单词 | 谛听 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 谛听 —listen carefullySee also:谛—truth (Buddhism) 听—allow • obey • a can (loanword from English "tin") • classifier for cans of beverages, such as soda or beer • (literary pronunciation, still advocated in Taiwan) rule 听 n—sentence n
|
她曾间接听说民 兵在搜寻她,但在 她哥哥被杀之后她仍在布隆迪住了相当长一段时间,而没有受到威胁或其他骚 扰。 daccess-ods.un.org | She had indirectly heard that she had been asked [...] for by the militia but remained in the country for a relatively long time [...]after her brother was killed without being subjected to threats or other harassments. daccess-ods.un.org |
他在这本小册子中的文章还取笑了所谓的宗教人士,认为他们没有理解伊斯兰教的 真 谛 , 毫无逻辑地盲目遵循古老的传统。 wdl.org | His essays in this booklet also poke fun at so-called [...] religious people, whom he deems imperceptive [...] of the true essence of Islam and [...]who blindly follow old traditions without any logic. wdl.org |
当时,她正在房子外边, 可听到房 内她哥哥被虐待的声音,士兵还询问她的下落,她认为这是一种死亡威 胁。 daccess-ods.un.org | At that specific moment, she was outside of [...] the house and could hear her brother being [...]ill-treated inside the house and the soldiers [...]asking him about her whereabouts, which she understood as a death threat. daccess-ods.un.org |
理论上说,这个体制的真谛应是 把 教科文组织的总体目标分解成一个一个为之实现服务的具体目标,自上而下,逐级落实到每 一个单位,每一个工作人员。 unesdoc.unesco.org | The implementation of results-based management at UNESCO in 2008 should, in theory, result in specific expected results being set at each rung of the ladder and for all staff members so that the overall objectives of the Organization may be reached. unesdoc.unesco.org |
此外,总务委员会提请大会注意,对于有权要求编制简要记录的附属机构, 现已停止作为单独文件印发发言全文的做法,而且只有在这些发言将作为讨论依 据,有关机构在听取所 涉经费问题的说明后决定可将一个或多个发言全文载入简 要记录,或作为单独文件印发,或列为已核准印发文件的附件的情况下,该机构 才可准予作为特例不适用这项规定(第 38/32 E 号决议,第 8 和 9 段)。 daccess-ods.un.org | Furthermore, the General Committee draws to the attention of the General Assembly that the practice of reproducing statements in extenso as separate documents has been discontinued for all its subsidiary organs that are entitled to summary records and that any exceptions to this rule may be made by the body concerned only if the statements are to serve as bases for discussion and if, after hearing a statement of the relevant financial implications, the body decides that one or more statements in extenso may be included in the summary record, or reproduced as separate documents or as annexes to authorized documents (resolution 38/32 E, paras. 8 and 9). daccess-ods.un.org |
教区出版了‘爱与生命’教育系列,对于婚姻的意义、家庭生活的 真 谛 、 贞 洁的德行、性教育、人际关系和生命的意义提供了家庭生活教育的素材和教学方法。 catholic.org.hk | The Diocese has published a series [...] of "Love and life" education learning units, which provide teaching materials for teaching the significance of marriage, true meaning of family life, virtue [...]of chastity and sex [...]education, human relations and the meaning of life. catholic.org.hk |
有关保护这一遗产的其他建 [...] 议涉及:将非物质文化遗产的范围扩大到当代文化和艺术的表现形式,应该利用数字化技术保护视 听遗产,开展保护人类口述和非物质遗产代表作以及保护水下遗产活动的后续行动。 unesdoc.unesco.org | Other aspects proposed with regard to protection of this heritage were: broadening of the scope of the intangible cultural heritage to include contemporary cultural and [...] artistic expression, the importance of [...] preserving the audiovisual heritage through [...]digital means, follow-up to action concerning [...]the masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity, and follow-up to activities relating to the underwater cultural heritage. unesdoc.unesco.org |
Magnifique…Lancôme兰蔻最新创作的珍稀香氛,重新诠释了法国高级香水的 真 谛 , 倾 力展现女性特质中至情至性的动人一面。 bcia-shopping.com | Lancome Magnifique Lancôme fragrance latest creations of rare, re-interpretation of the essence of French haute perfume, effort to show the feminine side in the moving Emotion. en.bcia-shopping.com |
巴基斯坦的穆斯林须在护照申请表中庄严宣示自己“不承认穆罕默德(愿安 拉赐他平安 ) 之后的任何意义或类型的自称先知者,不承认这种人为先知,也不 承认宗教改革者为穆斯林”,且他们“认为米尔扎·古拉姆·艾哈迈德 · 卡 谛亚 尼是假先知,还认为其信徒不论属于拉合尔派还是 卡 谛 亚 尼 派都不是穆斯林”。 daccess-ods.un.org | In Pakistan, Muslims are required to solemnly declare in their passport application form that they “do not recognize any person who claims to be prophet in any sense of the word or of any description whatsoever after Muhammad (peace be upon him) or recognize such claimant as prophet or a religious reformer as a Muslim” and that they “consider Mirza Ghulam Ahmad Quadiani to be an imposter nabi and also consider his followers whether belonging to the Lahori or Quadiani Group to be NON-MUSLIM”. daccess-ods.un.org |
大会该届会议还请秘书长继续为协助方案下一个两年期和以后的两年期方 [...] 案预算提供所需资源,确保该方案持续有效和进一步发展,尤其是定期安排国际 法区域课程,确保联合国国际法视听 图 书 馆能继续办下去;定期邀请会员国、大 [...] 学、慈善基金会和关心此事的其他国家与国际机构和组织以及个人,对协助方案 经费作出自愿捐助,或以其他方式协助方案的执行和可能的扩展;又请秘书长在 [...] 同协助方案咨询委员会协商后,提出关于其后各年执行协助方案的建议(第 66/97 号决议)。 daccess-ods.un.org | Also at that session, the General Assembly requested the Secretary-General to provide to the programme budget for the following and future bienniums the resources necessary to ensure the continued effectiveness and further development of the Programme of Assistance, in particular the organization of regional courses in international law on a [...] regular basis and the viability of the [...] United Nations Audiovisual Library of [...]International Law; to periodically invite Member [...]States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme of Assistance or otherwise to assist in its implementation and possible expansion; and, following consultations with the Advisory Committee on the Programme of Assistance, to submit recommendations regarding the execution of the Programme in subsequent years (resolution 66/97). daccess-ods.un.org |
以纯正基因传递修养传统,以精湛技艺凝炼修养实力,以诚恳用心诠释修养 真 谛 , 让每一位奔驰车主感受"修养之道 一脉相承”的真正价值。 mercedes-benz.com.cn | Our dedicated customer service team strives to fulfill all of your requirements by always following the key values of"Mercedes-Benz Heritage", "Technical Competence" and "Customer Appreciation", letting you experience the principles of Mercedes-Benz After-Sales services. mercedes-benz.com.cn |
有史以来,凡伟大的教师都有一个共同的信念——教育的 真 谛 在 于 人际关 系。 daccess-ods.un.org | Historically, the great teachers shared the common belief that teaching was about relationships, and for that reason, the stronger the relationship in which teaching was grounded, the more effective the teaching. daccess-ods.un.org |
委员会下列委员参加了本来文的审议:阿姆娜·阿里·苏韦迪、穆罕默德·塔拉瓦奈、曼苏 尔·艾哈迈德·乔杜里、玛丽·索莱达·西斯特纳斯、特蕾西娅·德格纳、加博尔·贡布 斯、法谛哈·哈 吉-萨拉赫、金亨植、卢特菲·本·拉拉霍姆、施蒂格·朗瓦德、埃达 赫·万盖奇·马伊纳、罗纳德·麦卡勒姆、安娜·佩莱斯·纳瓦埃斯、西尔维娅·朱迪 思·光-张、卡洛斯·里奥斯·埃斯皮诺萨、达米扬·塔蒂奇,赫尔曼·哈维尔·托雷 斯·科雷亚和杨佳。 daccess-ods.un.org | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication: Amna Ali Al-Suwaidi, Mohammed Al-Tarawneh, Monsur Ahmed Chowdhury, Maria Soledad Cisternas Reyes, Theresia Degener, Gábor Gombos, Fatiha Hadj-Salah, Hyung Shik Kim, Lofti ben Lallahom, Stig Langvald, Edah Wangechi Maina, Ronald McCallum, Ana Pelaez Narvaez, Silvia Judith Quan-Chang, Carlos Rios Espinosa, Damjan Tatic, Germán Xavier Torres Correa and Jia Yang. daccess-ods.un.org |
一如既往,FRAAS新2012年秋/冬系列,在表达生活的意义和爱的 真 谛 的 同时,也要充满信心的去创造属于每个人自我的迷人世界,因为每个配饰是对每一个人的灵感组合表现的最佳阐释。 fraas.com | More than ever before, in the the new autumn / winter range for 2012 Fraas lives its purpose and loves its calling to create fascinating worlds with confidence. fraas.com |
永恒经典 - 自然浪漫 - 摩登生活”,无论您偏爱哪一种类型,在您纯粹的发现之旅中,带着您对现实灯光水色的憧憬,可以身临其境,尽情感受和领略其中 真 谛。 oase-livingwater.com | Whether "Timeless Classic - Natural Romantic - Modern Life" is your preferred garden type, on your virtual voyage of discovery you will find yourself in the environment where you feel good and where you would like to see your wishes and longings for the fascinating interplay of water and light realised. oase-livingwater.com |
在设计中,Delugan Meissl的建筑师们旨在创造一个能够带来强烈感官体验的展馆,并且充分反映出保时捷产品、服务以及公司特性的 真 谛 , 同 时,其特征鲜明的外观形象将令保时捷广场焕发出更加迷人的风采。 porsche.com | In their design, the architects at Delugan Meissl set out to create a place of sensuous experience that reflects the authenticity of Porsche products and services as well as the company’s character, while also reshaping Porscheplatz with an unmistakable appearance. porsche.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。