单词 | 译自 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 译自 —translation fromless common: loan from (e.g. English word) See also:译 v—translate v • interpret v
|
(c) 作为本单位审校的各语文单位负责人将必须多做翻译、减少审校,或者 让所有工作人员自译自审。 daccess-ods.un.org | (c) The Chiefs of the language units, who are the [...] unit revisers, would [...] have to do more translation and less revision or alternatively allow all their staff to be self-revising translators. daccess-ods.un.org |
永生(直译自希伯 来语)指的是镌刻在墓碑上的文字,用来保留事先购买的墓地。 shanghaibiennale.org | Kept Alive (a literal translation from Hebrew) refers [...] to the text engraved upon headstones to reserve pre-purchased burial spots. shanghaibiennale.org |
继续努力减少翻译的费 用,尤其是采用了自译自 审方式 unesdoc.unesco.org | Continued [...] efforts to reduce translation costs, in particular by recourse to self-revision. unesdoc.unesco.org |
除了上述理由外,应该铭记,在内罗毕办事处,内部翻译的文件通常是由经 验丰富的 P-4 职等的翻译/审校自译自审。 daccess-ods.un.org | In addition to the reasons given above, it should be borne in mind that [...] in Nairobi, documents processed [...] internally are usually self-revised by experienced translators/revisers at [...]the P-4 level. daccess-ods.un.org |
自译自审步 子迈得过大,译文质量大受影响。 unesdoc.unesco.org | Quality proved to be a casualty of [...] over-reliance on self-revision, and [...]CLD has decided to insist from now on that certain [...]texts be systematically revised in all languages unesdoc.unesco.org |
我们只是实施 翻译 自动 初学者在证券交易所上市 为更多语言57。 zh-cn.iniciantenabolsa.com | We just implement translation Automatic Beginner in [...] the Stock 57 for more languages. en.iniciantenabolsa.com |
Ken Thompson是一个著名 的黑客,他编写了一个编译器,当编译器 编 译自 己 时 ,就在'login'程序中留下后门 和永久的木马。 bsdmap.com | Ken Thompson, in one of the great hacks of all time, wrote a compiler that left a back door in the 'login' program and perpetuated the trojan when the compiler realized it was compiling itself. bsdmap.com |
陈蒂娜(左起,康迪泰克空气弹簧系统中国区公关传媒经理);李彻(音译)(康迪泰克空气弹簧系统中国区营销经理);陆晓星 ( 音 译 )( 自 动 测 试/威迪欧中国区商务与售后服务高级经理)同米夏埃尔•博特先生(康迪泰克空气弹簧系统中国区营销与销售总经理)一起回答和解释《商用汽车》杂志记者王培翔(音译)的提问。 contitech.cn | Tina Chen (Communications Manager China, CT-AG, left to right), Li Che (Marketing Manager, CTAS China), Xiaoxing Lu [...] (Senior Manager, Commercial & Aftermarket, [...] China, ATE/VDO) and Michael Bott (General [...]Manager, Marketing & Sales, CT-AS China) field [...]questions from Peixiang Wang, journalist from the Commercial Vehicle Magazine. contitech.cn |
在1970年10月的重印本“Mobilia”第183号中,出现了以下描述 ( 译自 丹 麦语):“Brüel&Kjær即将开发一个小而方便的声级计,用于工厂、交通和其它地点,那些您需要瞄准移动目标的地方。 bksv.cn | In a reprint of “Mobilia” No. 183, October 1970, the [...] following appeared (translated from Danish): “Brüel [...]& Kjær was about to develop a small [...]handy sound level meter to be used in factories, in traffic and other locations where you have to shoot against moving targets. bksv.ru |
我们采用了 DIN 69905 标准,它可以改善翻译流程的可追溯性、版本控制、合规性、计算机辅助 翻 译 ( 自 动 化 、记忆库、术语管理、预翻译),并将您的文献整合到内容管理系统中去。 euroscript.com | We have adopted DIN 69905, as it allows for translation processes with improved traceability and versioning, compliance, computer-aided translation (automation, memories, terminology management, pre-translation), and integration of your documentation into content management systems. euroscript.com |
部分案件被迫暂停,以便为控辩双方 翻 译 和 分析 来 自 塞 尔 维亚的大量新的重要证 据提供时间。 daccess-ods.un.org | Some cases [...] have also been adjourned in order to allow Prosecution and Defence teams time to translate and analyse [...]a large volume of new [...]and important evidence from Serbia. daccess-ods.un.org |
当编译的时候,maven会自动在 仓库中找到相应的包,如果本地仓库没有,则从设定好的远程仓库中下载到本地。 javakaiyuan.com | When the compile [...] time , maven will automatically find the appropriate [...]package repository , if there is no local storage [...], far from setting a goodDownload process to the local warehouse . javakaiyuan.com |
在高卢Rufinus的阿奎必须提到的奥利等非 常 自 由 翻 译 家 , 尤西比乌斯的“历史”,他一直持续到他自己的日期。 mb-soft.com | In Gaul Rufinus of Aquileia must be [...] mentioned as the very free translator of Origen, [...]etc., and of Eusebius's "History", [...]which he continued up to his own date. mb-soft.com |
(e) 在不懂审判所使用语言的情况下,被允许无偿得到 翻 译 帮 助 ;除非他 自己同意,否则,审判不得在其缺席的情况下进行;但如果其自己的 [...] 行为方式使诉讼在其面前不能继续进行,法院则可命令其离开,而审 判在他不在场的情况下继续进行。 daccess-ods.un.org | (e) Permitted to have without payment [...] the assistance of an interpreter if he cannot understand [...]the language used at the trial [...]of the charge, and except with his own consent the trial shall not take place in his absence unless he so conducts himself as to render the continuance of the proceedings in his presence impracticable and the court has ordered him to be removed and the trial to proceed in his absence. daccess-ods.un.org |
我们使用客户专用引擎以及文思海辉 自 有 的 机器 翻 译 引 擎。 pactera.com | We use both [...] client-specific engines and our own Pactera MT engine. pactera.com |
弗拉维亚出售了自己作品的翻译、 复制和发行权。 wipo.int | Flavia sold the translation, reproduction and distribution [...] rights to her book. wipo.int |
根据三自教会的网站蔡奎(Cai Kui,音译)所说,北京三自教会 委员会(Beijing Municipal Christian TSPM Committee)的主席代表首都的许多牧师和平民领袖发言,说:“在过去九十年里,中国共产党一方面密切联合国内各种国籍和生活阶层的人民,一方面从未停止关怀和照顾中国的基督教......事实证明,中国共产党是真诚地对待及支持中国基督教的发展......中国基督教已经和中国共产党政府及中央人民政府建立稳定不变的共生互助关系,永远会和党及政府同心,走在同样的道路上。 amccsm.org | According to the TSPM website, Cai Kui, chairman of the Beijing Municipal Christian TSPM Committee, spoke on behalf of the many pastors and lay leaders in the capital, saying: "In the past 90 years, the Chinese Communist Party, while closely uniting people of various nationalities and various walks of life in China, has never stopped caring about and helping Chinese Christianity... Facts have proven that the Chinese Communist Party is sincere in its treatment of and support for the development of Chinese Christianity... And Chinese Christianity has already formed a constant and changeless relationship of co-dependency and mutual aid with the Chinese Communist Party and the Central People's Government and will always be of one heart and on the same path with the Party and the government. amccsm.org |
字数统计和字符统计软件、用户友好翻译记忆软件、为技术翻译人员和翻译公司提供连接到 Microsoft® 术语的图形用户界面、针对自由译者 和翻译公司的顶级会计核算软件、时间跟踪软件、术语管理软件,保留所有权利。 version7.projetex.com | Word Count and Character Count Software, User-Friendly Translation Memory Software, GUI to Microsoft® Glossaries for Technical Translators and Technical [...] Translation Agencies, Top [...] Accounting Software for Freelance Translators and Translation Agencies, Time [...]Tracking Software, Terminology [...]Management Software, All Rights Reserved. version7.projetex.com |
但只有增加资金支付直接开 支,主要是口译费用,才有可能做到。 daccess-ods.un.org | Doing so, however, will only be possible if enhanced funding is made available for any direct [...] costs, mainly for interpretation. daccess-ods.un.org |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成波 斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 交的书面文件翻译成分 庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我辩 护,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之后 (主要是有律师的上诉人);(e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; [...] (c) the inordinate [...] length of time for translation of trial judgements into Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement [...](mainly for represented [...]appellants); and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是 自 我 辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 [...] 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 [...] 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, [...] calls for greater explanation [...]than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
会议认为,国家自主性 对受害者援助相关活动的长期可持续性 至关重要。 daccess-ods.un.org | It was also recognised that national ownership is essential to the long-term sustainability of victim assistance-related activities. daccess-ods.un.org |
大会同一决议第五节第 11 [...] 段表示注意到秘书长报告(A/64/136)第 81 至 86 段所述的关于征聘自由职业口译人员 对所有工作地点口译质量的影响的情况,并 请秘书长就此问题通过会议委员会向大会第六十五届会议提出报告。 daccess-ods.un.org | In section V, paragraph 11, of the resolution, the General Assembly took note of [...] the information on the [...] impact of freelance recruitment on the quality of interpretation at all duty [...]stations contained in [...]paragraphs 81 to 86 of the report of the SecretaryGeneral (A/64/136), and requested the Secretary-General to report on the issue to the Assembly at its sixty-fifth session through the Committee on Conferences. daccess-ods.un.org |
(ii) 要求国际局在三年后,或者按工作组的要求在此之前,根据各代表团和用户组织在工作组中发 [...] 表的观点,并根据目前的发展,包括信息技术 和 自 动 化 翻 译 方 面 的发展,对上述做法进行一次 审查。 wipo.int | (ii) mandated the International Bureau, after a period of three years, or earlier at the request of the Working Group, to undertake a review of said practices in light of the views expressed by delegations and [...] user-organizations in the Working Group, in light of ongoing developments, including [...] information technology and automated translations. wipo.int |
此应用程序提供了一个接口自由谷歌 翻 译 A P I 的 许多语言,包括中文,捷克语,丹麦语,荷兰语,英语,法语,德语,印地文,意大利语,日语,韩语,波兰语,葡萄牙语,罗马尼亚语,俄语,塞尔维亚语,西班牙语和越南语。 cn.moba-app.com | This application provides an [...] interface to the free Google Translate API for many languages [...]including Chinese, Czech, Danish, [...]Dutch, English, French, German, Hindi, Italian, Japanes... moba-app.com |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话;举行青年论坛;重新启动文学作品 翻 译 委 员 会,增加用欧洲语言 翻 译 的 阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
大会部通过三管齐下的办法努力提供高质量的 笔 译 和 口 译 服 务 :(a) 依靠严 格的标准,只通过相关语文专业的定期竞争性语文考试征聘语文工作人员;(b) [...] 在 初级语文工作人员初期试用期间和以后,对其进行培训,并进行严密、持续的监 督,并为长期服务的工作人员提供更多学习实质性和技术性技能的机会;(c) [...] 实 施推广方案,旨在使伙伴语文培训机构的毕业生获得语文事务所需的整套技能, 以期增加可能应聘的后备人员总数。 daccess-ods.un.org | The pursuit by the Department [...] of high-quality translation and interpretation [...]services is based on a three-pronged approach: [...](a) reliance on exacting standards in recruiting language staff only through periodic competitive language examinations in the relevant language professions; (b) provision of training and close and continuing supervision of junior language staff throughout their initial probationary period and beyond, as well as expanded opportunities for upgrading substantive and technical skills for longer-serving staff; and (c) an outreach programme aimed at helping equip graduates of partner language training institutions with the skill sets required by language services, with a view to expanding the pool of potential recruits. daccess-ods.un.org |
4 个一般临时人员职位中的 2 个,即 1 个 P-4 和 1 个 P-3 培训干事,以及 1 个 P-4 续设员额,目前由支助账户供资,负责设计、提供、升级、统一和评价 目前三个贯穿各领域的领导方案: 高级特派团领导方案为期 2 个星期的课程, 每年由一个会员国主办两次,每次有 来 自 会 员 国、秘书处以及联合国机构、方案 和基金的 26 名候选人参加;高级领导方案是特派团所有 D-2 及以上级别的人员 必须参加的概况介绍课程,每年在纽约举行两次;高级行政管理和资源培训方案 为两组 40 名候选人提供的持续一年的强化方案,包含远程教学和为期三个星期 的讲习班。 daccess-ods.un.org | Two of the 4 general temporary assistance positions, 1 P-4 and 1 P-3 Training Officers, and 1 P-4 continuing post, currently funded from the support account, design, deliver, upgrade, harmonize and evaluate three ongoing cross-cutting leadership programmes: the senior mission leaders’ programme, a two-week course, conducted twice annually at a host Member State, for 26 candidates from Member States, the Secretariat, the United Nations agencies, programmes and funds); the senior leaders’ programme, a compulsory orientation course for all mission personnel at the D-2 level and above, conducted twice annually in New York; and SMART, an intensive year-long programme involving distance learning and three week-long workshops for two groups of 40 candidates. daccess-ods.un.org |
有鑒於廣深港高鐵涉及公帑達669億元, 而在近期公布的港大民意調查中,卻顯示 59%市民自稱對 整個高鐵項目認識'好少'或 '幾少',顯示大部分市民均不瞭解廣深港高 鐵的內容及對社會影響,本人現按照《財 務委員會會議程序》第37A段,動議要求政 府擱置廣深港高速鐵路撥款,並以獨立機 構的民調評估市民對廣深港高速鐵路的認 知程度,在確定大部分香港市民均清楚明 白廣深港高鐵的內容及對社會構成的影響 後才重新申請撥款。 legco.gov.hk | As the Guangzhou–Shenzhen–Hong Kong Express Rail Link (XRL) involves $66.9 billion of public funds and the findings of the Public Opinion Programme of the University of Hong Kong published recently show that 59% of the respondents said they knew 'very little' or 'quite little' about the entire XRL project, indicating that most people do not understand the substance and social impact of the XRL, I now move under paragraph 37A of the FC Procedure to demand that the Government shelve the funding proposals of the XRL and assess the public awareness of the XRL with an opinion poll conducted by an independent organization, and re-submit the funding proposals after having ascertained that the majority of the people of Hong Kong clearly understand the substance of the XRL and its impact on the society. legco.gov.hk |
在本届会议上,社会科学及人文科学委员会 和 自 然 科 学委员会审议了 35 C/COM SC/DR.1 号文件所建议的决议(提案国:奥地利、比利时、玻利维亚多民族国、布基纳法 索、刚果、朝鲜民主主义人民共和国、丹麦、吉布提、多米尼加共和国、芬兰、冰岛、利比 亚、立陶宛、卢森堡、马达加斯加、新西兰、荷兰、挪威、帕劳、巴布亚新几内亚、波兰、 葡萄牙、萨摩亚、塞内加尔、斯洛文尼亚、瑞典、图瓦卢和乌拉圭;共同提案国:巴巴多 斯、哥斯达黎加、德国、哈萨克斯坦、拉脱维亚、黎巴嫩、马来西亚、摩纳哥、巴基斯坦、 所罗门群岛、苏里南和赞比亚),要求总干事利用教科文组织独有的跨学科背景,加强教科 文组织在气候变化问题上的专业能力。 unesdoc.unesco.org | During this session, the SHS and SC Commissions examined the resolution proposed in document 35 C/COM SC/DR.1 (submitted by: Austria, Belgium, Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic People’s Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Finland, Iceland, Libya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, New Zealand, Netherlands, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Samoa, Senegal, Slovenia, Sweden, Tuvalu, Uruguay; co-sponsored by: Barbados, Costa Rica, Germany, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Malaysia, Monaco, Pakistan, Solomon Islands, Suriname, and Zambia), requesting the Director-General to strengthen UNESCO’s specialized capacity on climate change, building upon UNESCO’s unique interdisciplinary profile. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。