单词 | 视障者 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 视障者 adjective —visually impaired adjSee also:视障 adj—blind adj 障—block • hinder 障 v—obstruct v
|
在埃塞俄比亚和吉布提创建并发布了满 足 视障者 的 教 育与信息获取需要的开放源工 具。 unesdoc.unesco.org | Open source tools to support education and information access needs of persons with visual disabilities created and disseminated in Ethiopia and Djibouti. unesdoc.unesco.org |
2011 年 6 [...] 月,知识产权组织版权和有关权利常设委员会同意推动 一项国际文书,便利视障者或对 打印文件或阅读有残疾的人取用受版权保护的作 品。 daccess-ods.un.org | In June 2011, the WIPO Standing Committee on Copyright and Related Rights agreed to move forward on an international instrument that [...] would facilitate access to [...] copyrighted works for visually impaired persons and others [...]with print or reading disabilities. daccess-ods.un.org |
在这些计算机上 为视障者安装 了可为用户朗读网页的软件。 wipo.int | The software for the visually impaired installed on these [...] computers allows web pages to be read aloud to users. wipo.int |
承认[最好由权利人使他们的作品对 视障者 / 阅 读 障碍者无障碍][权利人在使他们的作品 对 视障者/ 阅读 障碍者无障碍中发挥重要作用],同时承认规定适当的例外和限制使作品 对 视障者 / 阅 读 障碍者无 障碍的[重要性][必要性],[包括][特别是]在市场无法实现此种无障碍时规定适当的版权例 外和限制。 wipo.int | Recognizing both the [...] [preference for the rightholders to make] [importance of rightholders’ role in making] their works accessible to persons with visual impairments/print disabilities and [the importance of] [the need for] appropriate exceptions and limitations to make works accessible to persons with visual impairments/print [...]disabilities, [...][including] [particularly] when the market is unable to provide such access. wipo.int |
委员会也 [...] 在继续审议版权及相关权的限制和例外,近期辩论的核心是残疾人(尤其 是 视障 者)对 于获取无障碍格式内容的需求,以及图书馆、档案馆和教育用户的限制和 [...]例外。 wipo.int | Limitations and exceptions to copyrights and related rights also continue to be considered in the agenda of the Committee and recent debate has focused on the needs for access to content in accessible [...] formats by persons with disabilities, [...] particularly visually impaired persons, as well as [...]on the limitations and exceptions for [...]libraries, archives and educational uses. wipo.int |
此外,额外的业务活动、WIPO 各项计划的行动(例如全球数据库和 视障者项 目 ),以及由国际注册体系管理的业务系统都要求提高信息技术支持水平。 wipo.int | Furthermore, increased levels of IT support would be required for the additional operational activities and initiatives across WIPO’s programs, such as Global Databases, VIP program, operational systems administrated by the international registration systems. wipo.int |
3.14 视障者活动 的进展可能会受到利益攸关者平台的参与者的关注点和工作重点的多元化的影 响。 wipo.int | 3.14. The [...] progress of the VIP activities could [...]be affected by various concerns and priorities of VIP stakeholder platform participants. wipo.int |
3.21 “特别服务协议及商业服务”以及“设备和用品”项下的拟议增长,主要是由 于 视障者及 其他阅读困难人士(VIP)倡议和与创意作品国际数据库有关的活动。 wipo.int | 3.21. Proposed increases in “SSA and Commercial Services”, as well as in [...] “Equipment and Supplies”, are due [...] primarily to the Visually Impaired Persons and other [...]persons with print disabilities (VIP) [...]initiative and activities related to the international databases for creative works. wipo.int |
2012年11月,成员国在SCCR的一次会议上进行了富有成效的谈判,议定了提案的若干基本要素,包括受益人,即“阅读障碍 ” 者(视障者 及 其 他有阅读困难或因身体残疾无法阅读普通图书者)。 wipo.int | In November 2012, member states held fruitful negotiations at a meeting of the SCCR and agreed on several essential elements of the proposal, including its beneficiaries, namely people with “print disabilities” – VIPs and others with reading difficulties or unable because of physical disability to read a normal book. wipo.int |
2009年12月7日由WIPO主办并由联合国(UN)设在日内瓦的一些专门机构参加的会议在结束时一致认为,必须为视力障 碍 者(视障者 ) 开 展 更紧密的机构间合作。 wipo.int | A meeting hosted by WIPO on December 7, 2009 with a number of United Nations (UN) specialized agencies in Geneva [...] concluded with agreement on the need for closer inter-agency collaboration in [...] favor of visually impaired persons (VIPs). wipo.int |
与之类似,几年前,一些在五个英语国家开展工作的慈善机构,包括英国皇家盲人协会和澳大利 亚 视障者 协 会(Vision Australia),不得不为同一部《哈利•波特》制作五份相同的盲文主文件,既费时,又费钱。 wipo.int | Similarly, some years ago, charities working in five English-speaking countries, including the Royal National Institute for the Blind in the UK and Vision Australia, were obliged to produce five identical Braille master files for the same Harry Potter book, costing them valuable time and money. wipo.int |
2006年WIPO的一项调查发现,版权法中写入限制与例外条款、在盲文、大字或版权文本的数字化音频版*方面 为 视障者 作 出 特别规定的国家不到60个。 wipo.int | A WIPO survey in 2006 found that fewer than 60 countries have limitations and exceptions clauses written in to their copyright laws that [...] make special provision for VIPs, for example, for [...] Braille, large print or digitized audio versions1 [...]of copyrighted texts. wipo.int |
WIPO总干事弗朗西斯•高锐2009年11月11日 在 视障者 团 体 与印度政府合作于新德里举行的“阅读障碍人士的阅读权与版权挑战”会议上会见了印 度 视障者 团 体 的代表,重申WIPO致力于为国际上改 善 视障者 获 取受版权保护作品的努力提供支持。 wipo.int | WIPO Director General Francis Gurry met [...] representatives of India’s visually impaired (VIP) community at a conference on the “Right to Read of persons with print disabilities and copyright challenges” organized by the VIP community in cooperation with the Government of India in New Delhi on November 11, 2009, and reaffirmed WIPO’s commitment to supporting international attempts to improve access to copyright protected works by visually impaired persons (VIPs). wipo.int |
3.13 将继续支持开发视障者和其 他阅读困难人士(VIP)“利益攸关者平台”。 wipo.int | 3.13. Support for the development of the Stakeholders’ [...] Platform for Visually Impaired Persons and [...]other persons with print disabilities (VIP) will continue. wipo.int |
为了给多边法律框架中的谈判提供补充,2009年1月,作 为 视障者 倡 议 的一部分,WIPO建立了一个利益攸关者平台,为盲人组织、出版商、图书馆和其他各方探求实际措施提供便利,以制定运作安排,在国际上改 善 视障者 用 无 障碍格式的供应情况。 wipo.int | To complement negotiations on a multilateral legal [...] framework, in [...] January 2009 WIPO established a stakeholders’ platform as part of its Visually Impaired Persons Initiative, intended to facilitate practical steps by blind organizations, publishers, libraries and others to develop operational arrangements to improve [...]international [...]availability of accessible formats for VIPs. wipo.int |
承认尽管各国版权法存在不同,但新的信息与通信技术 对 视障者 / 阅 读障碍者的生活所产生的积极影响 可以通过加强国际法律框架而得到扩大 wipo.int | Recognizing that despite the differences in national copyright laws, the positive impact of new information and communication [...] technologies on the lives of [...] persons with visual impairments/print disabilities may be reinforced [...]by an enhanced legal framework at the international level. wipo.int |
WIPO版权及相关权常设委员会(SCCR)2008年5月的会议承 认 视障者 的 特 殊需求,强调要毫不迟延,进行适当讨论,对盲人 、 视障者 和 其 他阅读障碍人群的需求加以处理,其中包括在国家和国际两级讨论为获得受保护作品提供便利并予以加强的可能方式方法。 wipo.int | In its May 2008 session, the WIPO’s Standing Committee for Copyright and Related Rights (SCCR) acknowledged the special needs of VIPs and stressed the importance of dealing, without delay and with appropriate deliberation, with the needs of the blind, visually impaired, and other reading-disabled [...] persons, [...]including discussions at the national and international level on possible ways and means of facilitating and enhancing access to protected works. wipo.int |
该草案以及SCCR成员可能提出的其他提案和文件,将在2009年12月SCCR第十九届会议上得到讨论,争取 为 视障者 在 限 制与例外领域建立一个多边法律框架。 wipo.int | This, together with other possible proposals and contributions by the members of the SCCR, will be discussed [...] at the 19th Session of the SCCR in [...] December 2009, with a view to establishing [...]a multilateral legal framework in the field [...]of limitations and exceptions for the benefit of VIPs. wipo.int |
还承认有必要在有效保护作者权利与确保广大公众利益之间,尤其是与教育、研究和获得信息之间保 持平衡,而且这种平衡必须有利于 视障者 / 阅 读 障碍者有效、及时地获得作品 wipo.int | Recognizing also the need to maintain a balance between the effective protection of the rights of authors and the larger public interest, particularly education, research and access to information, and that such a balance [...] must facilitate effective and timely access to works for the benefit of [...] persons with visual impairments/print disabilities wipo.int |
2012年11月,WIPO成员建议将于2012年12月17-18日召开的WIPO大会特别会议评估近期通过的有利 于 视障者 / 阅 读 障碍者的版权限制与例外案文草案,并决定是否在2013年举行外交会议以通过一项法律文书/条约。 wipo.int | In November 2012, WIPO members recommended that the WIPO General Assembly, which will be convened in extraordinary session on December 17 and 18, 2012, evaluate a recently adopted draft text on [...] copyright limitations and exceptions to [...] benefit persons with visual impairment/print [...]disabilities, and decide whether to convene [...]a diplomatic conference in 2013 to adopt a legal instrument/treaty. wipo.int |
意识到视障者/阅读障碍者在获取已出版的作品以在社会上实现机会均等的目标中遇到的障碍,以及增 加无障碍格式作品的数量并改善此类作品传播的必要性 wipo.int | Aware of the barriers of persons with visual impairments/print disabilities [...] to access published works in achieving equal [...]opportunities in society, and the need to both expand the number of works in accessible formats and to improve the circulation of such works wipo.int |
注意到不利于视障者/阅读障碍者全面发展的种种挑战限制了他们的言论自由,包括在与其他人平等的 [...] 基础上寻求、接受和传递各种信息和思想的自由,其中包括通过他们自行选择的一切交流形式寻求、 接受和传递各种信息和思想的自由,也限制了他们享受受教育的权利和做研究的机会 wipo.int | Mindful of the challenges that are [...] prejudicial to the complete development of [...] persons with visual impairments/print disabilities, [...]which limits their freedom of [...]expression including the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds on an equal basis with others, including through all forms of communication of their choice, their enjoyment of the right to education, and the opportunity to conduct research wipo.int |
2009 年还启动了信息与传播技术为教育服务的新倡议,包括建立一个开放的教育管理 信息系统(OpenEMIS)、为视障学习者 制 作免费开放源码软件(FOSS)以及为冲突后和灾 [...] 后局势下的师资培训提供一系列开放的教育资源(OER)。 unesdoc.unesco.org | In 2009, new ICTs in Education initiatives were launched, including the development of an Open Education Management Information System [...] (OpenEMIS), Free Open Source Software [...] (FOSS) for people with visual impairment and a series [...]of Open Educational Resources (OER) [...]for teacher education in post-conflict and post-disaster situations. unesdoc.unesco.org |
在制定和确定食典标准和相关文本的时候,食典委应考虑其对于所有成员国的 [...] 技术和经济内涵,以及发展中国家包括基础建设、资源、技术和法律能力在内 的特殊需要,食典标准和相关文本不应该给发展中国家的出口设置不必要的、 非公正的或者歧视性的障碍。 codexalimentarius.org | The CAC, when elaborating and deciding upon Codex standards and related texts should take into consideration the technical and economic implications for all members as well as the special needs of developing countries including infrastructure, resources and technical and legal capabilities, Codex standards and related texts should not [...] have the effect of creating unnecessary, [...] unjustified or discriminatory obstacles to the exports [...]of developing countries. codexalimentarius.org |
但是,从上述总结中可以看出,许多国家的 一种强烈观点认为,谈判者首先 应将原子能机构的目前 保 障 措 施 视 为 一个基础, 然后,审视一下哪些措施可适用于《禁产条约》;已有一些可直接适用的有效核 [...] 查措施和方法和在作出必要调整后可以适用的其他措施。 daccess-ods.un.org | But as can be seen from the above summary, there is a strong view among many states that [...] negotiators should first look at the current IAEA safeguards measures as a basis and then [...]see which ones [...]could be applicable to an FMCT; and that there are already a number of effective verification measures and methods readily applicable and other measures that could be applicable with necessary adjustments. daccess-ods.un.org |
我们筹备这项义跑活动的目的不仅仅只是为了协助马来西亚盲人协会筹集募款,更重要的是提高参 与 者 对 视障 人 士 的关注并体验他们失去视觉能力的生活。 systematic.edu.my | The reason we organised this run was not only to raise funds for the Malaysian [...] Association for the Blind but also to create a [...] sense of empathy among participants to experience [...]how it is like to be blind. systematic.edu.my |
优质教育的下列方面受到了重视:支 持课程体系的审查 和修订,特别是根据各国的优先工作和阿拉伯世界的需求纳入价值观教育和伦理教育;“以 学习者为中 心”的教育;改进教学工作,包括能力培养和教师培训;提高教师地位;制定标 准进行评估;制订关于优质教育的国家标准。 unesdoc.unesco.org | The following elements of quality [...] education were [...] highlighted: focus on assistance in curricula review and revision, particularly the introduction of values education and ethical approaches, in accordance with national priorities and Arab needs; “learner-centred” education; [...]improvement [...]of teaching including capacity-building and teacher training; improvement in the status of teachers; development of benchmarking and assessment; elaboration of national standards regarding quality education. unesdoc.unesco.org |
专家在平行活动中审查了无障碍性的深度和广 度,利用了缔约国和幸存者在无障碍 性 方面的经验,并就执行《卡塔赫纳行动计 划》中涉及无障碍性的内容交流了经验。 daccess-ods.un.org | At the parallel programme, experts reviewed the depth and breadth [...] of what constitutes accessibility, benefited from the [...] States’ and survivors’ experiences as concerns accessibility [...]and exchanged experiences [...]on the application of the Cartagena Action Plan as concerns accessibility. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。