单词 | 语文 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 语文 noun, plural —languages pl语文 noun —language n (almost always used)less common: multilingualism n 语文 —literature and languageExamples:语文老师—language and literature teacher 斯洛文尼亚语—Slovenian (language) 超文本标记语言—HTML • hypertext markup language
|
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) [...] 非常 多的上诉前请求;(c) [...] 将判决书翻译成波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 交的书面文件翻译成分庭的一种工作 语文 和 波 斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 [...] 别是如果上诉人作自我辩护,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之后(主要是有律师的上诉人);(e) [...]工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; (c) the inordinate length of time for translation of trial judgements into [...] Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation [...] of written submissions into one of the [...]Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, [...]especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement (mainly for represented appellants); and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
预算文 件第 29C.35 段列出这一构成部分下将交付的产出,其中包括:提供范围广泛的 旨在建立和维持本组织领导及管理能力的培训方案;增进方案管理人员和负有行 [...] 政管理职责的工作人员的人力和财政资源管理专门知识;提高秘书处工作人员的 信息技术技能;建立和强化语文能力;支持职业发展和提高实务技能。 daccess-ods.un.org | The outputs to be delivered under this component are set out in paragraph 29C.35 of the budget document, and include the provision of a wide array of training programmes designed to build and sustain the Organization’s leadership and managerial capacity; improve the human and financial resources management expertise of programme managers and staff with administrative responsibilities; upgrade the information [...] technology skills of Secretariat staff; [...] build and strengthen linguistic capabilities; and support [...]career development and upgrade substantive skills. daccess-ods.un.org |
在独联体地区,在基辅举行的地区专家研讨会就地区知识库的结 构提出了各种建议,包括将俄文作为该项目的工 作 语文。 unesdoc.unesco.org | In the CIS region, a regional expert workshop held in Kiev produced recommendations [...] on the regional architecture of the knowledge base including the use of [...] Russian as the working language of the project. unesdoc.unesco.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议 和 语文 支 助 事务科的内 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise [...] with the supervisors in [...] the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section [...]that the revision process [...]for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
大会在同一决议第五节第 11 段中请秘书长寻求更加有效的战略,及时填补 所有工作地点现有和未来的语文员额 空缺,表示注意到秘书长关于会议时地分配 办法的报告(A/63/119 和 Corr.1)第 92 段,又请秘书长尽早举行该段提及的 语文 工作 人员竞争性征聘考试和 2009 年后的其他考试,以便及时填补所有工作地点 现有和未来的语文员额 空缺,并向大会第六十四届会议通报这方面的努力。 daccess-ods.un.org | In section V, paragraph 11, of the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to seek a more [...] effective strategy to fill [...] current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, took note of paragraph 92 of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/63/119 and Corr.1), and also requested the Secretary-General to hold the competitive examinations for the recruitment of language staff referred to in that paragraph, as well as other examinations beyond 2009, well in advance so as to fill current and future language post vacancies [...]at all duty stations in [...]a timely manner, and to inform the Assembly at its sixty-fourth session of efforts in that regard. daccess-ods.un.org |
允许各少数族裔地区 的教师以自己的语文补充教学。 daccess-ods.un.org | Teachers in various ethnic nationality areas are allowed to [...] supplement teaching in their own language. daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议注意到秘书长任命了一名新的使用多 种 语文 问 题 协调 员;请秘书长确保平等对待所有语文 事 务 处,并确保会员国代表之间有效地用多 种语文进行沟通,包括通过以所有正 式 语文 同 时 分发文件;请新闻部改进所采取 的行动,实现在联合国网站上同等使用六种正 式 语文 ; 请 秘书长向大会第六十五 届会议提交一份综合报告,说明充分执行大会有关使用多 种 语文 的 各 项决议的情 况(第 63/306 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly took note of the appointment by the [...] Secretary-General of a new [...] Coordinator for Multilingualism; requested the Secretary-General to ensure equal treatment for all language services and effective multilingual communication among representatives of Member States, including through simultaneous distribution of documents in all official languages; requested the Department of Public Information to improve actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; and requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism (resolution [...]63/306). daccess-ods.un.org |
大会在其关于会议时地分配办法的第 53/208 B 号决议中:再次请秘书长确 保按照同时以大会六种正式语文分发 文件的六星期规则提供文件;重申大会决定, 若报告延迟分发,在提出报告时应说明延误的原因;决定,如果报告迟交给会议事 务处,应在该文件的脚注内说明延误的原因。 daccess-ods.un.org | In its resolution 53/208 B on the pattern of conferences, the General Assembly: (a) reiterated its request [...] to the [...] Secretary-General to ensure that documents were available in accordance with the six-week rule for their distribution simultaneously in the six official languages; (b) reaffirmed [...]its decision that, if [...]a report was issued late, the reasons for the delay should be indicated when the report was introduced; and (c) decided that, if a report was submitted late to the conference services, the reasons for the delay should be included in a footnote to the document. daccess-ods.un.org |
食典委认为,应对西班牙语文本进行订正,以确保与 英 语文 本 的一致性,并通过 了建议的风险分析原则。 codexalimentarius.org | The Commission agreed that the Spanish [...] version should be [...] corrected to ensure consistency with the English version and adopted the Risk Analysis [...]Principles as proposed. codexalimentarius.org |
该报告还指出,成员国表示支持采取以下步骤:(a) 进一步精 简文件数量及其内容;(b) 进一步合并各种报告,例如可将委员会 的报告作为背景文件或资料文件等,仅将每届委员会会议的主要建 议编入委员会自己的文件,提交经社会审议;(c) 所编写的报告应 内容简洁、直截了当和平实易懂,而且应与会议结果密切相关;载 [...] 有必要的参考信息和背景文件链接;并能反映所达成的共识和提出 的建议;(d) 逐步实现经社会届会无纸化,确保所有文件都可以在 [...] 网上读取,印刷和分发给每一成员国的文件不超过两套,其中包括 成员国所选择的官方语文的一 套文件,同时通过电邮通知各成员国 [...]可在网上读取文件。 daccess-ods.un.org | The report also noted that member States voiced support for the following steps to be taken: (a) further streamlining the number of documents and their contents; (b) further consolidating reports; for example, committee reports could serve as background or information documents, with only the key recommendations from each committee session compiled into its own document for consideration by the Commission; (c) producing reports that are concise, direct and easy to understand, and directly related to the outcome of the meeting, containing the necessary references and links to background documents and reflecting consensus and recommendations; and (d) moving towards a paperless Commission session by ensuring that all documents are available online and that no more than two sets of documents are printed and [...] sent to each member State, including one [...] in the official language of its preference, [...]and notifying member States via e-mail [...]of the availability of the documents online.b 4. daccess-ods.un.org |
(b) 附有上诉人在上诉中提到的每一份文件的副本,如果原文不是联合国正 式语文,应附上正式语文之一 的译文;每份文件第一页的顶部应有“附件”字样, 并以阿拉伯数字按顺序编号。 daccess-ods.un.org | (b) A copy of each document referred to by the appellant in the appeal, accompanied by a translation into one of the official languages of the United Nations if the original language is not one of the official languages; such documents shall be identified by the word “Annex” at the top of the first page of each document followed by sequential arabic numerals. daccess-ods.un.org |
在科学和技术小组委员会第四十九届会议上,外层空间活动长期可持续性 工作组商定,该工作组设立的专家组应当根据其工作编写工作文件草案,并且 最好在委员会第五十五和五十六届会议间隙和(或)期间以联合国六种正 式语 文提供 这些工作文件,征求和平利用外层空间委员会成员国和常驻观察员的意 见(A/AC.105/1001,附件四,第 16 和 17 段)。 daccess-ods.un.org | At the forty-ninth session of the Scientific and Technical Subcommittee, the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities agreed that the expert groups established by the Working Group should prepare draft working documents on the basis of their work, and that those working documents should be made available, in the six official languages of the United Nations, for comments by member States and permanent observers to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, preferably on the margins of and/or during the fifty-fifth and fifty-sixth sessions of the Committee (A/AC.105/1001, annex IV, paras. 16 and 17). daccess-ods.un.org |
通过 此种伙伴关系开展的活动包括:为政府官员举办培训讲习班、把培训教材翻 译成当地语文、根 据特定需要为政府首席新闻官员制订培训方案、以及把这 [...] 一方案作为固定内容纳入国家民事服务培训框架之内。 daccess-ods.un.org | The activities conducted through such partnerships included organizing training workshops for government [...] officials, translating the training modules [...] into the local language, customizing [...]the programme for Government chief information [...]officers and institutionalizing the programme into national civil service training frameworks. daccess-ods.un.org |
总而言之,他对第五委员会的请求是,批准将大 会部雇用的语文退休 人员的收入上限的豁免延至 2009 年底,考虑将未来数年的上限永久提高至 185 个 工作日,和/或审查是否可能为所有 语文 工 作 人员免 去目前规定的退休年龄,直到退休潮结束,并聘用到 适当的更替人员。 daccess-ods.un.org | In summary, his requests to the Fifth Committee were to approve a [...] waiver of the ceiling on [...] the earnings of language retirees hired by the Department until the end of 2009, to consider a permanent increase in the ceiling for the years to come, up to 185 work days, and/or to examine the possibility of waiving the current retirement age for all language staff until the wave [...]of retirements was [...]over and suitable replacements had been recruited. daccess-ods.un.org |
它对秘书处未能保证 以联合国官方语文,包 括俄文翻译工作组的报告表示困惑。 daccess-ods.un.org | It expressed perplexity regarding the fact that the [...] secretariat did not ensure a translation [...] in the official languages of the United Nations, [...]including Russian, of the Working Group report. daccess-ods.un.org |
此外,教科文组织语言和使用多语文 网 站 也已经更新,并有六种语言 的版本。 unesdoc.unesco.org | Furthermore, UNESCO’s website on languages and multilingualism has been updated in the six language versions. unesdoc.unesco.org |
本计划将与其他项目开展合作,包 括计划 1(专利法)、计划 3(版权及相关权)、计划 4(传统知识、传统文化表现形式和 遗传资源)、计划 5(PCT 体系)、计划 6(马德里、海牙和里斯本体系)、计划 9(非 [...] 洲、阿拉伯、亚洲和太平洋、拉丁美洲和加勒比国家、最不发达国家)、计划 10(与欧洲 和亚洲部分国家的合作)、计划 11(WIPO 学院)、计划 19(交流)、计划 20(对外联 [...] 系、合作伙伴和驻外办事处)、计划 27(会务与语文服务)和计划 30(中小企业与创 新)。 wipo.int | This Program will cooperate with other Programs, including Program 1 (Patent Law), Program 3 (Copyright and Related Rights), Program 4 (Traditional Knowledge, Traditional Cultural Expressions and Genetic Resources), Program 5 (The PCT System), Program 6 (Madrid, Hague and Lisbon Systems), Program 9 (Africa, Arab, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean Countries, Least Developed Countries), Program 10 (Cooperation with Certain Countries in Europe and Asia), Program 11 (The WIPO Academy), Program 19 (Communications), Program [...] 20 (External Offices and Relations), Program 27 [...] (Conference and Language Services) and Program [...]30 (SMEs and Innovation). wipo.int |
此外,举例而言,萨米 人既在公共学校中以官方语文接受 教育,又通过传统教育学习萨米语言。 daccess-ods.un.org | Moreover, as an example, the Saami receive education both in the official language in public schools, and in the Saami language through traditional education. daccess-ods.un.org |
为便利拟订案文,特别是为了确定和解决术语和翻译问题,以求 得不同语文版本的统一,常常在举行贸易法委员会年会和工作组届会 的同时召开起草小组会议。 uncitral.org | To facilitate the development of legislative texts, and in particular to identify [...] and resolve issues of [...] terminology and translation in order to achieve uniformity between the different language versions, drafting [...]group meetings are [...]often held in conjunction with the annual session of UNCITRAL and with working group sessions. uncitral.org |
(d) 与数据收集有关的所有文件均应译成联合国六种正 式 语文 , 尤 其是, 这些译文应具有所有技术性术语的准确含义。 daccess-ods.un.org | (d) All documentation related to the [...] collection of data should be translated into [...] the six official languages of the United [...]Nations; in particular, those translations [...]should retain the precise meaning of all technical terms. daccess-ods.un.org |
缔约国会议的正式文件,包括其最后文件,应以缔约国会议的所 有 语文提 供。 daccess-ods.un.org | Official documents of the Meeting of [...] States Parties, including its Final Document shall be made [...] available in all the languages of the Meeting of [...]States Parties. daccess-ods.un.org |
发展中世界的很多国家仍然 缺乏获取有关联合国信息的资源和技术手段,因此, 该部以各种当地语文接触 尽可能广泛的受众,是一 项具有挑战性的任务。 daccess-ods.un.org | Since many countries in the developing world still lacked the resources and technical means to access information regarding the United Nations, the Department had the challenging task of reaching out to the widest possible audiences in various local languages. daccess-ods.un.org |
报告和结论性意见应译成 缔约国的正式语文。 daccess-ods.un.org | The report and the concluding observations [...] should be translated into the official language of the State party. daccess-ods.un.org |
教育是对未来的投资,是一种减少贫穷和消除歧视的手段;(b) 土著人 民有权,包括(在相关情况下)享有条约规定的权利,接受对其全面世界观、 语文、传 统知识及其文化其他层面有敏感认识、有助于增进人权、认同感和 不同文化间对话的优质初等教育;(c) 以母语为中介语文的双语教育 对于促 进土著儿童的有效学习和降低辍学率是不可或缺的;(d) 如果做不到公正而 有效地执行针对土著人民需求的、对文化问题有敏感认识的教育方案、课程 和行动,为实现千年发展目标 [...] 2 而开展的任何努力都不可能获得成功;(e) 土 著儿童在接受各级优质教育和社会文化教育方面面临特别的困难。 daccess-ods.un.org | Education is an investment in the future, a means to reduce poverty and counter discrimination; (b) indigenous peoples have the right, including treaty rights (as relevant) to quality primary education that is [...] [...] sensitive to their holistic worldviews, languages, traditional knowledge and other aspects of their cultures, which contribute to human dignity, identity and intercultural dialogue; (c) mother-tongue mediated bilingual [...]education is indispensable for [...]effective learning for indigenous children and for the reduction of dropout rates; (d) any efforts to achieve Millennium Development Goal 2 are likely to fail if impartial and effective implementation of culturally sensitive educational programmes, curricula and actions addressing the needs of indigenous peoples are not undertaken; (e) indigenous children experience particular difficulties relating to access to education of quality and sociocultural relevance at all levels. daccess-ods.un.org |
在每一判例的标题下列 出裁决全文原文的互联网网址(URL)以及现有的联合国正 式 语文 译 文 的 互 联网 网址(请注意,提及联合国正式网站以外的其他网站并不表示联合国或贸易法委 员会认可该网站;此外,网站经常变更;本文所载的全部互联网网址截至本文件 提交之日是可以使用的)。 daccess-ods.un.org | The Internet address (URL) of the full text [...] of the decisions in [...] their original language is included, along with Internet addresses of translations in official United Nations language(s), where [...]available, in the heading [...]to each case (please note that references to websites other than official United Nations websites do not constitute an endorsement of that website by the United Nations or by UNCITRAL; furthermore, websites change frequently; all Internet addresses contained in this document are functional as of the date of submission of this document). daccess-ods.un.org |
在《教育组织法》的拟定过程中颁布了相关皇家法令,其中明确了在不同 [...] 教育阶段――幼儿园、小学、中学――的核心课程,包 括 语文 、 音 乐、舞蹈,在核 心课程之外可依次进行体育、美术及设计课程。 daccess-ods.un.org | In pursuance of the Organization of Education Act, royal decrees have been issued laying down minimum educational content in the three stages of schooling - pre-primary, primary and secondary, thus [...] establishing the basic elements of the syllabi [...] for the teaching of languages, music and the dance [...]and as a step in the general organization [...]of teaching of sports, plastic arts and design. daccess-ods.un.org |
欧洲各国禁毒执法机构 负责人第九次会议(UNODC/HONEURO/9/6)、非洲各国禁毒执法机构负责人第 二十一次会议(UNODC/HONLAF/21/5)、拉丁美洲和加勒比各国禁毒执法机构 [...] 负责人第二十一次会议(UNODC/HONLAC/21/5)、亚洲和太平洋各国禁毒执法 机构负责人第三十五次会议(UNODC/HONLAP/35/5)以及近东和中东非法药 [...] 物贩运和有关事项小组委员会第四十六届会议(UNODC/SUBCOM/46/5)的报 告将用各附属机构的工作语文向麻 委会提供。 daccess-ods.un.org | The reports of the Ninth Meeting of HONLEA, Europe (UNODC/HONEURO/9/6), the Twenty-first Meeting of HONLEA, Africa (UNODC/HONLAF/21/5), the Twenty-first Meeting of HONLEA, Latin America and the Caribbean (UNODC/HONLAC/21/5), the Thirty-fifth Meeting of HONLEA, Asia and the Pacific (UNODC/HONLAP/35/5) and the forty-sixth session of the Subcommission [...] (UNODC/SUBCOM/46/5) will be made available to the [...] Commission in the working languages of the respective [...]subsidiary bodies. daccess-ods.un.org |
(b) 改善内罗毕工作方案下产生的信息和知识产品的分发,除其他外,包 括将这些产品翻译成联合国其他语文 , 以 及呼吁为国家联络点开展通信机能和战 略培训。 daccess-ods.un.org | (b) Improving the dissemination of information and knowledge products developed under the Nairobi work programme through, inter alia: [...] translation of these products into other [...] official United Nations languages and calls for action [...]on the training of national focal [...]points on communication skills and strategies. daccess-ods.un.org |
63 此外,执行支助股为排雷问题常设委员会联合主席的事先分析提供了 支助,协助举办了整个分析小组的会议,获得了翻译成工 作 语文 的 请 求文本,获 得了必要的专门知识,充当了请求国与分析小组之间的桥梁,转交了提出请求的 缔约国与主席和分析小组之间的通信,并将请求放在《公约》网站上。 daccess-ods.un.org | This involved organising a one-day training for the analysing group to increase the capacity of the individuals involved to carry out their tasks.63 In addition, the ISU supported the preanalysis efforts of the Co-Chairs of the Standing Committee on Mine Clearance, assisted in organizing meetings of the analysing group as a whole, obtained working translations of requests, acquired expertise as requested, served as a liaison between requesting States and the analysing group, transmitted communications between requesting States Parties and the President and analysing group, and made requests available on the Convention’s website. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。