单词 | 豆豉 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 豆豉 —black beanless common: black bean sauce 豆豆 noun —pigmentation nExamples:豆豉酱—black bean sauce See also:豆 n—beans pl • soy n • bean n • pea n 豉—salted fermented beans 豆—sacrificial vessel
|
在香港,豆豉鯪魚 和午餐 肉的愛好者是不用擔心,這些食品會繼續輸港的。 legco.gov.hk | In Hong Kong, those who love canned mud carp [...] and canned luncheon meat do not have to worry, for these products will continue to be imported to Hong Kong. legco.gov.hk |
難道想嚇一下市民,令他們以為如果訂立這些條例,便不 能吃豆豉鯪魚,不能吃午餐肉? legco.gov.hk | Could it be that they intend to scare the public by making them think that there will no longer be canned mud carp and canned luncheon meat for them to consume if this legislation is enacted? legco.gov.hk |
這些豆豉鯪魚是沒有營養聲稱的。 legco.gov.hk | Canned mud carp does not have nutrition claims. legco.gov.hk |
我想說回剛才張宇人議員所指的豆豉 鯪 魚 和午餐肉的問題,我不知道這 跟我們有何關係,豆豉鯪魚 會否有營養聲稱呢? legco.gov.hk | I would like to respond to the points made by Mr Tommy CHEUNG concerning canned mud carp and canned luncheon meat. legco.gov.hk |
不過,一旦李華明議員的還原修正案獲得通過,大家便要想一想,屆時 不單從美國進口到港的食品有問題,就連於內地按美國標籤“1 加 14”制度 製造的豆豉鯪魚 或午餐肉罐頭,由於營養素表顯示了反式脂肪含量為零,也 不可以如以往般進口香港,因為其反式脂肪含量是每一食用分量不超過 0.5 克,超過香港每 100 克不可含超過 0.3 克反式脂肪的要求。 legco.gov.hk | Even the canned mud carp or canned luncheon meat manufactured in the Mainland in accordance with the "one plus 14" labelling requirement of the United States cannot be imported to Hong Kong as before because the list of nutrients shows that the trans fat content is zero and as their labelling standard is no more than 0.5 g per serving, this will exceed the standard in Hong Kong of containing no more than 0.3 g per 100 g of food. legco.gov.hk |
為何要討論豆豉鯪魚和午餐肉? legco.gov.hk | Why should canned mud carp and canned luncheon meat be brought up for discussion? legco.gov.hk |
梁美芬議員:代理主席,我昨天逛超級市場,看到一罐午餐肉的價錢差 不多是去年的兩倍;還有豆豉鯪魚 ,昨天我看到其售價是18元,我記得 去年它的售價只約8元。 legco.gov.hk | DR PRISCILLA LEUNG (in Cantonese): Deputy President, I went to the supermarket yesterday and found that the price of a can of luncheon meat was almost double [...] the price last year; as for fried [...] dace with salted black beans, I found yesterday [...]that the selling price was $18, but I [...]recall that it was only sold for around $8 last year. legco.gov.hk |
大家都知道豆豉鯪魚 全都是高鹽、高油的。 legco.gov.hk | We all know that canned mud carp is high in sodium and high in oil content. legco.gov.hk |
張宇人議員剛才不斷說,如果我們接受政府原來的方案,便會增加成 本,例如我們吃的豆豉鯪魚 、午餐肉會昂貴得多。 legco.gov.hk | For example, canned mud carp and luncheon meat that we have been eating will be much more expensive. legco.gov.hk |
大家都知,豆豉鯪魚、午餐肉罐頭等皆是香港人的主要副食品之一,以 後就要因為反式脂肪含量的少許差別,為香港特別重新包裝加入新標籤,每 罐售價可能因而增加數角,屆時市民也要為這 些 豆豉 鯪 魚及午餐肉多付金 錢。 legco.gov.hk | In the future, they have to be repackaged to display a new label specifically for sale in Hong Kong because of a slight difference in the labelling standard of trans fat content and as a result, the price of each can may increase by tens of cents and the public will then have to pay more for canned mud carp and canned luncheon meat. legco.gov.hk |
例子 包括煨豆、預先煎炸的馬鈴薯、煎炸羊 角 豆 , 以及 以 豉 油 熬 濃的蔬菜 (tsukudani)。 cfs.gov.hk | Examples [...] include: simmered beans, pre-fried potatoes, fried okra, and vegetables boiled down in soy sauce (tsukudani). cfs.gov.hk |
一名業界代表詢問,根據新的食品分類系統 , 豆 瓣 醬 (Chili Bean Sauce)和磨豉醬(Ground Bean Sauce)這兩種食品如何 [...] 分類。 cfs.gov.hk | One trade representative enquired about [...] the categorization of two food [...] products, namely chili bean sauce and ground bean sauce in the new food [...]category system. cfs.gov.hk |
不包括分類12.13及 12.14所指的發酵大豆製品(例如發酵豉 油 )。 cfs.gov.hk | Excludes fermented soybean products (e.g. fermented soy sauce), which are [...] found in food categories 12.13 and 12.14. cfs.gov.hk |
鮑魚,水,雞汁,豉油 (水,大豆,小 麥,鹽),蠔油 (水,蠔汁,糖,玉米粉,小麥粉,鹽),鹽。 sfgourmet.com | Abalone, Water, Chicken [...] Extract, Soy Sauce (water, soyabean, wheat, salt), Oyster [...]Sauce (water, oyster extract, sugar, corn [...]starch, wheat flour, salt), Salt sfgourmet.com |
如果繼續這樣做,我恐怕有㆒㆝自由黨會改名為 「 豉 油 黨」了,因為該 黨變成可有可無,只是用來調調味而已。 legco.gov.hk | If it goes on doing so, I am afraid that the Liberal Party will have to be [...] renamed “the Soy Sauce Party” one [...]day because it will become dispensable and [...]will be simply for seasoning purpose. legco.gov.hk |
例子包括醃製並煮熟的火腿、醃製並煮熟的豬肩、罐頭雞肉,以 及用豉油(tsukudani)沸煮的肉塊。 cfs.gov.hk | Examples include: cured, cooked ham; cured, cooked pork shoulder; canned chicken meat; and meat pieces [...] boiled in soy sauce (tsukudani). cfs.gov.hk |
不同的發酵食物( 例如麵 包、豉油及乳酪) 和酒精飲品( 例如烈 酒、葡萄酒及啤酒) 檢出的氨基甲酸乙酯含量不一。 cfs.gov.hk | Variable levels of EC have been found in different fermented foods such as bread, soy sauce and yogurt, and in alcoholic beverages such as spirits, grape wine and beer. cfs.gov.hk |
(iii) 短期內招聘顧問工程師,研究於豉油 街 行人隧道加建升降機的可 行性。 legco.gov.hk | (iii) to commission an engineering consultant to study the feasibility of installing lifts in the [...] pedestrian subway at Soy Street. legco.gov.hk |
香料、佐料、湯、醬料、沙律、酵母及類似製品 、 豉 油 、 發酵大 豆,以及大豆蛋白 粉及其混合物 本分類包括加入食物以增加香味及味道的物質(分類12.1—香草及香料、分 類12.2—佐料、分類12.3—醋及分類12.4—芥末)、某些預製食品(分類12.5及 12.6—湯、分類12.7至12.10及12.13—醬料及分類12.11—沙律)、酵母及其類 似品(分類12.12),以及發酵大豆(分類12.14)。 cfs.gov.hk | This is a broad category that includes substances added to food to enhance its aroma and taste (food category 12.1 – herbs and spices; food category 12.2 – condiments; food category 12.3 – vinegars; and food category 12.4 – mustards), certain prepared foods (food categories 12.5 and 12.6 – soups; food categories 12.7-12.10 and 12.13 – sauces; and food category 12.11 – salads), yeast and like products (food category 12.12) and fermented soybean products (food category 12.14 – fermented soybeans). cfs.gov.hk |
不過,市民從膳食攝入的 鈉主要是來自佐料和醬料,例如鹽、 豉 油 和 蠔油。 cfs.gov.hk | However, the major dietary source of sodium is from condiments and sauces, such as salt, soy sauce, and oyster sauce. cfs.gov.hk |
就如何協助運輸業界淘汰舊商用柴油車,正如我在上月的財政預算 案辯論中指出,當局原先打算以32億元資助歐盟前期及歐盟I期車主更 [...] 換新車的計劃以失敗告終,原因是政府只願意出 “ 豉 油 ”(即少於車價一 成 ),卻要業界出“雞 [...]”,以換取價錢昂貴的歐盟IV期新車。 legco.gov.hk | As regards the ways to assist the transport sector in scrapping old commercial diesel vehicles, as I pointed out in the Budget debate last month, the original scheme of the authorities to spend $3.2 billion to subsidize owners of pre-Euro and Euro I vehicles in replacing their old vehicles with new ones has ended in failure, the reason [...] being that the Government is only willing [...] to pay for the "soy sauce", that is, [...]less than 10% of the vehicle price, but the [...]sector has to pay for the "chicken", that is, to procure a new and costly Euro IV vehicle. legco.gov.hk |
在亞洲國家,鈉的攝入量則主要來自在烹調時或 [...] 餐桌上加入於食物的鹽;至於傳統中菜,超過七成的鹽是在烹調時添加 的,其餘的則是因為在餸菜中用豉油 和 鹹菜。 cfs.gov.hk | In the traditional Chinese diet, over [...] 70% of salt is added while cooking, with the remainder accounted for through [...] the use of soy sauce and salted vegetables. cfs.gov.hk |
我想強調,其實,政府撥出的 2.1 億元也並非一個小數目,但按照 我估計,如果以雞和豉油來 作比喻,2.1 億元也只是豉油,業界也許會借助 豉油來賣雞,而我相信這是一個政策。 legco.gov.hk | But according to my estimation, $210 million is only the soya sauce in an analogy of chicken and soya sauce, and the industry may be able to sell chicken with the help of soya sauce and I believe this is a policy. legco.gov.hk |
例子包 括煙肉(醃製、乾式醃製、浸式醃製及泵式醃製)、腰煙肉、鹹牛肉、以調味 [...] 料浸漬的牛肉,以及各種東方醃漬製品:“味噌"醃肉(miso-zuke)、米曲醃 肉(koji-zuke)及豉油醃肉(shoyu-zuke)。 cfs.gov.hk | Examples include: bacon (cured, dry-cured, immersion-cured, pump-cured); side bacon; corned beef; marinated beef; and different types of Oriental [...] pickled products: miso-pickled meat (miso-zuke), koji-pickled meat [...] (koji-zuke), and soy sauce-pickled meat [...](shoyu-zuke). cfs.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。