单词 | 视为畏途 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 视为畏途 —view as dangerous (idiom); afraid to do sthSee also:视为 v—regarded as v • perceive v 视为—consider to be • deem • see as • view as
|
一名专家强调还需要提高父母对于创业的认识,把创 业视为子女有前途的合法职业选择。 daccess-ods.un.org | One expert highlighted the need to as well raise the awareness of parents about entrepreneurship as a fruitful and legitimate career choice for their children. daccess-ods.un.org |
以托管方式持有(计划托管基金和职工福 利托管基金)的现金及现金等价物仅能用于特定 用 途 , 因而 被 视为 具 有 限制性。 unesdoc.unesco.org | Cash and cash equivalents held in a fiduciary capacity (Programme Fiduciary Funds and Staff Fiduciary Funds) that can only be used for a specific purpose are considered as restricted. unesdoc.unesco.org |
各方将避免任何可能不鼓励证人自由并 无 畏 作 证的 行为出现。 daccess-ods.un.org | The Parties shall abstain from any act that might discourage [...] witnesses from testifying freely and without fear. daccess-ods.un.org |
提交人基于没有证实的怀疑,害怕今后可能遭到恶劣对 待,但缔约国根据其对亚美尼亚的了解, 认 为 提 交 人的这 一 畏 惧 并 不可信。 daccess-ods.un.org | The author’s fear that he would suffer harsh treatment in the future is based on unsubstantiated suspicions, which the State party, given its knowledge of Armenia, considers implausible. daccess-ods.un.org |
教科文组织参与这一周年活动应是国际社会对其音乐作品已 成 为 重 要世界文化遗产的 这位具有大无畏创新精神的音乐家的至高无上的承认。 unesdoc.unesco.org | UNESCO’s association with this anniversary is the ultimate recognition by the international community of this daring and innovative musician whose musical works represent a very important treasure of the world’s cultural heritage. unesdoc.unesco.org |
这一重要的趋势 是协调一致并经战略规划的外联努力的结果,该努力旨在鼓励员工将非正式解决 途径视为稳妥 的第一步,并即此寻求非正式解决。 daccess-ods.un.org | This important trend is the result of concerted and strategically [...] planned outreach efforts that aim at encouraging [...] employees to view and to seek informal resolution as a safe first step. daccess-ods.un.org |
尽管法庭在 2003 [...] 年初设立了首席辩护人一职,以制衡检察官,并 作 为 辩 护方 的“无畏代言 人”,但在一年多后才向该职位任命了人员。 daccess-ods.un.org | Although the Court created a Principal Defender position in [...] early 2003 to counterbalance the [...] prosecutor and serve as a “fearless advocate” for the defence, [...]over a year went by before they [...]appointed anyone to that position. daccess-ods.un.org |
他是一位 无畏之士,愿意为所有 南非人的自由牺牲自己的生 命。 daccess-ods.un.org | A man of courage, he was willing to sacrifice his own life for the freedom of all South Africans. daccess-ods.un.org |
此外,往年的第 7 条数据可能没被列入已核准的行业计划中提到的所涉加工剂用途 年份中的四氯化碳消费量,因为核准计划时同意,个别转厂之前的目前消费量符合第 X/14 号决定的规定,因此可被视作是原料 用 途 而 不 列入第 7 条数据。 multilateralfund.org | Additionally, Article 7 data in previous years may not have included the consumption of CTC in the years in question for process agent applications that are addressed under approved sector plans, since approval of the plans included agreement that the current consumption prior to individual plant conversions was consistent with the provisions of decisio n X/14 and thus could be considered as a feedstock use and not included in Article 7 data. multilateralfund.org |
事實 上 ,局長所說的 情況不可以說 是 錯 的,因 為 該 服 務在數量 上 是足夠 應 付 , 但 在 質 素 上 卻 令 孕婦視 為 畏 途 。 legco.gov.hk | In fact, one cannot say that the situation described by the Secretary is wrong because in terms of quantity, the relevant service is adequate in meeting demand. legco.gov.hk |
所有个人有权申请并享有难民身份,不受 歧 视 , 如果其有正当理 由畏 惧由 于种族、宗教、国籍、属于某特定社会群体或持有某种政治见解遭受迫 [...] 害的原因而留在其本国之外,并且由于此项畏惧不愿受该国保护;或者无国籍 并由于上述情事留在其以前惯常居住国之外,不能或者由于上述畏惧不愿返回 该国。 daccess-ods.un.org | All individuals have the right to [...] seek and to enjoy [...] refugee status without discrimination, if there is a well-founded [...]fear of being persecuted for reasons [...]of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion, is outside the country of one’s nationality and is unable or, owing to such fear, unwilling to avail oneself of the protection of that country; or who, not having a nationality and being outside the country of his former habitual residence as a result of such events, is unable or, owing to such fear, unwilling to return to it. daccess-ods.un.org |
许多土库曼斯坦士兵开展游击战争,数万人为 了保卫家园而战,土库曼斯坦人民为 他 们 英勇 无 畏的 行为而自豪。 daccess-ods.un.org | A great many Turkmen soldiers fought as partisans, and tens of thousands fought in battles for their homeland, and the Turkmen people are proud of their exploits. daccess-ods.un.org |
我发誓/郑重承诺独立和公正地履行我 作 为 联 合 国上诉行政法庭/联合 国争议法庭法官的司法职责,不偏不倚, 无 畏 无 惧 ,刚正不阿,且在任何时 候都遵守《行为守则》。 daccess-ods.un.org | I swear/solemnly undertake to carry out my judicial [...] duties as a judge of [...] the United Nations Appeals Tribunal/United Nations Dispute Tribunal independently and impartially and without fear or favour and that I shall abide at all times by the code of conduct. daccess-ods.un.org |
极具现代感的线条,简约设计,Transocean腕表体现越洋 长 途 旅 行的 无 畏 精 神。 wthejournal.com | The modern lines and pared-down design of the Transocean watch [...] reflect the spirit of long-haul journeys. wthejournal.com |
例如:“专门设计”用 于导弹的设备,如无任何其它功能或 用 途 , 则只 能 视为 “ 专 门设计”的 设备。 daccess-ods.un.org | For example, a piece of equipment that is "specially designed" for use in a missile will only be considered so if it has no other function or use. daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下 的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和(或)减少差旅时间;订约承办事务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining [...] trips and/or reducing [...]the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
最近在气候变化和生物多样性领域开展的工作,包括 2008 年 3 月 25 日至 28 日在赫尔辛基召开的“关于土著和地方社区应对气候变化以及与生 物多样性有关的土著传统知识所受影响的北极区域国际专家会议” , 为 探 讨 如何 使这两个知识库相辅相成、得到同等 重 视 提 供 了一 个 途 径。 daccess-ods.un.org | The recent work on climate change and biodiversity, including the international expert meeting for the Arctic region on responses to climate change for indigenous and local communities and the impact on their traditional knowledge related to biological diversity held in Helsinki from 25 to 28 March 2008, provided an avenue to explore how these two pools of knowledge could be complementary and equally valued. daccess-ods.un.org |
。 对已经为上班族提供服务的内容供应商而言,如免费报纸出版商和电子游戏供应商等 , 途 中 收看 电 视 则 可 能形成 一种威胁。 deloittetmt.com | For content [...] providers that already serve commuters, such as publishers of free newspaper and video game vendors, the consumption of TV while commuting is likely to be a threat. deloittetmt.com |
大会讨论中提出了如下重点领域/专题,供编制 35 C/5 时考虑:继续重视促进言论自由 和新闻自由,包括利用国际传播发展计划(IPDC) 的 途 径 ; 进一步 重 视 信 息与传播技术的社会、法 律和伦理问题,特别是知识在社会发展中的作用;文化多样性与倡导使用多种语言;信息与传播技 术在扩大信息的普及利用以及建设知识社会中的作用,在这个领域,全民信息计划(IFAP)通过其 修订的战略计划,可以发挥积极作用;媒体对对话及和平文化的贡献。 unesdoc.unesco.org | The following priority areas/themes were mentioned during the General Conference debates for consideration in preparing document 35 C/5: continued focus on the promotion of freedom of expression and freedom of the press, including through the International Programme for the Development of Communication (IPDC); increased emphasis on social, legal and ethical dimensions of ICTs, in particular the role of knowledge in societal development; cultural diversity and the promotion of multilingualism; role of ICTs in widening access to information and building knowledge societies, an area in which the Information for All Programme (IFAP), through its revised strategic plan could play an active role; and the contribution of media to dialogue and a culture of peace. unesdoc.unesco.org |
不过,提供免费教育并非是能够接受教育的唯 一 途 径 :非 歧 视 行 为 也 同样重要,因为 它可以使那些出身于弱势或易受伤害阶层的儿童平等地享有受教育的权利。 unesdoc.unesco.org | Making education free is not, however, the only way of [...] making it accessible: nondiscrimination is no less essential, [...]since it enables those from disadvantaged [...]or vulnerable categories to benefit equally from the right to education. unesdoc.unesco.org |
各国如欲履行其保护职责,就应对银行部门进行监管,通过例如以 下 途 径 , 使银 行机构承担为社会 谋福利的义务:确保无 歧 视 的 信 贷获 得 途 径 ,特别是在经济重 担下艰苦奋斗者获得信贷的途径。 daccess-ods.un.org | In order for States to meet their duty to protect, the banking sector should be regulated to obligate [...] banking institutions [...] to serve the interests of society by, for example, ensuring access to credit without discrimination, especially those struggling [...]under increased economic burdens. daccess-ods.un.org |
需要通过以下途径,更多地重视教、 学进程:采取以学 生 为 中 心 的办法,拟 订更有针对性的、提供生活技能并便利向劳动市场过渡的课程,提供相关的和负 担得起的书本材料。 daccess-ods.un.org | Greater attention needs to be paid to the teaching-learning process through the adoption [...] of student-centred approaches, [...]the design of more relevant curricula that provide life skills and facilitate the transition into the labour market, and the provision of relevant and affordable books and materials. daccess-ods.un.org |
题为“教育质量”的专题小组讨论会的宗旨是:讨论提高教育质量 的 途 径这 一被视为该区 域有待完成的主要任务;提出综合质量概念;探讨学习成果是否是 衡量教育质量的充分基准,或者是否也应评估其他方面。 daccess-ods.un.org | The purpose of the panel entitled “Quality of Education” was to discuss ways to improve the quality of education, which is seen as the main outstanding task in the region; to move towards a concept of comprehensive quality; and to examine whether learning outcomes are a sufficient benchmark for quality of education, or whether other aspects should be assessed. daccess-ods.un.org |
这个新机制所收集的情报即可用于制裁 目的,又可以最终用于在国家和国际法院起诉; (c) 委员会应把在索马里主要用于为海盗攻击轴提供动力的 40 马力及以 上舷外发动机视为“双重用途”物品。 daccess-ods.un.org | The information gathered by the new mechanism should be made available both for the purposes of sanctions and for eventual use in prosecutions before national or international courts daccess-ods.un.org |
教統會的第五號報告書提出銳意改善教師質素,因此,若降低入職條件的話,不單會 令有志的青年㆟視教育專業為畏途, 而 教育界長期建立的教師專業形象的努力,亦將 付諸東流了。 legco.gov.hk | Therefore, if entry requirements are lowered, not only will interested young people be discouraged from joining the teaching profession but our years' efforts in building up the image of the profession will go down the drain. legco.gov.hk |
不過, 香港的 商 譽 是 一個十 分重要但 又 極之脆 弱 的 資 產 , 少數人的混 水 摸魚, 足 以 摧毀旅 客 的 信心, 甚 至 視 來 港 消 費 為 畏 途 。 legco.gov.hk | However, the goodwill of Hong Kong is a very important yet extremely delicate asset. A tiny minority fishing in troubled waters is sufficed to shatter tourists' confidence in Hong Kong, and may even discourage them from shopping in Hong Kong. legco.gov.hk |
我们必须确认,塞拉利昂若无其至高无上的部落 首领和其他传统领导人、其穆斯林和基督教领袖、其 多样而活跃的民间社会、其妇女组织、其往往英勇无 畏的记者以及该国的艺术家尤其是其音乐家的贡献, 便不会有今天的面貌。 daccess-ods.un.org | We must recognize that Sierra Leone would not be where it is today without the contributions of its paramount chiefs and other traditional leaders, of its Muslim and Christian religious leaders, of its diverse and active civil society, of its women’s organizations, of its often courageous journalists and of the country’s artists, above all its musicians. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。