单词 | 谢谢 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 谢 verb —thank v谢 —apologizeless common: surname Xie • wither (of flowers, leaves etc) 谢谢 noun —thanks n谢谢 —thank you谢谢 verb —thanks for v
|
乍得还感谢各种 形式的援助,这将有助于其在审 议框架内履行它的承诺。 daccess-ods.un.org | Chad was also grateful for all forms [...] of assistance that would help in the implementation of the commitments it had made [...]in the framework of the review. daccess-ods.un.org |
乍得还感谢三国小组成员,即 法国、斯洛文尼亚和赞比亚,以及秘书处所做的工作。 daccess-ods.un.org | Chad also thanked the troika members, [...] France, Slovenia and Zambia, and the secretariat for the work done. daccess-ods.un.org |
他对前来参会的多位农业部长及农业秘书对本届会 议的重视表示感谢。 fao.org | He appreciated the importance accorded to the meeting, exemplified by the large number of participating ministers and secretaries of agriculture. fao.org |
主席还感谢各位 成员在其任职期间给予的支 持,他的任期将于本次会议结束后到期。 multilateralfund.org | He also thanked members for their [...] support during his term as Chair, which would come to an end at the close of the present meeting. multilateralfund.org |
与会代表对于向 他们提供的信息以及有关非洲发展新伙伴关系、非洲联盟以及本组织在非洲开展的合作活动 的文件表示感谢。 unesdoc.unesco.org | Participants were thankful for the information that had been forwarded to them and the documents made available on NEPAD, the African Union and the activities of cooperation of the Organization in Africa. unesdoc.unesco.org |
谨以你担任安全理事会 2011 年 1 月份主席的身份写信给你,并请协助将本 信及以下附件作为安全理事会的正式文件分发为荷:阿布哈兹共和国总 统 谢尔 盖·巴加普什先生阁下给秘书长的信(附件一),以及南奥塞梯共和国外交部长 穆拉特·吉奥耶夫先生阁下给秘书长的信,其中转递南奥塞梯共和国总统爱德 华·科科伊季先生阁下的声明(附件二)。 daccess-ods.un.org | I have the honour to write to you in your capacity as President of the Security Council for the month of January 2011 and would like to request your kind assistance in circulating as a document of the Security Council the present letter and its annexes: a letter addressed to the Secretary-General by the President of the Republic of Abkhazia, H.E. Sergey Bagapsh (annex I) and a letter addressed to the Secretary-General by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of South Ossetia, H.E. Murat Jioev, enclosing the statement of the President of the Republic of South Ossetia, H.E. Eduard Kokoity (see annex II). daccess-ods.un.org |
最不发达国家代 [...] 表团对发展伙伴及其他伙伴提供国际援助表示 感 谢 , 认为这些援助与国家努力相 互结合和补充,已帮助最不发达国家在实现国际商定发展目标方面取得了一些重 [...] 大进展,特别是在增强妇女权能、初等教育和卫生等领域。 daccess-ods.un.org | Least developed country [...] delegations expressed gratitude for international [...]support received from development partners and [...]others, and stated that that assistance, in combination and complementarity with national efforts, had helped least developed countries make some important progress towards achieving internationally agreed objectives, particularly in areas related to the empowerment of women, primary education and health. daccess-ods.un.org |
显而易见的是,亚美尼亚总统承认他自 1988 年以来一直积极参与“卡拉巴 赫运动”,亚美尼亚执政党共和党副主席 Razmik Zohrabyan 在谢尔日 ·萨尔基相 接受采访几天前告诉民众,所谓的“卡拉巴赫运动”是苏维埃社会主义共和国联 盟国家安全委员会(克格勃)的杰作。 daccess-ods.un.org | It is notable that, while the President of Armenia acknowledged his active involvement in the “Garabagh movement” since 1988, the Vice-Chairman of the ruling Republican Party of Armenia, Razmik Zohrabyan, informed the public several days before the interview of Serzh Sargsyan that the so-called “Garabagh movement” had been a product of the State Security Committee (KGB) of the Union of Soviet Socialist Republics. daccess-ods.un.org |
主席先生,首先,我们谨感谢你作 为联合国裁军 审议委员会 2010 年实质性会议的主席所作的一切努 [...] 力,以及你在这个过程中提供的领导。 daccess-ods.un.org | First of all, we [...] would like to thank you, Sir, for [...]all the efforts you have deployed as Chair of the United Nations Disarmament [...]Commission at the 2010 substantive session, and for the leadership you have demonstrated throughout this process. daccess-ods.un.org |
他们感谢根据 大会上届会议的指示所做的工作,并对清楚地阐述总体目标和战略性 计划目标,将非洲和性别平等确定为整个《中期战略》期间仅有的两个全球优先事项,制定专门针对青年、最 不发达国家和小岛屿发展中国家的具体活动,以及重视注重结果的管理和评估文化等方面,表示欢迎。 unesdoc.unesco.org | They acknowledged the efforts to respond to the directions given by the last General Conference, and welcomed the clear statement of overarching and strategic programme objectives, the designation of Africa and gender equality as the only global priorities throughout the period of the Medium-Term Strategy, the specific and targeted interventions envisaged for youth, LDCs and SIDS, as well as the attention to results-based management and the culture of evaluation. unesdoc.unesco.org |
谨随函附上 2010 年 6 月 6 日卡塔尔国首相兼外交大臣谢赫哈 马德·本·贾 西姆·本·贾贝尔·阿勒萨尼给你的信(见附件)及其附文,即关于和平解决厄立 特里亚国和吉布提共和国边界争端的协定,该协定由厄立特里亚国总统和吉布提 共和国总统以及卡塔尔国埃米尔谢赫 哈 马德·本·哈利法·阿勒萨尼殿下作为调 解人和见证人代表卡塔尔国于 2010 年 6 月 6 日签署。 daccess-ods.un.org | I have the honour to enclose herewith a letter dated [...] 6 June 2010 [...] addressed to you by Sheikh Hamad bin Jassim bin Jabr Al-Thani, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the State of Qatar (see annex), with its enclosure, the Agreement concerning peaceful settlement of the border dispute between the State of Eritrea and the Republic of Djibouti, signed on 6 June 2010 by the President of the State of Eritrea and the President of the Republic of Djibouti, and signed on behalf of the State of Qatar as mediator [...]and witness by His Highness [...]Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar. daccess-ods.un.org |
我们还要表 示,我们感谢第一工作组和第二工作组 2010 年主席 [...] 意大利的保罗·库库利先生和南非的约翰·帕斯卡利 斯先生努力完成他们的工作。 daccess-ods.un.org | We would also like to [...] express our gratitude to the 2010 [...]Chairs of Working Groups I and II, namely, Mr. Paolo Cuculi of Italy [...]and Mr. Johann Paschalis of South Africa, for their efforts to conclude their work. daccess-ods.un.org |
以下与会者作了发言:大韩民国教育、科学和技术部第一副部长薛东健 (Dong-Kun Sul) 先生,喀麦隆科学研究和创新部部长玛德兰·春特女士阁下,埃 及科学研究和技术部部长阿姆尔·伊扎特·萨拉姆先生阁下,马耳他科学和技术 理事会总裁尼古拉斯·萨马特先生,黑山科学部部长萨尼娅·维亚霍维奇女士阁 下,巴基斯坦联邦科学和技术部部长厄尔凡·南迪穆·赛义德先生,菲律宾科学 技术部副部长福图纳托·德拉佩尼亚先生,津巴布韦科学和技术发展部部长亨 利·季诺提维伊先生阁下,加纳环境、科学和技术部部 长 谢 丽 ·阿 伊泰女士。 daccess-ods.un.org | Presentations were made by the following participants: Mr. Dong-Kun Sul, First Vice-Minister of Education, Science and Technology of the Republic of Korea; H.E. Ms. Madeleine Tchuinte, Minister of Scientific Research and Innovation of Cameroon; H.E. Mr. Amr Ezzat Salama, Minister of Scientific Research and Technology of Egypt; Mr. Nicholas Sammut, CEO, Council for Science and Technology of Malta; H.E. Ms. Sanja Viahović, Minister of Science of Montenegro; Mr. Irfan Nadeem Sayeed, Federal Secretary, Ministry of Science and Technology of Pakistan; Mr. Fortunato T. De la Peña, Undersecretary, Department of Science and Technology of the Philippines; H.E. Mr. Henry Dzinotyiweyi, Minister of Science and Technology Development of Zimbabwe; and Ms. Shery Ayittey, Minister of Environment, Science and Technology of Ghana. daccess-ods.un.org |
大会在题为“巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会”的第 65/13 号决议中, 感谢巴勒 斯坦人民行使不可剥夺权利委员会为完成大会交给它的任务做出努力, [...] 表示注意到委员会年度报告(A/65/35),包括报告第七章中的结论和宝贵建议; 请委员会继续尽全力促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,支持中东和平进 [...] 程,动员国际社会支持和援助巴勒斯坦人民,授权委员会根据事态发展,对它的 核定工作方案作出它认为必要的适当调整,并就此向大会第六十六届会议及其后 各届会议提出报告。 daccess-ods.un.org | In its resolution 65/13, entitled “Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the [...] Palestinian People”, the General Assembly [...] expressed its appreciation to the Committee [...]on the Exercise of the Inalienable Rights [...]of the Palestinian People for its efforts in performing the tasks assigned to it by the Assembly and took note of its annual report (A/65/35), including the conclusions and valuable recommendations contained in chapter VII thereof, requested it to continue to exert all efforts to promote the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, to support the Middle East peace process and to mobilize international support for and assistance to the Palestinian people and authorized it to make such adjustments in its approved programme of work as it might consider appropriate and necessary in the light of developments and to report thereon to the Assembly at its sixty-sixth session and thereafter. daccess-ods.un.org |
代表们对粮农组织在增加农业投资方面的工作,及其与东盟、南盟和太平洋 岛屿论坛在制定粮食安全区域框架、战略和计划方面的合作表示 感 谢。 fao.org | Delegates expressed appreciation for FAO’s efforts to increase investment in agriculture and for its collaboration with ASEAN, SAARC and PIF in formulating regional frameworks, strategies and programmes for food security. fao.org |
我还要感谢秘书长提出的全面报告(S/2009/72), 感谢安全理事会轮值主席日本召开这次公开辩论,感 谢秘书 长特别代表阿图尔·哈雷先生领导联合国东帝 汶综合特派团(联东综合团)在当地展开不懈的努力, 赢得国际社会高度赞赏。 daccess-ods.un.org | I would also like to thank the Secretary-General for his comprehensive report (S/2009/72), the Japanese presidency of the Security Council for convening this open debate, and the Special Representative of the Secretary-General, [...] Mr. Atul Khare, [...]for the tireless work of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) on the ground, which is highly appreciated by the international community. daccess-ods.un.org |
日本代表对国际社会在日本东部发生特大地震和海啸之后向它提供的 热情援助表示感谢,并向经社会通报说,日本将采取一些措施,分享其在减 少损失的防范措施和减少灾害风险措施方面所汲取的经验教训。 daccess-ods.un.org | The representative of Japan, while expressing gratitude for the warm assistance extended by the international community following the great east Japan earthquake and tsunami, informed the Commission that Japan would take steps to share its experience and lessons learned on the various preventive and risk reduction measures which mitigated damage. daccess-ods.un.org |
马尔代夫政府在编写共同核心文件过程中,与广泛的有关利益攸关者进行了 磋商,感谢参与的利益攸关者和公众的协助和评论。 daccess-ods.un.org | The Government of Maldives consulted widely with relevant [...] stakeholders in preparing the Common Core [...] Document and is grateful to those stakeholders [...]and members of the public who provided [...]input, for their assistance and comments. daccess-ods.un.org |
我谨代表尼泊尔政府感谢秘书 长本人给予尼泊 尔和平进程的支持,也感谢他向 安理会提交的最新 报告(S/2009/1),其中建议根据我国的请求把联合 国尼泊尔特派团(联尼特派团)的任务限期再延长 [...] 6 个月。 daccess-ods.un.org | On behalf [...] of the Government of Nepal, I would like to thank the Secretary-General for his personal support [...]for the peace process in [...]Nepal and for his latest report to the Council (S/2009/1) recommending extension of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) by another six months, at our request. daccess-ods.un.org |
我们,民间社会组织的代表,于 2011 年 5 月 7 日至 13 日相聚在第四次联合 国最不发达国家问题会议的民间社会论坛,衷心 感 谢 在 此期间能有机会就最不发 达国家面临的挑战以及《伊斯坦布尔行动纲领》和《伊斯坦布尔政治宣言》的拟 订过程发表看法。 daccess-ods.un.org | We, representatives of civil society organizations, who have met here in Istanbul from 7 to 13 May 2011 at the Civil Society Forum of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, have very much appreciated the opportunities throughout this process to express our views on the challenges to least developed countries (LDCs) and the development of the Istanbul Programme of Action and the Istanbul political declaration. daccess-ods.un.org |
对这些政府向食典计划提供的持续支持,该代表表达了粮农 组织的真诚感谢。 codexalimentarius.org | The Representative expressed [...] FAO’s sincere gratitude to these governments [...]for their continued support to the Codex programme. codexalimentarius.org |
此外,蒙古代表团就该国在以下领域得到的技术援助向秘书处表示感 谢:促 进贸易走廊、加入《亚太贸易协定》、制订单一窗口总体计划、谈判 自由贸易协定和制订促进投资战略,并期望在这些领域继续得到秘书处的支 持。 daccess-ods.un.org | In addition, the delegation of Mongolia expressed appreciation to the secretariat for the technical assistance Mongolia had received in the area of promoting trade corridors, accession to APTA, development of a single window master plan, negotiation of free trade agreements and designing an investment promotion strategy, and looked forward to continued support from the secretariat in those areas. daccess-ods.un.org |
除了控制细菌细胞的基因组的化学合成( 克莱格·温特尔人工生命) ,其他方 [...] 法包括:通过在酵母中制作新陈代谢 途 径 生产抗疟疾药物的前体;合成哺乳动物 [...] 基因电路揭示抗结核化合物;广泛存在的生物计算的展示;以及制作大肠杆菌以 探测和杀死人体内病原体。 daccess-ods.un.org | In addition to the chemical synthesis of a genome able to control a bacterial cell (Craig Venter’s artificial life) other [...] important stepping stones include: the [...] engineering of the metabolic pathway in [...]yeast to produce the precursor of an anti-malarial [...]drug; the creation of a synthetic mammalian gene circuit that revealed anti-tuberculosis compounds; a demonstration of distributed biological computation; and the engineering of an E. coli to sense and kill a human pathogen. daccess-ods.un.org |
食典委感谢粮农 组织和世卫组织保护食典预算以及按实际值计算将食典计划的 预算削减保持在最低水平,请粮农组织和世卫组织管理机构确保为食典提供充足资金,因 [...] 为食典计划有其特殊性,即其财务和管理方面的灵活性比其它技术计划有限。 codexalimentarius.org | The Commission thanked the FAO and WHO [...] for protecting the Codex budget and for having kept to a minimum budget cuts in real [...]terms for the Codex programme and invited the governing bodies of FAO and WHO to ensure adequate funding for Codex in view of the particular nature of the Codex programme whose financial and managerial flexibility was limited compared to other technical programmes. codexalimentarius.org |
俄罗斯联邦代表感谢医疗 技术选择委员会审议了用于计量吸入器的氯氟化 碳提名并批准了所请求的数量,同时表示俄罗斯联邦致力于开展必要的活动, [...] 以便按计划逐步淘汰氯氟化碳。 conf.montreal-protocol.org | The representative of the [...] Russian Federation thanked the Medical Technical [...]Options Committee for considering its nomination [...]for the use of CFCs in metered-dose inhalers and for authorizing the requested amount, stating that the party was committed to undertaking the necessary activities to comply with the planned phase-out of CFCs. conf.montreal-protocol.org |
委员会就会议背景文件所载分析和适当建议对秘书处表示 感 谢, 并 指出关于区域金融和经济合作议程的有价值讨论将有助于防止危机和提 高对抗危机的能力。 daccess-ods.un.org | The Committee expressed appreciation to the secretariat for the analysis and pertinent recommendations contained in the background paper, noting the valuable discussion on the regional financial and economic cooperation agenda, which would help to prevent crises and improve crisis resilience. daccess-ods.un.org |
了解到很多发展中国家的司法系统并不具备应 对跨国有组织犯罪必不可少的财力和人力,南部非 洲发展共同体提出需要获得技术援助以预防该罪 [...] 行,对其合作伙伴提供的宝贵合作表示赞赏并 感谢 联合 国毒品和犯罪问题办公室提供的援助。 daccess-ods.un.org | Aware of the fact that criminal justice systems in many developing countries lacked the financial and human resources needed to deal with transnational organized crime, the SADC countries, noting that they needed technical [...] assistance in preventing crime, recognized the [...] central role of the United Nations [...]Office on Drugs and Crime in upgrading capacity [...]in that regard and appreciated the valuable cooperation provided by its partners. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。