单词 | 话里有话 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 话里有话 —implicationless common: more than just the apparent meaning • have hidden meaning • something hinted
|
如果您的电话里没有那些 协议,音乐将不能通过蓝牙链路传输。 jabra.cn | Without those profiles in your phone the music will not transmit via the Bluetooth link. jabra.com |
按一下该按钮;红灯将停止闪烁,您应在 电 话 响 的 时候听到耳 麦 里有 铃 声。 jabra.cn | By pressing this button one time; the red light will stop [...] flashing and you should hear a ring tone in your headset when your telephone rings. jabra.com |
电话里他的 声音显得非常担心,律师此后再 没 有 他的 音讯。 daccess-ods.un.org | He was very worried over the telephone and counsel has not heard from him since. daccess-ods.un.org |
我的 Jabra 车载免提电话里有噼啪声。 jabra.cn | I hear crackling [...] noises in my Jabra in-car speakerphone. jabra.com |
葡萄牙赞同为本次辩论会编写的非常有益的概 念说明(S/2011/114,附件)中所表达的看法,即与所 有索马里人和重大利益攸关方举行一次具有包容性 和得到加强的对话有助于确定索马里 的 前 进道路。 daccess-ods.un.org | Portugal subscribes to the view expressed in the very useful concept note (S/2011/114, annex) prepared for this [...] debate that an inclusive [...] and strengthened dialogue with all Somalis and key stakeholders will help map the way forward for Somalia. daccess-ods.un.org |
在五个地 [...] 区开展的调研活动和收集到的百余项优秀做法都输入了数据库,用于更好地理解获得不同文 化能力以促进在多元文化社会里开展 对 话 的 进 程。 unesdoc.unesco.org | Studies conducted in the five regions and around one hundred good practices compiled in a database were used to gain [...] insights into the processes entailed in acquiring intercultural [...] skills that promote dialogue in culturally diverse [...]societies. unesdoc.unesco.org |
某会员国认为,应当为不同文明间的 对 话 成 为 秘书 处 里 的 一 个“独立的”单 位作好准备,扩大将发展成旗舰计划活动的影响。 unesdoc.unesco.org | One Member State considered provisions [...] should be made that the dialogue among civilizations [...]would be organized as a “freestanding” [...]unit within the Secretariat in order to provide greater visibility for what should evolve into a flagship programme. unesdoc.unesco.org |
委员会然后同小组讨论会成员进行互动 对 话 , 有委 内 瑞拉玻利瓦尔共和国和法国的代表以及波兰和 斯 里 兰 卡 的观察员以及欧洲联 盟观察员参加。 daccess-ods.un.org | The Commission then engaged in [...] an interactive dialogue with the panellists, in which the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela and France and the observers for Poland and Sri Lanka, [...]as well as the observer for the European Union, participated. daccess-ods.un.org |
回来后我就这个问题请教了工程师,也请教了好几个搞LED大功率灯具技术的人.事实上,很多买LED大功率室内灯的客户以及卖LED大功率室内灯具的销售人员 都 有 一 个误解,以为LED大功率室内驱动电源用铝材的好,其实不然,因为LED大功率室内驱动电源用铝材做外壳 的 话,里 面 必 须要灌一种硅胶在电子元器件与铝壳之间形成一种绝缘功能.但是硅胶分为树脂胶、软硅胶、硬硅胶几种,商家为了节省成本一般都会选择较便宜的 硬硅胶,有的不 负责任的商家甚至会往铝壳里面灌沥青。 zszhida.com | Came back I ask the engineers on this issue, also sought the advice of several high-power LED lighting technology to engage people in fact, a lot of [...] buying power LED [...] indoor lights indoors customers and sell high-power LED lamps have a misunderstanding of the sales staff , that the high-power LED driver power supply aluminum interior good, it is not true, because the LED driver power supply indoor to do with the aluminum shell, then there must be fed with one kind of silicone between the electronic components and aluminum to form a insulation function, [...]but the silicone into [...]resin, soft silicone, hard silicone types, businesses usually choose to save the cost of the cheaper hard silicone, and some businesses and even irresponsible to the inside filling aluminum asphalt. zszhida.com |
委员会然后同小组讨论会成员进行互动 对 话 , 有 墨 西 哥、 塞内加尔和意大利的代表以及博茨瓦纳和 斯 里 兰 卡 观察员参加。 daccess-ods.un.org | The Commission then engaged in [...] an interactive dialogue with the panellists, in which the representatives of Mexico, Senegal and Italy, as well as the observers for Botswana and Sri Lanka, participated. daccess-ods.un.org |
大会第六十四届会议重申不同文化和文明间的 对 话有 利 于 提倡容忍和尊 重多样性的文化;决定在第六十五届会议上继续审议这个问题(第 [...] 64/171 决 议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fourth session, the General Assembly [...] reaffirmed that dialogue among cultures [...]and civilizations facilitated the promotion [...]of a culture of tolerance and respect for diversity; and decided to continue its consideration of the question at its sixty-fifth session (resolution 64/171). daccess-ods.un.org |
在萨米人的神话里,任何事物都有一 个 灵魂。 visitfinland.com | In Sami mythology, everything has a soul. visitfinland.com |
经社会了解到太平洋小岛屿国家为保护生物多样性和维系生态系统服 务能力而出台的各种举措,诸如太平洋最大的海洋保护区—— 基 里 巴 斯 的菲 尼克斯群岛保护区、以及涵盖亚太区域若干国家的珊瑚礁三角区倡议——这 一地区拥有世界 最大面积的红树林,提供了金枪鱼和其他全球重要鱼种产卵 和幼体生长的重要区域。 daccess-ods.un.org | The Commission was informed of initiatives that were being undertaken by Pacific island developing countries to protect biodiversity and the maintenance of ecosystem services, such as the [...] Phoenix Islands [...] Protected Area in Kiribati, the largest marine protected area in the Pacific Ocean, and the Coral Triangle Initiative, which covered a number of countries in the Asia-Pacific region, included the greatest extent of mangrove forests in the world and [...]provided a critical spawning [...]and juvenile growth area for tuna and other globally significant fish species. daccess-ods.un.org |
代表团还看到,一个平民在监狱围墙内开了 一个商店,但不清楚那里有多少囚犯能够买得起食物。 daccess-ods.un.org | The delegation also observed that a shop was kept by a civilian within the prison walls, but it was not clear how many prisoners could afford to buy food there. daccess-ods.un.org |
值得一提的是在 2006 年一份来自欧盟外部的评估欧盟与中国合作计划的报告,它 [...] 批评双方在扶贫和气候变化上的考量上缺乏系统化的整合,项目无法反馈到政策 对话 里(欧洲委员会, 2007b :附录 3.10)。 eu-china.net | It is noteworthy that in 2006 an external evaluation of the EU’s co-operation programme with China was critical of a lack of systematic integration of considerations on poverty reduction and [...] climate change, and a lack of feedback from the [...] projects into policy dialogues (European Commission, [...]2007b:Annex 3.10). eu-china.net |
我们支持秘书长在其报告(S/2010/401)中呼吁 欧洲联盟与联合国携手努力,在促进贝尔格莱德与普 里什蒂纳对话方面与本组织协调,从而和平解决未决 问题。 daccess-ods.un.org | We support the Secretary-General’s call in his report (S/2010/401) on the European Union to join efforts with the United Nations and to [...] coordinate with the Organization [...] in facilitating dialogue between Belgrade and Pristina aimed [...]at peacefully resolving the outstanding issues. daccess-ods.un.org |
在本届会议上,社会科学及人文科学委员会和自然科学委员会审议了 35 C/COM SC/DR.1 号文件所建议的决议(提案国:奥地利、比利时、玻利维亚多民族国、布基纳法 索、刚果、朝鲜民主主义人民共和国、丹麦、吉布提、多米尼加共和国、芬兰、冰岛、利比 亚、立陶宛、卢森堡、马达加斯加、新西兰、荷兰、挪威、帕劳、巴布亚新几内亚、波兰、 [...] 葡萄牙、萨摩亚、塞内加尔、斯洛文尼亚、瑞典、图瓦卢和乌拉圭;共同提案国:巴巴多 [...] 斯、哥斯达黎加、德国、哈萨克斯坦、拉脱维亚、黎巴嫩、马来西亚、摩纳哥、巴基斯坦、 所罗门群岛、苏里南和 赞比亚),要求总干事利用教科文组织 独 有 的 跨 学科背景,加强教科 文组织在气候变化问题上的专业能力。 unesdoc.unesco.org | During this session, the SHS and SC Commissions examined the resolution proposed in document 35 C/COM SC/DR.1 (submitted by: Austria, Belgium, Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic People’s Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Finland, Iceland, Libya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, New Zealand, Netherlands, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Samoa, Senegal, Slovenia, Sweden, Tuvalu, Uruguay; co-sponsored by: Barbados, Costa Rica, Germany, Kazakhstan, [...] Latvia, Lebanon, [...] Malaysia, Monaco, Pakistan, Solomon Islands, Suriname, and Zambia), requesting the Director-General [...]to strengthen UNESCO’s [...]specialized capacity on climate change, building upon UNESCO’s unique interdisciplinary profile. unesdoc.unesco.org |
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协 助 有关 政 府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策 对话 和同侪学习。 daccess-ods.un.org | Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and [...] international levels; (e) [...] development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment of networks and platforms for policy dialogue and peer learning among Member States at the regional and international levels. daccess-ods.un.org |
盒子里有一个小信封,内有一块连接板和一个小螺钉。 jabra.cn | In the box there is a small envelope with an attachment plate and a small screw. jabra.com |
的确,正如一些会员国指出的那样,如果其它优先事项也要顺 利地开展的话,有几个 重大计划可能很难在现有水平上再考虑给其主要优先事项提供追加拨 款。 unesdoc.unesco.org | Indeed, as pointed out by some of them, given the present level of funding for principal priorities in several major programmes, it might be difficult to contemplate the allocation of additional resources if other priorities should also be successfully pursued. unesdoc.unesco.org |
确保 Jabra [...] 无线耳麦底座与桌面电话的听筒端口而不是耳麦端口(如果桌面 电 话有 这 个 端口)连接。 jabra.cn | Make sure that the Jabra wireless headset base is connected to the desk phone handset port and not the headset [...] port (if the desk phone has one). jabra.com |
食典委还同意,为了不延误标准的更新,在第 1 卷中相关标准里提及的关于带入 原则的规定,应该用食品添加剂通用标准(GSFA)第 4 [...] 部分里的相应规定来代替,同时 删除食品添加剂通用标准前言里有关第 1 卷的注脚。 codexalimentarius.org | The Commission also agreed that, in order not to delay the updating of the standards, the provisions for the carry-over principle in Volume 1 as referenced in the relevant standards should be replaced with a reference to the [...] corresponding provisions in Section 4 of the GSFA while deleting the footnote referencing [...] Volume 1 in the Preamble of the GSFA. codexalimentarius.org |
(d) 投资开发“一号通”的电话系统,使员工能够将来电转到多个电话号 码上,而来电人看不见这些号码,即员工可以将工作来电转到 家 里 或 移动 电话 上,使客户更容易与其联络,但又不会将自己私人电话号码公诸于众。 daccess-ods.un.org | (d) Investing in a “Single Number Reach” telephone system would allow staff to redirect their incoming calls to multiple phone numbers, which would be invisible to the caller, i.e. staff could divert their work calls to their home or mobile numbers making it easier for customers to contact them without publicizing their private numbers. daccess-ods.un.org |
鉴于在整个 2010 年期间, 索马里有关保 护平民、特别是儿童的局势严重恶化,应高度优先制订并实施一项 [...] 有时限的全面行动计划,以制止和防止招募和使用儿童。 daccess-ods.un.org | Given the serious deterioration in the [...] situation in Somalia with regard to [...]the protection of civilians, and in particular [...]children, throughout 2010, the development and implementation of a comprehensive time-bound action plan to stop and prevent the recruitment and use of children should be given urgent priority. daccess-ods.un.org |
在本双年度—包括最后半年期间,自然科学部门在(过去和即将开展的) 具 有里 程碑意义的国际活动和各项发展指标,特别是世界科学大会、千年发展目标、约翰内斯堡执行计 划、国际淡水年、第三次世界水问题论坛、信息社会世界高峰会议第 1 阶段会议以及巴巴多 斯小岛屿发展中国家行动计划十年审查会议(毛里求斯,2004 年)的鼓舞下,开展了与这 一计划有关的各种活动。 unesdoc.unesco.org | The programme activities of the Natural Sciences Sector have been guided over the biennium as a whole – to which the final semester has been no exception – by landmark international events (both past and upcoming) and development targets, notably the World Conference on Science, the MDGs, the Johannesburg Plan of Implementation, the International Year of Freshwater, the Third World Water Forum, Stage 1 of the World Summit on the Information Society, and the Ten-Year Review Meeting of the Barbados Plan of Action for Small Island Developing States (Mauritius, 2004). unesdoc.unesco.org |
塞舌尔共和国政府主办了一次具有里 程 碑 意义的教科文组织地区间会议,专题是:“十 字路口的小岛屿:小岛屿发展中国家的文化多样性、特性与工业”。 unesdoc.unesco.org | The Government of the Republic of Seychelles hosted a milestone UNESCO interregional conference on the theme: “Island as crossroads: Cultural diversities, identities and industries in small island developing States”. unesdoc.unesco.org |
个儿童报告虐待行为的电话。 有资料 称,在阿尔巴尼亚,体罚和精神暴力仍常常被视为有益于儿童的教育和发 展,鉴于这一点,大赦国际敦促阿尔巴尼亚重新审查上述两项建议。 daccess-ods.un.org | In the light of information that physical and psychological violence was still often regarded in Albania as having a positive effect on a child’s education and development, Amnesty International urged Albania to review the two recommendations. daccess-ods.un.org |
第三项目标“在有关宗教问题的对话中出现新的声音”, 讨论与不同宗教间的对话有关的 现有做法(通过并且由青年来实施);不同宗教间青年小 组目前正在开展一项调查。 unesdoc.unesco.org | The third Objective – Engaging new voices in dialogue about religious issues, addresses existing practices relating to interfaith dialogue (by and for youth); a survey is currently being undertaken by an interregional and interfaith youth team. unesdoc.unesco.org |
一个人如果不充分通晓或不能以口语使用负责将其逮捕、拘留或监禁的当局 所用的语言,有权用其所通晓的语言及时得到在原则 10、原则 11 第 2 段、原则 12 第 1 段和原则 13 中所提到的资料,如果必要的话,有 权 在其被捕后的法律程 序中获得译员的免费协助。 daccess-ods.un.org | A person who does not adequately understand or speak the language used by the authorities responsible for his arrest, detention or imprisonment is entitled to receive promptly in a language which he understands the information referred to in principle 10, principle 11, paragraph 2, principle 12, paragraph 1, and principle 13 and to have the assistance, free of charge, if necessary, of an interpreter in connection with legal proceedings subsequent to this arrest. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。