单词 | 赔本 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 赔本 —losssustain lossesSee also:赔—indemnify • suffer a financial loss • compensate for loss
|
经验表明,这些劳工不论在何 种情况下都只能获得最低工资,他们的权利不存在进一步被侵犯的问题;在一项 有害的费用提议中,很有可能要劳工而非其雇主承担“费用”差额,因为存在这样 一种假定,即公司不会做赔本买卖 ,它有能力将竞标的不利结果转嫁到劳工身 上”(Ad.P 1464/07, Perah Hashaked 有限公司诉巴特亚姆市和其他当事方案(2008 年 4 月 14 日))。 daccess-ods.un.org | Experience shows, that these workers, in any case, receive minimum wages, and there is no room for additional erosion of their rights; and in a detriment cost offer, it is more likely that the workers will carry the burden of the “cost” of deficit and not their employer, as there is a presumption that it does not intend to provide services without profit, and it has the power to inflict the detriment results of the tender upon the workers shoulders. daccess-ods.un.org |
根据预测,实行可转让仓单系统, 不仅将帮助农民利用更便利的信贷安排并避 免 赔本 出 售 ,而且还将为金融机构提供保 障,减轻农民借贷本身存在的风险。 cnudci.org | It was predicted that the introduction of the negotiable warehouse receipt system will not only help farmers avail better credit facilities and avoid distress sales but also safeguard financial institutions by mitigating risks inherent in credit extension to farmers. cnudci.org |
伊朗政府负责处理可能由第三方对本组织、其工作人员或国际中心雇用的其他人 员提出的任何索赔,并使本组织 和上述人员不对国际中心根据本协定开展的业务引起 的索赔和债务承担法律责任,但本组织和伊朗政府商定,由于这些人员的重大过失或 故意不当行为造成的索赔或债务除外。 unesdoc.unesco.org | The Government shall be responsible for dealing with any claims which may be brought by third persons against the Organization, against members of its staff or against other persons employed by the International Centre and shall hold the Organization and the above-mentioned persons harmless from any claims or liabilities resulting from operations of the International Centre under this Agreement, except where it is agreed by the Organization and the Government that such claims or liabilities arise from the gross negligence or wilful misconduct of such persons. unesdoc.unesco.org |
法律事务厅的拟议支助账户资源,使该厅能够继续提供法律援助,并就有关 [...] [...] 联合国维持和平活动和行动的众多支助职能提供咨询,包括与各国政府的安排, 采购活动和订立后勤要求的合同,解决纠纷和 索 赔 , 执 行和加 强 本 组 织的问责措 施,解释和应用联合国财务条例和细则以及工作人员条例和细则以进行适当的行 [...] 政管理,对其进行改革,以及在最近建立的内部司法系统中为秘书长和本组织的 利益辩护。 daccess-ods.un.org | The proposed support account resources for the Office of Legal Affairs would enable the Office to continue to provide legal assistance and advice on the myriad support functions relating to the Organization’s peacekeeping activities and operations, including: arrangements with Governments, procurement activities and contracting for logistical [...] requirements, the resolution of [...] disputes and claims, the implementation and enhancement of the Organization’s [...]accountability measures, [...]the interpretation and application of the Financial Regulations and Rules and Staff Regulations and Rules of the United Nations for proper administration, reforms thereof, and the defence of the interests of the Secretary-General and the Organization in the recently established system for the administration of justice. daccess-ods.un.org |
根据本协议,我们因软件产品承担的全部责任(包括疏忽责任,仅因我们的疏忽 造成的人身伤害责任除外),以及软件产品的性能符合或性能不符所造成的责任, 以及您的全部赔偿仅限于本协议指定 的 赔 偿。 printronix.com | Our entire liability and your exclusive remedies for our liability of any kind (including liability for negligence except liability for personal injury caused solely by our negligence) for the Software Product covered by this Agreement and all other [...] performance or nonperformance by [...] us under or related to this Agreement are limited to the remedies specified by this Agreement. printronix.de |
索赔人证明,本条第 三款所列事件或情形以外的事件或情形促成了灭 失、损坏或迟延交付,且承运人无法证明,该事件或情形既不能归责于其本人的 过失,也不能归责于第十八条述及的任何人的过失。 daccess-ods.un.org | ( b ) If the claimant proves that an event or circumstance not listed in paragraph 3 of this article contributed to the loss, damage, or delay, and the carrier cannot prove that this event or circumstance is not attributable to its fault or to the fault of any person referred to in article 18. daccess-ods.un.org |
特别值得指出的是,大会于 2005 [...] 年以通过《严 重违反国际人权法和严重违反国际人道主义法行为受害人获得补救 和 赔 偿 的 权利 基本原则 和导则》 的方式重申了受害人获得赔偿的权利(大会第 60/147 号决议, [...]附件)。 daccess-ods.un.org | Of particular note, the General Assembly reaffirmed the right of victims to reparations in 2005 through the [...] adoption of the Basic [...] Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims [...]of Gross Violations of [...]International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law (General Assembly resolution 60/147, annex). daccess-ods.un.org |
就其他方提出任何追讨本公司、雇员、代理或独立承办商有关本公司提供或未能提供测试服务的任何损失或支出,而与该测试服务有关的追讨总额超过第 14 条款所订的赔偿限额,该客户须赔偿 予 本公 司上述追讨总额超出第 14 条款所订的赔偿限额的差额。 shstc.org | The Clients shall hold harmless and indemnify the Company and its officers, employees, agents or independent contractors against all claims made by any third party for loss, damage or expense of whatsoever nature including reasonable legal expenses relating to the performance or non-performance of any services to the extent that the aggregate of any such claims relating to any one service exceed the limits mentioned in Clause 14. shstc.org |
您同意,对于因您在网站上张贴或通过网站分享的任何用户内容和任何第三方内容、您使用服务或网站、您与服务或网站或服务或网站上的其他用户相关的行为、或任何违反本协议或任何法律或任何第三方权利的行为而导致的或与此相关的任何损失、责任、 索 赔 、 要 求、损害、 成 本 和 开支,包括合理的律师费用,您将向公司、其附属公司和关联公司以及其各自的董事、管理人员、代理、承包商、合作伙伴以及雇员做出赔偿并保证其不受损害。 cmn.beyondtheshock.com | You agree to indemnify and hold the Company, its subsidiaries and affiliates, and each of their directors, officers, agents, contractors, partners and employees, harmless from and against any loss, liability, claim, demand, damages, costs and expenses, including reasonable attorney's fees, arising out of or in connection with any User Content, any Third Party Content you post or share on or through the Site, your use of the Service or the Site, your conduct in connection with the Service or the Site or with other Users of the Service or the Site, or any violation of this Agreement or of any law or the rights of any third party. beyondtheshock.com |
同样重要的是编织辅助可自动地检测到编织的问题地方,可避免实际编织时所发生的错误 , 赔 上 昂 贵的 成 本。 shimaseiki.com.cn | Also significant is Knitting Assist, which automatically [...] evaluates programming data and detects any problematic areas prior to actual [...] knitting, preventing costly mistakes later. shimaseiki.com |
a) 根据你的主要保险公司全损赔偿确定的被担保物的价值,包括税金、所有权和牌照, 减去主要保险公司的免赔额 (备注:本附录 不为从保险公司赔偿中扣除的磨损、先前损害、里程、救助、拖车或寄存金额提供保险);或者 [...] b) 如果发生损失时没有列出被担保物,实际现金价值由我们决定金额,根据全损日获得最能证明被担保物零售价值的讯息, [...]减去主要保险免赔额。 iasdirect.com | Actual Cash Value [...] shall mean: a) the value of the covered collateral [...]including tax, title and license as determined by your [...]primary insurer via total loss payment less the primary insurance deductible amount (NOTE: This addendum does not provide coverage for any amounts deducted from the insurer's settlement due to wear and tear, prior damage, mileage, salvage, towing or storage. iasdirect.com |
作为您使用本网站的条件,您同意对因您使用本网站或相关服务或您违反本《使用条款及条件》而导致的任何及所有实际发生的 索 赔 、 损 失、责任、 成 本 和 费 用(包括但不限于律师费),您将赔偿 Blackstone 及其关联公司并保护其不受伤害。 china.blackstone.com | As a condition of your use of the Site, you agree to indemnify and hold Blackstone and its Associates harmless from and against any and all claims, losses, liability, costs and expenses (including but not limited to attorney’s fees), as incurred, arising from your use of the Site or related services or from your violation of these Terms and Conditions of Use. blackstone.com |
二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限 制 赔 偿 责 任的 人 本 人 故 意 造成迟延损失的作为或不作为所导致的,或是明知可能产生此种损失而轻率地作 为或不作为所导致的,则承运人或第十八条述及的任何人,无权根据第六十条的 规定享有限制赔偿责任的利益。 daccess-ods.un.org | 2. Neither the carrier nor any of the persons mentioned in article 18 is entitled to the benefit of the limitation of liability as provided in article 60 if the claimant proves that the delay in delivery resulted from a personal act or omission of the person claiming a right to limit done with the intent to cause the loss due to delay or recklessly and with knowledge that such loss would probably result. daccess-ods.un.org |
提交人声称,不论他的复查申请结果如何,他都有 权因人权被侵犯本身而获得赔偿。 daccess-ods.un.org | He argued that he should be entitled to compensation for the human rights violation in itself, irrespective of the outcome of his application for review. daccess-ods.un.org |
在本报告所涉期间,国际法学家委员会参与了下列国际法文书的起草和通过工 [...] 作:(a)《严重违反国际人权法和严重违反国际人道主义法行为受害人获得补救和 赔偿权利基本原则和导则》(大会第 60/147 号决议,附件);(b)《通过打击有罪 [...] 不罚现象保护和增进人权的一套原则》(人权委员会在第 [...]2005/66 号决议中注意到 该套原则);(c)《残疾人权利公约》(大会第 61/106 号决议,附件一);以及(d) 《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》(大会第 61/177 号决议,附件)。 daccess-ods.un.org | During the reporting period, ICJ was engaged in drafting and adoption of the following instruments of international law: (a) Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International [...] Humanitarian Law (General Assembly resolution [...] 60/147, annex); (b) Set of Principles for the protection [...]and the promotion of human rights [...]through action to combat impunity (taken note of by the Commission on Human Rights in resolution 2005/66); (c) Convention on the Rights of Persons with Disabilities (General Assembly resolution 61/106, annex I); and (d) International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (General Assembly resolution 61/177, annex). daccess-ods.un.org |
债 券 持 有 人 须 承 担 发 行 者 的 信 贷 风 险 , 及 不 能 向 恒 生 银 行 有 限 公 司 追 讨 任 何 赔 偿 , 除 非 后 者 本 身 为 该 债 券 之 发 行 者 。 bank.hangseng.com | The holder of bonds bears the credit risk of the issuer and has no recourse to Hang Seng Bank Limited unless the latter is the issuer itself. bank.hangseng.com |
为了对市场的实际情况加以考虑,本 规 定 列入 了 赔偿 善意购置者的义务,1954 年《议定书》第(I)4 条已作出这样的规定。 unesdoc.unesco.org | In order to take into account the market interest, the provision includes the obligation to indemnify a good faith purchaser, as already foreseen under Article I(4) of the 1954 Protocol. unesdoc.unesco.org |
严重违反国际人权 [...] 法和严重违反国际人道主义法行为受害人获得补救 和 赔 偿 的 权利 基 本 原 则 和导则》,2005年12 月 16 日(第 60/147 [...]号决议,附件,第 11 段)。 daccess-ods.un.org | Basic Principles and Guidelines on the [...] Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross [...]Violations of International Human [...]Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law, 16 December 2005 (resolution 60/147, annex, para. 11). daccess-ods.un.org |
旅客不得向承运人索赔,并且承运人将不承担因 此等情况而产生的任何住宿费或伙食费、旅行费或其他损失、延误、不便、失望或费用等责任(不论索 取 赔偿 或退费),本合约第 5(f)及11条规定者除外。 starcruises.com | Guest shall have no claim against the Carrier, and the Carrier shall not be liable (whether for damages or a refund) for hotel or meal charges, travel expenses or other loss, delay, inconvenience, [...] disappointment or [...] expense whatsoever caused in such circumstances, except as provided for in Clauses [...]5(f) and 11 herein. starcruises.com |
无个人责任。对于本订单以及与本订 单 相关的任何 索 赔 或 行为 , 本 公 司 的经理、董事、隶属会员和其他代理等个人对贵方均不承担任何责任。 seagate.com | No Personal Liability Our officers, directors, employees, affiliates and other agents are not personally liable to you under this order, and will not be liable to you under any claim or action related to this order. seagate.com |
留学生可以通过加入本赔偿制 度,减轻担保人精神上和经济上的负担,从而 可以更容易的获得担保人的担保。 jees.wa.ambisys.net | This insurance policy makes it easier for foreign students to secure a guarantor by easing the psychological and financial burdens placed on the person acting as your guarantor. jees.wa.ambisys.net |
因此,您应赔偿、保护并使本行、属 于 本 行 一 部分的各实体及其各自的合伙人、雇员、供应商和代理人免受因以下原因引起或与之有关的任何及所有 索 赔 : (a )您使用任 何 本 行 网 站、内容或服务;(b)本行使用您向本行网站上传、发送或张贴的任何留言板发帖、信息或其他资料;或(c)您违反本协议的任何规定。 mayerbrown.com | As such, you will indemnify, defend and hold harmless the Practice, each entity that is part of the Practice, and their respective partners, employees, vendors and agents, from and against any and all claims that arise from or relate to: (a) your use of any Practice Website, Content or Service; (b) the Practice's use of any message-board posting, information or other material that you upload or send to, or post on, any Practice Website; or (c) your breach of any provision of this Agreement. mayerbrown.com |
这些债权人 [...] 被称作“秃鹫基金”,它们以极低的折扣价购入违约债务,要求其他债务人勾销 债务,而后大肆追偿远远超过其购债 成 本 的 赔 款。 daccess-ods.un.org | These creditors — termed “vulture funds” — purchase the defaulted debt at significant discounts, hold out for other creditors to cancel [...] their debts and then aggressively pursue repayments that are vastly in excess of the amount [...] that they paid for the debt. daccess-ods.un.org |
年,贸易法委员会拟订了一个示范条款,确定了特别是可以在国际 运输公约和赔偿责任公约中使用的表示货币数量的不变价值世界记帐 单位。41 与该示范条款一起,贸易法委员会通过了调整国际公约中所规定 数量的两个备选示范条款:一个样本价格指数条款和一个 样 本赔 偿 责 任限额 修正程序。 cnudci.org | In 1982, for example, UNCITRAL formulated a model provision establishing a universal unit of account of constant value that could be used, in particular, in international transport and liability conventions, for expressing amounts in monetary terms.41 In conjunction with that model provision, UNCITRAL adopted two alternative model provisions for the adjustment of an amount set forth in an international convention: a sample price index clause and a sample amendment procedure for a limit of liability. cnudci.org |
您同意赔偿我们,让我们对所有成本 , 费 用, 索 赔 , 损 失,负债,或使用或滥 用 本 网 站 所产生的诉 讼 赔 偿。 zh-cn.recruiterz.co.uk | You agree to indemnify us and keep us indemnified against all costs, expenses, claims, losses, liabilities or proceedings arising from use or misuse by you of this site. recruiterz.co.uk |
32 号一般性意见第52 段中声明:“各缔约国有必要制定 立法,确保可实际支付本条规定的赔 偿 , 并且在合理期限内支付赔偿。 daccess-ods.un.org | This is how the Committee understood it when it stated in paragraph 52 of its general comment No. 32 that “It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. daccess-ods.un.org |
Recruiterz不得在任何情况下承担责任的任何损失,损害,费用,延迟, 成 本 或 赔 偿 ( 无论是直接的,间接的或后果性的),可能会遭受或产生的客户端而产生或要求申请人在任何与Recruiterz的方式客户端或失败的Recruiterz提出任何申请。 zh-cn.recruiterz.co.uk | Recruiterz shall not be liable under any circumstances for any loss, damage, expense, delay, costs or compensation (whether direct, indirect or consequential) that may be suffered or incurred by the Client arising from or in any way connected with Recruiterz seeking an Applicant for the Client or from the failure of Recruiterz to introduce any Applicant. recruiterz.co.uk |
) 。保险计划可能无效,因为基本赔偿 通 常仅限于可赔偿的损害,这类 损害一般不包括故意侵权行为或针对配偶的索赔,或是因为必须在保单有效期内 [...] 提出索赔。 daccess-ods.un.org | Insurance schemes may not be effective either [...] because basic coverage is usually restricted [...]to compensatory damages — which [...]often do not cover intentional torts or exempt claims against spouses — or because claims have to be brought during the term of the policy. daccess-ods.un.org |
甘肃省临夏公路总段自接养S2线康临高速公路以来,片面加强该公路的素日放哨、养护规划力度,片面保证公路平安流畅,十分是针对高速公路波形梁护栏板撞损严重且维修 资 本 远 弘 大于路 政 赔 补 标准的状况,购买了维修波形梁护栏板的常用装备,技术人员精心研讨,火速操作把持了装备的应用及护卫要领,维修后的波形护栏基本抵达了专业步队维修水准,同时大大低落维修资本,由正本专业步队维修每米重要近600元下降到那时的400多元, 基 本 濒 临 了路 政 赔 补 标 准。 sdgxsz.com | Gansu province Linxia highway paragraph from the feed line S2Kanglin highway since, one-sided strengthen the road am sentry, conservation planning efforts, fully guarantee smooth highway safety, especially for highway guardrail collision damage and repair capital far greater than road offer [...] the standard condition, [...] purchase of repair guardrail the commonly used equipment, technical personnel carefully study, fast operation control equipment application and security essentials, repair after the waveform guardrail basic reached the professional team of repair level, at the same time greatly depressed by the original capital repair, repair professional team of nearly 600 yuan per meter of important decline at that time400 multivariate, basic on the verge of road compensation standard. sdgxsz.com |
12.7 如果任何第三方由于 (i) 您违反本条款;(ii) 您违反任何适用的法律法规;(iii) 您侵犯或违反任何第三方的权利(包括知识产权);(iv) 您的用户内容或 (v) 您对任何用户内容的投诉向Skype提出索赔,由此产生的所有损害、责任、损失、成本和支出(包括合理的律师费和 成 本 ) , 您应做 出 赔 偿 并 使Skype不受损害。 skype.com | 12.7 If any third party brings a claim against Skype in connection with, or arising out of (i) your breach of these Terms; (ii) your breach of any applicable law of regulation; (iii) your infringement or violation of the rights of any third parties (including intellectual property rights); (iv) your User Submissions or (v) your complaint in relation to any User Submission, you will indemnify and hold Skype harmless from and against all damages, liability, loss, costs and expenses (including reasonable legal fees and costs) related to such claim. skype.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。