚集一堂在 Motorpasión 未来跨越的肥皂剧从该 项目,通过该演示文稿,其中包含链接到技术数据的争议,一些迹象表明,公告的诞生更多证据第三次交货,直到您到达的巧合和两辆车之间的基本差异。 cn.motorhq.org | For those who don't know, we [...] have assembled a soap opera in Motorpasión future [...]spanning from the birth of the project, through [...]the announcement of the presentation, which contains some indications for the controversy linked to technical data, more evidence on a third delivery, until you reach the coincidences and basic differences between both cars. motorhq.org |
这一损失——这一悲剧——的影响超 越 个 人和 家庭。 daccess-ods.un.org | The impact [...] of this loss — this tragedy — goes beyond individuals, [...]beyond families. daccess-ods.un.org |
1990 年代中 期以及以后的粮食危机,导致人民为寻 求食物和其他必需品,加 剧跨越 边界的移徙行动。 daccess-ods.un.org | The food crisis of the mid-1990s and thereafter has led to increased migration of people in search of food and other necessities across the border. daccess-ods.un.org |
随着失业率上升以及收入不平等现象 加 剧 , 人们 也 越 来 越 感 到 不公平和沮 丧。 daccess-ods.un.org | Perceptions of [...] unfairness and frustration are growing alongside rising unemployment [...]and increased income inequalities. daccess-ods.un.org |
城市化水平提高、人口密度加大、经济呈现多样化、用水行业增加、全球气候变化、 水竞争越来越激烈以及水资源短缺形势日益严峻都使得用水冲突变 得 越 来 越 普 遍 、频 繁和剧烈。 wrdmap.org | Rising urbanization, denser populations, diversifying economies, multiplying uses of water, global climate change, rising competition for water, and rising water scarcity are all making water conflicts become increasingly pervasive, frequent and intense. wrdmap.org |
本已不稳定的社会 经济状况在继续恶化:失业人数剧增 , 越 来 越 多的 人正生活在绝望的贫穷中,健康和教育标准继续急 剧下降,包括供水和卫生系统在内的民用基础设施 情形也是每况愈下。 daccess-ods.un.org | The already precarious socio-economic situation continued to worsen: unemployment was rampant and an ever-increasing number of persons were living in abject poverty. daccess-ods.un.org |
在设想出现大面积森林砍伐和土地退化、生物多样性 急 剧 减 少以 及 越 来 越 频 繁 地 出现极端天气事件的更为不利的“环境灾难”情景下,全球人类发展指数将低于 预测的基准值15个百分点,在人类发展指数低的国家,收益将完全停止甚至逆转。 daccess-ods.un.org | Under an even more adverse “environmental disaster” scenario, which envisions vast deforestation and land degradation, dramatic declines in biodiversity and accelerated extreme weather events, the global HDI would fall 15 per cent below the projected baseline, with gains entirely halted or even reversed in low-HDI countries. daccess-ods.un.org |
随着中国金融业的逐渐开放和国内金融市场竞争的日益 加 剧 , 越 来 越 多 的 国内商业银行开始愈加关注零售业务的拓展,并将零售银行业务作为未来增长的重要动力。 rolandberger.com.cn | As China’s financial industry is gradually opened up and the competition on domestic financial market intensifies, more and more commercial banks in China are paying closer attention to retail banking and take it as an important momentum for future development. rolandberger.com.cn |
它对南部日 益加剧的紧张局势表示关注,在这里,政府忽略了对基本服务的要求和发展问 题,伴随而来的示威导致与安全部队的冲突。 daccess-ods.un.org | It expressed concern regarding the increasing tension in the south, where the Government ignored claims related to basic services and development issues, which had led to demonstrations resulting in confrontations with security forces. daccess-ods.un.org |
除了为过去的悲剧事件 伸张正 义以外,将重点致力于民族和解的迫切需要,以便为柬埔寨人民建立持久和平、 民主和繁荣。 daccess-ods.un.org | While obtaining justice for the tragic events of the past, emphasis would be placed on the compelling need for national reconciliation in order to build durable peace, democracy and prosperity for the Cambodian people. daccess-ods.un.org |
各位部长重申内陆发展中国家因领土没有海口而面临的特殊需求和挑战, 而远离世界市场加剧了这些需要和挑战,他们还关切内陆发展中国家的经济增 长和社会福祉仍然极易受到国际社会面临的外部冲击和多重挑战,包括金融和 经济危机及气候变化的影响。 daccess-ods.un.org | The Ministers reaffirmed the special needs of and challenges faced by the landlocked developing countries caused by their lack of territorial access to the sea, aggravated by the remoteness from world markets and also the concern that the economic growth and social well-being of land-locked developing countries remain very vulnerable to external shocks as well as the multiple challenges the international community faces including the financial and economic crisis and climate changes. daccess-ods.un.org |
行预咨委会秘书处面临的主要挑战是双重的:第一是资源不足,由于第二 个挑战,也就是编写报告时限短,加 剧 了 资 源不足的挑战,报告将载有行预咨委 会就方案规划、预算和账户厅以及秘书处其他部门提交的拟议预算和行政管理问 题提出的专家咨询意见。 daccess-ods.un.org | The primary challenges faced by the secretariat of the Advisory Committee are twofold: the first concerns inadequate resources, which is compounded by the second challenge, the short time frame allotted to produce reports reflecting the Committee’s expert opinions on the proposed budgets and administrative issues submitted by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, as well as other departments and offices of the Secretariat. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。