请输入您要查询的英文单词:

 

单词 该条
释义

Examples:

该条例 n

commencement date n

External sources (not reviewed)

根据《关于教科文组织与各基金会及其他类似机构之关系的指示》(第 IV.2 条)与教 科文组织保持关系的组织以及与教科文组织没有正式关系的组织参加大会的问题按《大会议 事规则》第 7 条行事,该条规定 ,“经执行局推荐及出席并参加表决之会员国三分之二多数 通过,大会可接纳非政府或半政府国际组织代表作为观察员列席大会或大会所属专门委员会 之特定届会”。
unesdoc.unesco.org
The participation of organizations maintaining relations with UNESCO under the “Directives concerning UNESCO’s relations with foundations and similar institutions” (Article IV.2), and of organizations not having official relations with UNESCO, is governed by Rule 7 of the Rules of Procedure of the General Conference which stipulates that “the General Conference, on the recommendation of the Executive Board and by a two-thirds majority of Members present and voting, may admit as observers at specified sessions of the Conference or of its commissions representatives of international non-governmental or semi-governmental organizations”.
unesdoc.unesco.org
因为安理会这次会议将审议无核武器区问题,不结盟运动重申必须根据安全 理事会第 487(1981)号决议和安理会第 687(1991)号决议第 14 段以及协商一致通
[...]
过的大会相关决议,加速建立中东无核武器区;在此之前,不结盟运动要求该地
[...] 区唯一未加入、并且也未宣布打算加入《不扩散核武器条约》的国家以色列放弃 拥有核武器,毫不拖延地加该条约 , 并根据安全理事会第 487(1981)号决议, [...]
迅速将其所有核设施置于国际原子能机构的全面保障监督之下,同时依照不扩散 机制的要求开展与核有关的活动。
daccess-ods.un.org
As the Council’s meeting addresses the issue of nuclear-weapon-free zones, NAM reaffirms the need for the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of Council resolution 687 (1991) and the relevant General Assembly resolutions adopted by consensus; and, pending its establishment, NAM demands that Israel, the only country in the region that has not joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or declared its intention to do
[...]
so, renounce possession of nuclear weapons,
[...] accede to the Treaty without further [...]
delay, place promptly all its nuclear facilities
[...]
under International Atomic Energy Agency fullscope safeguards according to Security Council resolution 487 (1981) and conduct its nuclear-related activities in conformity with the non-proliferation regime.
daccess-ods.un.org
当国家合并或分离而形成的继承国发出通知,藉此确立其作为条约当事国或 缔约国的地位时,并且如该条约在 国家继承之日没有对被继承国生效但被继承 国该条约的 缔约国,那么该国应视为维持在国家继承之日适用于国家继承所涉 领土的对条约的任何保留,除非它在发出通知时表示相反的意向或就该保留所涉 同一主题事项提出保留。
daccess-ods.un.org
When a successor State formed from a uniting or separation of States makes a notification whereby it
[...]
establishes its status as a
[...] party or as a contracting State to a treaty which, at the date of the succession of States, was not in force for the predecessor State but to which the predecessor State was a contracting State, that State shall be considered as maintaining any reservation to the treaty which was applicable [...]
at the date of
[...]
the succession of States in respect of the territory to which the succession of States relates, unless it expresses a contrary intention when making the notification or formulates a reservation which relates to the same subject matter as that reservation.
daccess-ods.un.org
依条约规定,或因谈判国数目有限和因条约的目的和宗旨,任何其他国家参 该条 约 必 须 认为应经全体当事国或全体缔约国同意时,新独立国家只有在获得此种同意后才可确立其成该条约当事国或缔约国的地位。
daccess-ods.un.org
When, under the terms of the treaty or by reason of the limited number of the negotiating States
[...]
and the object and
[...] purpose of the treaty, the participation of any other State in the treaty must be considered as requiring the consent of all the parties or of all the contracting States, the newly independent State may establish its status as a party or as a contracting State to the treaty only with such [...]
consent.
daccess-ods.un.org
她介绍该条约机构强化进程的最新情况;上次主席会议及委员会间会议的主要 决定以及人权和残疾领域最近的进展情况。
daccess-ods.un.org
She presented
[...] updates on the treaty body strengthening [...]
process; the main decisions of the last Meeting of Chairpersons and
[...]
Inter-Committee Meeting as well as the latest developments in the field of human rights and disability.
daccess-ods.un.org
最后草案符合提供一个国际上认可的法律框架,以便于开展下述工作的目标:(1) 确保
[...]
各国政府采取反对在体育运动中使用兴奋剂的行动,以配合体育运动界已经采取的行动,包 括在国家层面实施的反兴奋剂活动、国际合作、教育和培训以及研究工作;(2)
[...] 对世界反兴 奋剂机构(WADA)制定的《世界反兴奋剂条例》和各项《国际标准》给予支持,承该 《条例》和该《国际标准》在协调全世界体育运动的政策和实践方面所具有的重要性。
unesdoc.unesco.org
The Final Draft meets the objective of providing an internationally recognized legal framework to: (1) ensure that governments take actions against doping in sport, which are complementary to those already being taken by the sporting movement, including anti-doping activities at the national level, international cooperation, education and training, and research; and (2) provide support for the World Anti-Doping Code and International Standards developed by the World
[...]
Anti-Doping Agency (WADA),
[...] recognizing the importance of the Code and Standards in harmonizing policy and practice [...]
in the sporting movement worldwide.
unesdoc.unesco.org
今天,我高兴地代表我国政府宣布,叙利亚今天 通知安南先生,它已执行计划的第 条 , 以 及 该条的 所有附属段落,即(a)、(b)和(c)段。
daccess-ods.un.org
I am pleased to announce today, on behalf of my country’s Government, that Syria has informed Mr.
[...]
Annan today of its
[...] implementation of article 2 of the plan, as well as all of the subsidiary paragraphs of that article, namely, (a), [...]
(b) and (c).
daccess-ods.un.org
(h) 如果符该条例, 董事可在他的董事职位以外,按各董事决定的期间和(关 [...]
于酬金或其他的)条款,在本公司持有任何其他职位或有收益的职位(除 审计师的职位外),任何董事或准董事不应因为他与本公司就他担任其他 职位或有收益的职位或作为卖方、买方或其他的年期签定合约而被撤职,
[...]
而任何该等合约或任何由本公司或其代表签定而任何董事有利益的合约 或安排,也无须废止,立约的或有利益的董事也无须因为该董事持有该职 位或由此而成立的受信责任,向本公司交代从该合约或安排所得的任何利 润。
cr-power.com
(h) Subject to the Ordinance, a Director [...]
may hold any other office or place of profit under the Company (other than the
[...]
office of auditor) in conjunction with his office of Director for such period and on such terms (as to remuneration and otherwise) as the Directors may determine and no Director or intending Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company either with regard to his tenure of any such other office or place of profit or as vendor, purchaser or otherwise, nor shall any such contract, or any contract or arrangement entered into by or on behalf of the Company in which any Director is in any way interested, be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company for any profit realised by any such contract or arrangement by reason of such Director holding that office or of the fiduciary relation thereby established.
cr-power.com
她表示,丹麦政府支持达成一项平 衡的会议成果,这将促进该条约的 三个相互依存 的支柱方面取得进展该条约是 否能取得成功是核 武器国家和像丹麦这样的无核武器国家都关注的问 题。
daccess-ods.un.org
She expressed her Government’s support for a balanced Conference outcome that
[...]
would facilitate
[...] progress on the three interdependent pillars of the Treaty, the success of which was a matter of concern [...]
both for nuclear-weapon
[...]
States and non-nuclearweapon States like Denmark.
daccess-ods.un.org
1994 年版本该条第(2 )款对提 交投诉规定的 20 天期限改为 2011 年版本第(2)款中的下列期限:(a)在提交书递 [...]
交截止时间之前(如果重新审议申请涉及招标条款、资格预审或预选,或者涉 及采购实体在资格预审程序或预选程序中作出的决定或采取的行动);(b)在停
[...]
顿期内或(如未适用任何停顿期)在采购合同或框架协议生效之前(如果重新审 议申请涉及采购实体在采购程序中作出的其他决定或采取的其他行动)。
daccess-ods.un.org
The 20-day period for submission of complaints
[...] established in paragraph (2) of the 1994 text has been replaced [...]
with the following deadlines
[...]
in paragraph (2) of the 2011 text: (a) prior to the deadline for presenting submissions (if applications for reconsideration concern the terms of solicitation, pre-qualification or pre-selection or decisions or actions taken by the procuring entity in pre-qualification or pre-selection proceedings); and (b) within the standstill period or, if none was applied, prior to the entry into force of the procurement contract or the framework agreement (if applications for reconsideration concern other decisions or actions taken by the procuring entity in the procurement proceedings).
daccess-ods.un.org
越南特别重视即将召开的 2010 年不扩散核武器 条约(不扩散条约)缔约国审议大会,并且认为,促进 核裁军与核不扩散的最佳途径是提高《不扩散条约》 的效力,因该条约是核裁军、核不扩散与和平利用 核能的基石。
daccess-ods.un.org
Viet Nam attaches special importance to the upcoming 2010 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and is of the view that the best way to advance nuclear disarmament and nuclear non-proliferation is to enhance the effectiveness of the NPT, which is the cornerstone of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy.
daccess-ods.un.org
2009 年 7 月 30 日,经济及社会理事会第 44 次会议注意到秘书长关于多民 族玻利维亚国政府对经 1972 年议定书修正的《1961 年麻醉品单一公约》50第
[...]
四十九条第一项(3)款和第二项(5)款的修正提案的说明,51 决定根据经 1972 年 议定书修正的《1961
[...] 年麻醉品单一公约》第四十七条第一项启 该条 第 一项(2) 款规定的程序,该款规定查询各缔约国是否接受所提议之修正案,并请其向理 [...]
事会提出关于此项提议的意见。
daccess-ods.un.org
At its 44th plenary meeting, on 30 July 2009, the Economic and Social Council, taking note of the note by the Secretary-General50 on the proposal of the Government of the Plurinational State of Bolivia to amend article 49, paragraphs 1 (c) and 2 (e), of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol,51 decided, with reference to article 47, paragraph 1, of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, to
[...]
initiate the procedures established in paragraph
[...] 1 (b) of that article, which states [...]
that the parties shall be asked whether they
[...]
accept the proposed amendment and also asked to submit to the Council any comments on the proposal.
daccess-ods.un.org
该条例, 雇主采取实施下述措施确保女工工作安全:暂时放宽工 作条件,必要改变工作安排,包括缩短工作日长度,容许适当休息,暂时调去做 [...]
容易或不同的工作,暂时转上白班或晚班。
daccess-ods.un.org
Under the Regulation, employers must apply the following measures [...]
to ensure safe work of female workers: temporary alleviation
[...]
of working conditions if necessary, changing of work arrangements, incl. reducing the length of a working day and allowing for suitable rest breaks, temporary transfer to easier or different work, temporary transfer to daytime or evening work.
daccess-ods.un.org
该条还指 出,“国家当局、工作人员和其他官员应当在法院请求下,在其各 [...]
自的任务范畴内,协助法院;任何无正当理由的拒绝或抵制应引起刑事和民事责 任”。
daccess-ods.un.org
It also states that “the [...]
authorities, agents and other officials of the State shall assist the Courts, at the latter’s request,
[...]
within the scope of their respective mandates; any unjustified refusal or resistance shall give rise to criminal and civil responsibility”.
daccess-ods.un.org
工发组织指出,中国政府 同意所有建议,除了关于 30 公吨的建议之外该条建议将作为 2011 年至 2013 年总体工 作计划的一部分加以讨论。
multilateralfund.org
UNIDO indicated that the Government of China had agreed with all recommendations except the one with regard to the 30 mt, and would address them as part of the overall work plan for 2011 to 2013.
multilateralfund.org
对未来至关重要的是各国应达成协议,同意按照《国际卫生条例》(2005 年), 共享病毒样本和突发疫情的其他资料和数据;建立协调的长期筹资机制以援助穷
[...] 国;确保世卫组织和联合国合作伙伴及时获得所需资源,以便履 该条 例 规 定的 义务。
daccess-ods.un.org
Essential for the future are States reaching agreement on sharing samples of viral and other materials and data on outbreaks, in line with the International Health Regulations (2005); establishing coordinated long-term financing mechanisms for supporting poorer countries; and ensuring that WHO and
[...]
United Nations partners have the resources they need, on a timely basis, to fulfil their
[...] obligations under the Regulations.
daccess-ods.un.org
此外,制定一项非正 式协商和合作机制,包括有该条约 不 同方面的不限人数专家会议,可促进有效 [...]
落实第五号议定书的意见交换。
daccess-ods.un.org
The establishment of an informal mechanism for consultation and cooperation, such as
[...]
open-ended meetings of experts on various
[...] aspects of the treaty, would facilitate [...]
the exchange of views on the effective implementation of Protocol V.
daccess-ods.un.org
朝鲜民主主义人民共和国于 1985
[...] 年加入 《不扩散条约》,是期该条约会 阻止美国在南朝鲜 部署核武器、消除美国的核威胁以及有助于我国核能 [...]
开发工作。
daccess-ods.un.org
The Democratic People’s Republic of
[...]
Korea acceded to the NPT in 1985 in the
[...] expectation that the Treaty would prevent [...]
the United States from introducing nuclear
[...]
weapons into South Korea, remove the nuclear threat of the United States and benefit us in the field of nuclear energy development.
daccess-ods.un.org
该条约第 三条的明确规定,几内亚湾委员会 的宗旨包括以下内容:创造有利于各国和谐发展的相 [...]
互信任以及和平与安全的条件;促进在开采几内亚湾 自然资源方面的密切协商,以期确保成员国经济发展 及其人民的福祉;统一各国在共同关心的问题、特别 是自然资源开采问题上的各自政策;保护、养护和改
[...]
善几内亚湾环境并在发生自然灾害时开展合作;加强 通信合作、特别是海上通信合作,以便促进成员国之 间的关系和贸易。
daccess-ods.un.org
Among the objectives of the Commission, as clearly
[...] stated in its Article 3, are the following: [...]
to create conditions of mutual
[...]
confidence and peace and security conducive to the harmonious development of States; to promote close consultation in the exploitation of the natural resources of the Gulf, with a view to ensuring the economic development of member States and the well-being of their peoples; to harmonize the respective policies of States regarding matters of common interest, particularly matters concerning the exploitation of natural resources; to protect, preserve and improve the natural environment of the Gulf of Guinea and cooperate in the event of natural disaster; and to strengthen cooperation in communications, especially maritime communication, with a view to facilitating ties and trade among member States.
daccess-ods.un.org
董事会可以行使本公司的所有权力,为本公司的目的以他们认为合适的条款作无 限额借款,并且抵押或押记本公司的业务、财产(包括现有或将来的财产)和未 催缴股本或其任何部分,并且发行债券、公司债券、债权股证及( 该条 例第 57B 条的规定)可转换债券和可转换债权股证及不论是直接的或作为本公司或任 何第三者的任何负债、债务或债项的抵押品的其他证券。
cr-power.com
The Board may exercise all the powers of the Company to borrow money for the purposes of the Company, without limit and upon such terms as they may think fit, and to mortgage or charge its undertaking, property (both present and future) and uncalled capital, or any part thereof, and to issue bonds, debentures, debenture stock, and, subject to section 57B of the Ordinance, convertible debentures and convertible debenture stock and other securities whether outright or as security for any debt, liability or obligation of the Company or of any third party.
cr-power.com
该条承认 残疾人有权参与文化生活,发展和利用自己的创造、艺术和智力潜 [...]
力,使残疾人特有的文化和语言特性获得承认和支持,并在与其他人平等的基础 上参加娱乐、休闲和体育活动。
daccess-ods.un.org
This article recognizes the right [...]
of persons with disabilities to take part in cultural life, develop and utilize their
[...]
creative, artistic and intellectual potential, to receive recognition and support for their specific cultural and linguistic identity, and to participate in recreational, leisure and sports activities on an equal basis with others.
daccess-ods.un.org
国际社会已注意到《新裁武条约》,但因 该条 约仅 规定实行核武器退役,但缺乏任何国际核查机 [...]
制,而且缔约国不承诺销毁它们所拥有的核武器,因 此永远不能代替明文规定的核武器国家彻底销毁其 所拥有的所有核武器的法律义务。
daccess-ods.un.org
The international community has noted the New
[...] START, but as this Treaty does not go [...]
beyond mere decommissioning of nuclear weapons
[...]
and lacks any international verification mechanism, and as its parties did not commit themselves to destroying their nuclear weapons, it can never be a substitute for the explicit legal obligations of nuclear-weapon States to completely eliminate all their nuclear weapons.
daccess-ods.un.org
不歧 视儿童的条款有着重要意义,根 该条 款 所有儿童均享有平等的权利,不论出 身、种族、民族和国籍、社会地位和财富、性别、语言、教育、宗教、居住地、 健康状况和涉及儿童及其父母的其他情况。
daccess-ods.un.org
The provisions on non-discrimination against children are of great significance in that they lay down that all children have equal rights irrespective of their or their parents’ origin, race, ethnicity, nationality, social status, means, gender, language, education, attitude to religion, place of residence, state of health or other circumstances.
daccess-ods.un.org
关于根除对酷刑和其他对囚犯的不法待遇有罪不罚、对这种案件做独立 的调查的建议,土库曼斯坦就相关法律规定、包括《宪法》第 2
[...] 部分第 23 条提供 了 资 料该条规定,公民不应受到酷刑、 残 [...]
忍 或 不人道 或 有 辱 人 格 的待遇或惩 罚,也不应在没有事先同意的情况下接受医疗或医药实验(第 2 部分第 23 条)。
daccess-ods.un.org
On the recommendation of excluding impunity for torture and other unlawful treatment of prisoners and undertake independent investigations of such cases, information was
[...]
provided on the relevant legal provisions,
[...] including part 2, article 23 of the Constitution, [...]
which stated that no citizen can
[...]
be subject to torture, cruel or inhuman or humiliating treatment or punishment, nor subject without consent to medical or medicinal experiments (part 2, art 23).
daccess-ods.un.org
这种损害西班 牙国家团结和领土完整的状况受《乌得勒支条约》 管辖,这是西班牙和大不列颠及北爱尔兰联合王国 都认可的一项有效条约;根该条约 ,直布罗陀不 得不继续归属联合王国,或者回归西班牙。
daccess-ods.un.org
The situation, which undermined the national unity and territorial integrity of Spain, was governed by the Treaty of Utrecht, a valid treaty that had been accepted by Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, under which Gibraltar had to continue being British or revert to Spain.
daccess-ods.un.org
发展中国家已经提出了许多解决问题的方案,包括《协议》第 31 款的修订或该款第 f 条 款的删除,保该条款不 会被应用于任何保护公众健康,尤其是保证药品购买使用能力的 法律、措施和包括强制许可在内的行政规定。
iprcommission.org
Developing countries have suggested a number of options for resolving the problem including the revision of Article 31 or deletion of Article 31(f), so as to ensure Article 31(f) would not apply to any laws, measures and administrative regulations including compulsory licences, adopted to protect public health and in particular to ensure affordable access to pharmaceutical products.
iprcommission.org
鉴于朝鲜民主主义人民共和国和伊朗伊斯兰共和国 的核计划构成的挑战,最终目标必须是要确保遵该条约, 由于《条约》缺乏普遍化,已经进一步削 弱了《条约》的效力。
daccess-ods.un.org
In view of the challenges posed by the Democratic People’s Republic of Korea and by the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran, the ultimate aim must be to ensure compliance with the Treaty, which was further weakened by its lack of universality.
daccess-ods.un.org
前南斯拉夫的马其顿共和国认为 该条 约 应 涵盖以下类型的有形和无形设备 转让:出口、进口、再出口过境、转运、经纪、技术转让、技术援助、租赁、赠 [...]
送以及与常规武器有关的贷款。
daccess-ods.un.org
The former Yugoslav Republic of Macedonia
[...] considers that the treaty should cover the [...]
following type of tangible and intangible
[...]
transfers of equipment: export, import, re-export transit, trans-shipment, brokering, transfer of technology, technical assistance, leases, gifts and loans related to conventional weapons.
daccess-ods.un.org
所有由此订单引起或与此订单相关的分歧、争议或差异 30 天内不能通过非正式方式解决的,可有任一一方提交深圳的中国经济贸易仲裁委员会 (“CIETAC”),根据
[...] CIETAC 的现行规则和程序进行最终的和具有约束力的仲裁,可通过引用将这些程序加 该条 款。
seagate.com
All disputes, controversies or differences arising out of or in connection with this order that are not resolved within 30 days through friendly negotiations may be submitted by either party to the China Economic and Trade Arbitration Committee (“CIETAC”) in Shenzen for final and binding arbitration to be conducted in accordance with the rules and
[...]
procedures of CIETAC for the time being in force, which procedure is deemed to be
[...] incorporated by reference into this clause.
seagate.com
另外,内阁 2010 年 7 月 20 日第 657 号条例(即第 7 款)规定,对于未列入理 事会 2009 年 5 月 5 日关于建立共同体管制两用物项出口、转让、中介活动和过 境制度的(EC)No.428/2009 号条例附件一清单的物品,委员会有权根 该条 例第4 条和第 13 条赋予的权利(要求出示和拒绝发放非两用物品许可证的权利),要求 出示和拒绝发放许可证。
daccess-ods.un.org
In addition, Regulation of the Cabinet of Ministers No. 657 of 20 July 2010, namely section 7, provides that the Committee has the right to ask for the licence and to refuse the issuance of licences for goods that are not listed in annex I to Council Regulation (EC) No. 428/2009 of 5 May 2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items, in accordance with the rights conferred by article 4 and article 13 of the Regulation — the rights to request and deny a licence for non-dual-use goods.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/11 14:33:42