单词 | 豉油 | ||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 豉油—soy sauceSee also:豉—salted fermented beans
|
不同的发酵食物( 例如面 包、豉油及乳酪) 和酒精饮品( 例如烈 酒、葡萄酒及啤酒) [...] 检出的氨基甲酸乙酯含量不一。 cfs.gov.hk | Variable levels of EC have been found in different fermented foods [...] such as bread,soy sauce andyogurt, and [...]in alcoholic beverages such as spirits, grape wine and beer. cfs.gov.hk |
不过,市民从膳食摄入的 钠主要是来自佐料和酱料,例如盐、豉油和蚝油。 cfs.gov.hk | However, the major dietary source of sodium is from condiments and sauces, such as salt, soysauce, and oystersauce. cfs.gov.hk |
例子 包括煨豆、预先煎炸的马鈴薯、煎炸羊角豆,以及以豉油熬浓的蔬菜 (tsukudani)。 cfs.gov.hk | Examples include: simmered beans, pre-fried potatoes, fried okra, and vegetables [...] boiled down in soy sauce (tsukudani). cfs.gov.hk |
在亚洲国家,钠的摄入量则主要来自在烹调时或 [...] 餐桌上加入於食物的盐;至於传统中菜,超过七成的盐是在烹调时添加 的,其余的则是因为在餸菜中用豉油和咸菜。 cfs.gov.hk | In the traditional Chinese diet, over [...] 70% of salt is added while cooking, with the remainder accounted for through [...] the useof soy sauce andsalted [...]vegetables. cfs.gov.hk |
在多种食物( 如面包、豉油和乳酪) 和酒精饮品( 如烈酒、 葡萄酒和啤酒) [...] 检测到的氨基甲酸乙酯含量,达到可量度水平。 cfs.gov.hk | Measurable levels of EC have been found in foods [...] such as bread,soy sauce and yogurt, [...]and in alcoholic beverages such as spirits, wine and beer. cfs.gov.hk |
例子包 括烟肉(腌制、乾式腌制、浸式腌制及泵式腌制)、腰烟肉、咸牛肉、以调味 [...] 料浸渍的牛肉,以及各种东方腌渍制品:“味噌"腌肉(miso-zuke)、米曲腌 肉(koji-zuke)及豉油腌肉(shoyu-zuke)。 cfs.gov.hk | Examples include: bacon (cured, dry-cured, immersion-cured, pump-cured); side bacon; corned beef; marinated beef; and different types of Oriental [...] pickled products: miso-pickled meat (miso-zuke), koji-pickled meat [...] (koji-zuke),and soy sauce-pickled meat(shoyu-zuke). cfs.gov.hk |
例子包括腌制并煮熟的火腿、腌制并煮熟的猪肩、罐头鸡肉,以 及用豉油(tsukudani)沸煮的肉块。 cfs.gov.hk | Examples include: cured, cooked ham; cured, cooked pork shoulder; canned chicken meat; and meat [...] pieces boiledin soysauce (tsukudani). cfs.gov.hk |
例子包括预烤的碎牛肉饼、鹅肝酱及肉/肝酱(pates)、碎肉冻 (brawn and head [...] cheese)、腌制熟碎肉、以豉油沸煮的碎肉(tsukudani)、罐头 [...]咸牛肉、午餐肉、肉糊、煮熟的碎肉饼、煮熟的沙樂美類制品、煮熟的碎 肉丸、史特拉斯堡小香肠、早餐香肠、加热即食香肠,以及terrines(一种煮 熟的碎肉混合物)。 cfs.gov.hk | Examples include: pre-grilled beef patties; foie gras and pates; brawn and head [...] cheese; cooked, cured chopped meat; chopped [...] meat boiled insoy sauce (tsukudani); [...]canned corned beef; luncheon meats; meat pastes; [...]cooked meat patties; cooked salami-type products; cooked meatballs; saucises de strasbourg; breakfast sausages; brown-and-serve sausages; and terrines (a cooked chopped meat mixture). cfs.gov.hk |
粒仔清」完全没有加入添加剂及防腐剂,是全天然生晒的豉油,绝对是适合注重身体健康的现代人任的要求,糖尿或高血压患者的首选豉油。 sfgourmet.com | Lup Chi Ching is free [...] from additives and preservatives; it is an all-naturalsoy sauce, perfect forthose who emphasize on healthy eating, suffer [...]from diabetes and hypertension. sfgourmet.com |
香料、佐料、汤、酱料、沙律、酵母及類似制品、豉油、发酵大 豆,以及大豆蛋白粉及其混合物 本分類包括加入食物以增加香味及味道的物质(分類12.1—香草及香料、分 類12.2—佐料、分類12.3—醋及分類12.4—芥末)、某些预制食品(分類12.5及 12.6—汤、分類12.7至12.10及12.13—酱料及分類12.11—沙律)、酵母及其類 似品(分類12.12),以及发酵大豆(分類12.14)。 cfs.gov.hk | This is a broad category that includes substances added to food to enhance its aromaand taste (food category 12.1 – herbs and spices; food category 12.2 – condiments; food category 12.3 – vinegars; and food category 12.4 – mustards), certain prepared foods (food categories 12.5 and 12.6 – soups; food categories 12.7-12.10 and 12.13 – sauces; and food category 12.11 – salads), yeast and like products (food category 12.12) and fermented soybean products (food category 12.14 – fermented soybeans). cfs.gov.hk |
为降低豉油中的氯丙醇水平,制造商应改变生产程序,利用发酵方法代替加酸水解方法。 cfs.gov.hk | In order to reduce levels of [...] chloropropanols in soy sauce, manufacturers [...]were recommended to change the production process [...]by using fermentation method (发酵方法) instead of acid hydrolysis method (加酸水解方法). cfs.gov.hk |
调味料除用上盐 、糖、豉油外,还有陈皮和其他香料 , 因此腊味带少许香料香,并带出腊味的香味。 sfgourmet.com | Apart from [...] salt, sugar and soysauce, Wo Chun also [...]uses tangerine peel and other spices as ingredients. sfgourmet.com |
鲍鱼,水,鸡汁,豉油(水,大豆,小麦,盐),蚝油 (水,蚝汁,糖,玉米粉,小麦粉,盐),盐。 sfgourmet.com | Abalone, Water, Chicken Extract,Soy Sauce (water, soyabean, wheat, salt), Oyster Sauce (water, oyster extract, sugar, corn starch, wheat flour, salt), Salt sfgourmet.com |
有成员认为十五湖、牌九、斗蟋蟀、唱客家山歌、面粉公仔、 孔明灯、节气习俗、浸药酒、猪脚姜、豉油、腐乳、大良牛 乳等等都属於非物质文化遗产,用吃喝玩樂分類已经纪錄了 [...] 不同年代的文化和生活习惯,这些民间活动和现在的现代化 电脑化都有很大的对比。 forum.gov.hk | A member [...] opined that things like Shiwuhu (a type of Chinese card [...]game), Paijiu (a game of Chinese dominoes), cricket fight, [...]Hakka folk songs, dough modelling, sky lanterns, different customs at solar terms, medicinal liquor infusion, pig’s feet with ginger and sweet black vinegar, soy sauce, fermented tofu, Chinese cheese, etc. were all ICH. forum.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。