请输入您要查询的英文单词:

 

单词 货摊
释义

货摊 ()

vendor's stall

Examples:

杂货摊

stall selling various goods

See also:

spread out
vendor's stand

n

goods n
commodity n

External sources (not reviewed)

传统杂货店和马货摊现在 也在效仿超市的经营方式,向 消费者销售UHT产品。
tetrapak.com
Traditional grocers and street stalls are now copying the supermarkets by offering UHT products to consumers.
tetrapak.com
尼日利亚拉各斯2007年3月30日 - 穿过狭窄的小通道 - 在两边摆满菜、鱼和肉货摊中,伴着研磨胡椒的嘈杂机器声,顾客们来到拉各斯热闹的埃蔻登市场中卖家禽的摊位。
unicef.org
LAGOS, Nigeria, 30 March 2007 – After walking through the narrow paths – among stalls of vegetables, fish and meat, and dazed by the loud noise of a pepper-grinding machine – customers come to the poultry section of the bustling Ikotun market in Lagos.
unicef.org
截至同一天,在一个合并的逐步改造项目中共帮助 了 168
[...] 户家庭(印度尼西亚 11 户、斯里兰卡 51 户、加纳 104 户),这些项目包括 建造新住宅以及商业市货摊和商店。
daccess-ods.un.org
By the same date, these projects had reached a total of 168 households (11 in Indonesia, 51 in Sri Lanka and 104 in Ghana) in a combination of
[...]
progressive upgrading projects that included the building of
[...] new homes as well as of commercial market stalls and shops.
daccess-ods.un.org
根据这一 方法,会员国的会费用两货币分摊 , 即 欧元和美元(US$)。
unesdoc.unesco.org
Under this method, Member States’ assessments are in two currencies, the euro and the United States dollar (US$).
unesdoc.unesco.org
因此,只要会员国维持并遵货币分 摊 方 法 , 货 币 需 求的 分别估算就会使教科文组织在每个财务期都拥有必要的欧元资金,以应对使用欧元的各种支 付费用。
unesdoc.unesco.org
The split assessment of currency requirements, to the extent that it is maintained and respected by Member States, thus enables the Organization to have the euro resources required to meet its euro payments in hand at each settlement date.
unesdoc.unesco.org
会员国当然还记得,当时批准采用两 货 币 分 摊 制 以 及使用恒值美元汇率编制预算的 目的是保护教科文组织的预算不受美元欧元之间币值波动的影响,因为这种影响势必由会员 [...]
国来承担。
unesdoc.unesco.org
Member States will no doubt recall
[...]
that one of their objectives in
[...] approving the two currency split-level assessment [...]
system and the constant dollar rate for
[...]
budgetary purposes was to protect UNESCO’s budget from currency fluctuations between the dollar and the euro, with such fluctuations being the responsibility of Member States.
unesdoc.unesco.org
(b) 应该用摊的两种货币缴 纳会费;但是,以一 货 币 分 摊 的 金 额,可由会员 国选择以另一摊派的货币来支付;不过,除非按两 货 币 分 摊 的 会费同时 并全部交齐,否则所支付部分将根据已确定的应交会费的两种货币的比例按 照付款当天联合国美元对欧元的实际业务汇率折算后,记入本组织银行帐 户; 视为欠款,并应以美元支付,因此应采用下述三种可供选择的汇率中最有利 于本组织的欧元汇率,将其换算为美元
unesdoc.unesco.org
(b) contributions shall be
[...] paid in the two currencies in which they are assessed; nevertheless payment of the amount assessed in one currency may be made, at the choice of the Member State, in the other currency of assessment; [...]
unless the amounts
[...]
assessed are received simultaneously and in full in the currencies in which they are assessed, credit shall be given against contributions due in proportion to the amounts assessed in both currencies, by the application of the United Nations operational rate of exchange between the United States dollar and the euro on the date on which the contribution is credited to a bank account of the Organization
unesdoc.unesco.org
(b) 应该用摊的两种货币缴 纳会费;但是,以一 货 币 分 摊 的 金 额,可由会员 国选择以另一摊派的货币来支付;不过,除非按两 货 币 分 摊 的 会 费同时 并全部交齐,否则所支付部分将根据已确定的应交会费的两种货币的比例按 照付款当天联合国美元兑欧元的实际业务汇率折算后,记入本组织银行账 户
unesdoc.unesco.org
(b) contributions shall be paid
[...] in the two currencies in which they are assessed; nevertheless payment of the amount assessed in one currency may be made, at the choice of the Member State, in the other currency of assessment; unless the amounts assessed are received [...]
simultaneously and in
[...]
full in the currencies in which they are assessed, credit shall be given against contributions due in proportion to the amounts assessed in both currencies, by the application of the United Nations operational rate of exchange between the United States dollar and the euro on the date on which the contribution is credited to a bank account of the Organization
unesdoc.unesco.org
同样,必须注意的是,一旦预算内容获得批准,两 货 币 分 算 摊 款 法 以美元和欧元计 的分摊会费将固定下来,以便无论大会为了预算之目的可能会采用何种汇率,分摊会费标准 [...]
将不会受到影响。
unesdoc.unesco.org
Again, it is important to note that once the budget content is
[...] approved, the amounts assessed in US Dollars and [...]
Euros under the split-level assessment
[...]
system would be fixed so that the level of the assessed contribution would not be impacted whatever exchange rate may be adopted for budgetary purposes by the General Conference.
unesdoc.unesco.org
大会第二十五届会议通过了第 33.2 号决议,决定在 1990--1991 年继续使用这一方
[...] 法,并要求执行局研究,与用美元预购法国法郎的做法相比 货 币 份 额 摊 派 法 的利弊,并向 大会第二十六届会议提出建议。
unesdoc.unesco.org
At its 25th session the General Conference adopted resolution 33.2 which extended the system for 1990-1991 and requested the Executive Board to study the advantages and
[...]
disadvantages of a split-level assessment
[...] system as compared with a forward purchasing [...]
of French francs against dollars and
[...]
make proposals to the General Conference at its 26th session.
unesdoc.unesco.org
根据执行局第一三五届会议(第 135 EX/ 7.5 号决定)提出的应继续实货币份额 摊派 法 的建议,大会第二十六届会议通过了第 25.1 号决议,修订了《财务条例》第 5.6 条,无 限期延长使用这一方法。
unesdoc.unesco.org
Based on the recommendation made by the Executive Board at its 135th session (135 EX/Decision 7.5) that the split-level assessment system should be continued, the General Conference at its 26th session adopted resolution 25.1 by which it extended the system for an indeterminate period by amendment of Financial Regulation 5.6.
unesdoc.unesco.org
大会第三十二届会议决议 68 决定:“本基金的资金以美元分摊和支 付;通常以美元留存,但总干事经执行局同意,可按其认为必要的方式,改变构成该基金的 一种或多种货币,以保证基金的稳定和会 货 币 份 额 摊 派 法的顺利执行;如同意这种改变, 将在该基金项下设立一适当的等价兑换帐户,以记录转换收益和损失。
unesdoc.unesco.org
At its 32nd session the General Conference decided by resolution 68 that “the resources of the Fund shall be assessed and paid in United States dollars; these resources shall normally be held in United States dollars, but the Director-General shall have the right, with the agreement of the Executive Board, to alter the currency or currencies in which the Fund is held in such a manner as he deems necessary to ensure the stability of the Fund and the smooth functioning of the split-level assessment system; if such an alteration should be agreed, an appropriate exchange equalization account should be established within the Fund to record translation gains and losses on exchange”.
unesdoc.unesco.org
部分用美元和部分用欧元(以前为法国法郎) 摊 和 缴 纳会费 货 币 份 额 摊 派 法 作为 一项保护正常预算不受法国法郎兑美元币值波动的不利影响的措施是在大会第二十四届会议 上提出的。
unesdoc.unesco.org
The split-level assessment system for contributions to be assessed and paid partly in United States dollars and partly in euros (formerly French francs) was introduced by the General Conference at its 24th session as a measure to protect the regular budget from adverse currency fluctuations of the French franc to the dollar.
unesdoc.unesco.org
(b) 新会员国须按照其在批准的基金总额中所占的一定比例向周转基金提供垫 款,该比例根据它加入本组织时使用的会费分摊比额表规定的比例确定; (c) 本基金的资金以美元分摊和支付;通常以美元留存,但总干事经执行局同 意,可按其认为必要的方式,改变构成该基金的一种或多种货币,以保证基 金的稳定和会货币份额摊派法 的顺利执行;如同意这种改变,将在该基金 项下设立一适当的等价兑换账户,以记录转换收益和损失
unesdoc.unesco.org
(c) that the resources of the Fund shall be assessed and paid in United States dollars; these resources shall normally be held in United States dollars, but the Director-General shall have the right, with the agreement of the Executive Board, to alter the currency or currencies in which the Fund is held in such a manner as he deems necessary to ensure the stability of the Fund and the smooth functioning of the split-level assessment system; if such an alteration should be agreed, an appropriate exchange equalization account should be established within the Fund to record translation gains and losses on exchange
unesdoc.unesco.org
大会第三十五届会议在第 90 号决议中决定:“本基金的资金以美 元分摊和缴纳;通常以美元形式持有,但总干事经执行局同意,可按其认为必要的方式,改 变构成该基金的一种或几种货币,以保证基金的稳定和两 货 币 分 算 摊 款 法 的顺利执行;如 同意这种改变,将在该基金项下设立一个适当的等价兑换账户,以记录转换的损益情况”。
unesdoc.unesco.org
these resources shall normally be held in United States dollars, but the Director-General shall have the right, with the agreement of the Executive Board, to alter the currency or currencies in which the Fund is held in such a manner as he deems necessary to ensure the stability of the Fund and the smooth functioning of the split-level assessment system; if such an alteration should be agreed, an appropriate exchange equalization account should be established within the Fund to record translation gains and losses on exchange”.
unesdoc.unesco.org
1988 年制订了会货币份额摊派制 52 ,规定根据本组织支出所用货币的比率会员国部分 用美元、部分用欧元缴纳会费,以保护正常预算免受欧元/美元汇率波动的影响。
unesdoc.unesco.org
The introduction in 1988 of the split-level system for the assessment of contributions,52 under which contributions are paid partly in dollars and partly in euros, depending on the proportion of the Organization’s expenditure in a given currency, has somewhat shielded the regular budget from the effects of fluctuations in the euro/dollar exchange rate.
unesdoc.unesco.org
一旦计划和人员结构业已确定,无论采用何种汇率,该美元和欧元支出的构成,即 3.048 亿 美元和 3.511 亿欧元将在这一方案中固定下来;且无论汇率如何,会员国的缴款将根据这些
[...] 固定数额 3.048 亿美元和 3.511 亿欧元,在两货币分算摊款法 中进行分摊。
unesdoc.unesco.org
Once the programme and staff structure is determined, this composition of dollar-based and euro-based expenditures, i.e., $304.8 million and €351.1 million will be fixed under this scenario whatever exchange rate is applied, and Member States’ contributions will be assessed under
[...]
the split assessment system based on these fixed amount of $304.8 million and
[...] €351.1 million whatever the exchange rate.
unesdoc.unesco.org
除阿卜耶伊的地位外,还有另一些迫切需要注意
[...] 的未决事项,例如边界划分、公民身份、财富分享协 议、自然资源管理、国债摊、安 全安排 货 币 安排 以及国际条约和法律义务等。
daccess-ods.un.org
Along with the status of Abyei, there are other outstanding issues that require urgent attention, such as border demarcation, citizenship, wealth-sharing agreements, natural resource management, the
[...]
division of the national debt, security
[...] arrangements, currency arrangements and international [...]
treaties and legal obligations,
[...]
which are all equally important.
daccess-ods.un.org
许多代表 团认为摊额是国际货币基金组织中起决定作用的治理问题,最近进行的投票权 改革不足以真正反映全球经济的平衡变化。
daccess-ods.un.org
Many delegations felt that quota shares were the defining governance problem at the Fund and that recent changes in voting power had been insufficient to truly reflect the balance in the global economy.
daccess-ods.un.org
根据第 60/180 号决议第 4 段(a)至(d),二十四个国家已经当选或被遴选为 建设和平委员会组织委员会成员:安全理事会甄选中国、法国、加蓬、墨西哥、 俄罗斯联邦、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国担任委员会成员;经
[...]
济及社会理事会选举澳大利亚、巴西、埃及、几内亚比绍、摩洛哥、波兰和大韩
[...] 民国担任成员;加拿大、德国、日本、荷兰和瑞典作为从向联合国预算 摊 会费 最高以及向联合国各基金、方案和机构、包括向建设和平常设基金自愿捐助最多 [...]
的 10 个国家中遴选出成员;孟加拉国、印度、尼泊尔、尼日利亚和巴基斯坦作
[...]
为从向联合国特派团派遣军事人员和民警最多的 10 个国家中遴选出的成员。
daccess-ods.un.org
Pursuant to paragraphs 4 (a) to (d) of resolution 60/180, 24 States had already been elected and/or selected as members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission: China, France, Gabon, Mexico, Russian Federation, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America selected by the Security Council; Australia, Brazil, Egypt, Guinea-Bissau, Morocco, Poland and Republic of Korea elected by the Economic and Social Council; Canada, Germany, Japan, Netherlands and
[...]
Sweden selected by and from among the top 10
[...] providers of assessed contributions [...]
to United Nations budgets and of voluntary
[...]
contributions to United Nations funds, programmes and agencies, including a standing peacebuilding fund; and Bangladesh, India, Nepal, Nigeria and Pakistan selected by and from among the top 10 providers of military personnel and civilian police to United Nations missions.
daccess-ods.un.org
主席还回顾说,缔约国已对执行支助股的业绩、效率、 专业能力、反应能力和敬业精神表示满意,工作队成员普遍同意需要审查执行支 助股的供资模式,使其具有可持续性和可预期性,并更为公平地 摊 责 任
daccess-ods.un.org
The President also recalled that the States Parties have expressed satisfaction with the performance, efficiency, professional competence, responsiveness and dedication of the ISU and that there was general agreement among the Task Force members on the need to review the financing model of the ISU, in order to make it sustainable and predictable, and to achieve more equitable burden sharing.
daccess-ods.un.org
鉴于教科文组织大会决 议 30 C/65 指出,教科文组织 2001 年的会员国会费摊比额 表以联合国大会第五十五届会议 通过的会费摊比额 表为计算基础,采用相同的最低比率和相同的最高比率,因此,教科文 组织 2001 年采用了削减后的最高额,并向大会第三十一届会议提出了以同样方式计算的 2002--2003 年比额。
unesdoc.unesco.org
In view of its own 30 C/Resolution 65 which stated that the UNESCO scale of assessments of Member States for 2001 shall be calculated on the basis of the scale adopted by the United Nations General Assembly at its fifty-fifth session with the same minimum rate and the same maximum rate, UNESCO applied the reduced maximum amount for 2001 and proposed scales calculated in a similar way for 2002-2003 to the 31st session of the General Conference.
unesdoc.unesco.org
双方还商定,如果三分之一/三 分之二的摊比例是偿还人事费的公平假设,则将其应用于以前未 摊的 费用:一般临时人员、计算机、办公场地和审计费用。
daccess-ods.un.org
It was also agreed that, if the one-third/two-thirds formula was a fair assumption for the reimbursement of staffing costs, it should also be used for costs that had previously not been shared: general temporary assistance, computer, office space and audit costs.
daccess-ods.un.org
其中的一些会员国还尤其反对对会费 摊比 额 表进行追溯调整,因为这会“对本组织的预算规划和计划执行带来不必要的困难,也会对 联合国系统财务管理的稳定性和可预见性造成严重损害”。
unesdoc.unesco.org
Some of these countries also underscored their opposition to any retroactive adjustment to the scale of assessment as it would “bring unwanted difficulties in budget planning and programme delivery of the Organization and would seriously harm the stability and predictability needed in United Nations system financing”.
unesdoc.unesco.org
秘书长关于汇率和货膨胀 率变动对卢旺达问题国际刑事法庭和前 南斯拉夫问题国际法庭 2010-2011 两年期拟议预算的影响报告(A/64/570) 中所述重计费用反映了实际货膨胀的最新数据、薪金调查结果、年度 生活费调整、2009 年工作地点差价调整指数变动,以及 2009 年业务汇率 变化的影响。
daccess-ods.un.org
The recosting reflected in the report of the Secretary-General on the effect of changes in rates of exchange and inflation on the proposed budgets of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2010–2011 (A/64/570) reflects the impact of the latest data on actual inflation, the outcome of salary surveys, the annual cost-of-living adjustments, the movement of post adjustment indices in 2009 and the effect of the evolution of operational rates of exchange in 2009.
daccess-ods.un.org
此 外,应当加大努力,制定一项全球战略,将发展层面优先纳入全球进程和有关 多边机构,以使发展中国家能够从全球化和贸易自由化所提供的机会中获益,
[...] 包括通过为发展创造一个有利的外部经济环境,这要求国际贸易 货 币 和 金融 体系之间加强一致性,使之具有普遍、开放、平等、非胁迫性、基于规则、可 [...]
预测和非歧视性。
daccess-ods.un.org
In addition, greater efforts must be made to generate a global strategy to prioritise and mainstream the development dimension into global processes, and in the relevant multilateral institutions in order to enable developing countries to benefit from the opportunities offered by globalisation and trade liberalisation, including through the creation of an enabling external economic environment for development which
[...]
requires greater coherence between the
[...] international trading, monetary and financial [...]
systems that should be universal, open, equitable,
[...]
non-coercive, rule-based, predictable and non-discriminatory.
daccess-ods.un.org
专家组再次建议联科行动聘用若干合格的海关咨询人,为 综合禁运监察股 提供协调一致的监测能力,并 依据风险评估战略(见 S/2010/179,第 123 段)对货 物进 行实物检查,以揭露可能违反武器和相关材料禁运的情况。
daccess-ods.un.org
The Group reiterates its recommendation that UNOCI hire qualified customs consultants to provide a consistent monitoring capacity to its Integrated Embargo Monitoring Unit and to carry out physical inspections of cargoes based on a risk assessment strategy (see S/2010/179, para. 123), with a view to uncovering potential violations of the embargo on arms and related materiel.
daccess-ods.un.org
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei
[...]
Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化
[...] 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路货物运 送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。
crisisgroup.org
These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port
[...]
in the south, with road and rail links for
[...] transhipment of goods to Thailand and [...]
on to Vietnam, cutting several days off the
[...]
sea route through the Straits of Malacca.
crisisgroup.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/8/22 19:33:03