单词 | 要有 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 要有—requireless common: must have 要有verb—needvExamples:有话要说—speak one's mind
|
作为合同的一部分你要有官方‘优惠条款’:寻求石油勘探的公司需承诺 修建一所学校、一所医院或一条公路。 crisisgroup.org | Youhave official ‘bonuses’ as part of a contract: the company seeking to exploit an oil field commits itself to building a school, a hospital or a road. crisisgroup.org |
或然负债亦可能是因已发生的事件 引致之现有责任,但由於可能不需要有经济资源外流,或责任金额未能可靠地衡量而未予 确认。 asiasat.com | It can also be a present obligation arising from past events that is not recognised because it is not probable that outflow of economic resources will be required or the amount of obligation cannot be measured reliably. asiasat.com |
为了有效遏制、防止和阻 止对海上安全构成的威胁,国家需要有牢固的基础设施、最新的知识、技术、设 备、培训以及大量的财政、技术和人力资源。 daccess-ods.un.org | In order to effectively deter, prevent and suppress threats to maritime security, States require strong infrastructures and up-to-date knowledge, technology, equipment and training, as well as substantial financial, technical and human resources. daccess-ods.un.org |
特使还告知安全理事会,鉴于 局势的脆弱性,仍需密切监察,因此,特使在内罗毕的办公室不仅在一 段有限时间内需要一些能力以继续监察进一步进展,而且需要有某种机 制来继续开展其后的监察及后续工作。 daccess-ods.un.org | The Special Envoy also informed the Security Council that owing to its fragility, the situation would continue to require close monitoring and that his office in Nairobi would therefore require not only some capacity to continue monitoring further progress for a limited period, but also some form of mechanism to carry forward the monitoring and follow-up thereafter. daccess-ods.un.org |
(a) 由於东隧及西隧目前仍 以「建造、营运及移交」的专营权模 式运作,推展这个方案需要有专营商的同意,因为它涉及 减 低 西隧及东隧的收 费。 forum.gov.hk | (a) As EHC and WHC are operated under BOT franchises, pursuing this option would require agreement of the franchisees as it involves toll reduction at WHC and EHC. forum.gov.hk |
一位代 表认为,尽管有所改善,更加侧重于可计量的预期结果看来是可取的,并强调需要有说明性的指标,以便于对 成果进行评估。 unesdoc.unesco.org | One delegate was of the view that, despite improvements, a yet tighter focus on measurable expected outcomes appears desirable and emphasized the need for descriptive indicators to facilitate the assessment of achievements. unesdoc.unesco.org |
斯洛伐克认为,这一系列建议所涉问题 十分复杂,需要有大量的资金及有关各方的努力与合作,并指出,处理好这些问 题不是一朝一夕的事,但这些问题将会得到解决。 daccess-ods.un.org | Slovakia considered this set of recommendations very complex and requiring huge financial resources, effort and cooperation of all involved, and noted that solutions were not imminent but would materialize in the future. daccess-ods.un.org |
要有效发掘这一潜力, 各国政府就必须在交通运输方案和项目的制订和方案规划的初期阶段就努 力把减贫及与千年发展目标相关的政策目标纳入这些项目和方案之中。 daccess-ods.un.org | To realize this potential, Governments must integrate poverty reduction and Goal-related policy objectives into their transport programmes and projects during the early stages of formulation and programming. daccess-ods.un.org |
但是也有与会者指出,“优质教育”一词有过于宽泛之嫌,使得对结果进行评估或对 成果进行评价十分困难,需要有一个公认的界定。 unesdoc.unesco.org | A few participants, however pointed to a danger that the term “quality education” tended to become too broad complicating any assessment of outcomes or measurement of results, and thatan agreed-to definition was warranted. unesdoc.unesco.org |
安全理事会 在阿富汗主要有两个实施影响力的杠杆:一个是通过联合国阿富汗援助团(联阿 [...] 援助团),因为联阿援助团的授权任务是促进全民对话;另一个就是通过 1267 委 员会,因为该委员会在很大程度上可决定哪一个塔利班成员可在任何未来的政府 中发挥作用。 daccess-ods.un.org | The SecurityCouncil has two main leversof influence [...] in Afghanistan: one is exercised through the United Nations Assistance [...]Mission in Afghanistan (UNAMA), which has a mandate to foster national dialogue, and the other is through the 1267 Committee, which, to a large extent, can determine which Taliban members may play a role in any future government. daccess-ods.un.org |
委员会重申它建议 (CAT/C/FRA/CO/3,第20段) 缔约国为遵守《公约》第12条, 需要废除酌情起诉制度,这样主管当局只要有合理的理由相信在其管辖境内的任 何地方发生了酷刑行为,就有义务主动开展系统的公正调查,以便有效确保此类 罪行的犯罪者不能免于处罚。 daccess-ods.un.org | The Committee reiterates its previous recommendation (CAT/C/FRA/CO/3, para. 20) whereby compliance with the provisions of article 12 of the Convention requires a derogation from the system of discretionary prosecution, so as to oblige the competent authorities to launch impartial inquiries systematically and on their own initiative wherever there are reasonable grounds for believing that an act of torture has been committed in any territory under its jurisdiction, in order to effectively ensure that the perpetrators of such crimes do not remain unpunished. daccess-ods.un.org |
性别相关结果的问责; k) 注意到性别联络点需要有充足时间并得到认可,以有效履行其职责; l) 赞赏 常驻 罗 马机 构之 间就 性别 政 策进 行了 磋商 ,促 请 这些 机构 就性 别问 题 进一步开展合作。 fao.org | l) appreciated the consultations on the gender policy that had taken place between the Romebased agencies and urged further cooperation between them on gender issues. fao.org |
其他的能源也需要有迅速发展的 技术予以推广。 daccess-ods.un.org | Other sources of energy will also require rapid technological advancement. daccess-ods.un.org |
这些方案可以促进妇女参加工作,在其达到一 定年龄后为其提供必要的生存手段,改善妇女受教 育的状况,但也要有社会政策作为辅助,以保障其 获得土地和生产资料,特别是贷款,以及其他专门 激发男女更公平分配家务劳动及促进妇女作为照料 者的作用的措施。 daccess-ods.un.org | Such programmes, which could contribute to promoting women’s participation in the labour force, provide them with income security in old age and improve access to education, must be complementedby social policies to ensure thatthey had access, inter alia, to land, productive resources and credit; such policies should also provide incentives for a balanced sharing of household responsibilities between men and women and promote the role of women as caregivers. daccess-ods.un.org |
开发利用开放数据的机会需要有吸收能力和协作学习的新模式,包括众包,从而可能以这些数据为基础创造杜会 和商业价值。 daccess-ods.un.org | Exploiting the opportunities of open data requires the absorptive capabilities and new patterns of collaborative learning, including crowdsourcing, which make it possible to build social and commercial value on these data foundations. daccess-ods.un.org |
加强可用资金管理和 提高优质医疗服务普及率的迫切需要有助于确定 EGPRS 中包含的中长期战略目 [...] 标:(一)开发初级公共医疗保健服务,确保更多居民得到基本医疗服务;(二)改 进医疗救助服务的质量、提高医疗救助的经济标准;(三)加强对社会生存状况导 [...]致的疾病的预防和治疗手段;(四)提高资金的分配效率。 daccess-ods.un.org | The necessity to improve the management of available resources and increase of [...] the accessibility of the high level [...] health services has contributed tothe identification [...]of strategic objectives in medium [...]and long term which have included in the EGPRS: (i) increase of the access of the population to basis health services through the development of the primary health services; (ii) improvement of the quality and health and economic standards of health assistance; (iii) improvement of the prevention and treatment measures for diseases caused by the socially existent situation; (iv) improvement of financial resource efficiency allocation. daccess-ods.un.org |
根据第七章的规定,各缔约方应当充分合作加强对于应对措施的经济和社会 影响的了解,同时考虑到需要有来自受影响缔约方的信息和实际影响的证据,其 [...] 中包括积极影响和消极影响的证据,并进一步决定考虑国家信息通报和附属履行 机构等现有渠道可如何发挥平台的作用,以讨论各缔约方所提供的信息。 daccess-ods.un.org | That Parties should cooperate fully to enhance understanding of economic and social [...] consequences of response measures, taking into [...] account theneed for information from [...]those affected, evidence of actual impacts, [...]including both positive and negative effects, and further decides to consider how existing channels, such as national communications and the Subsidiary Body for Implementation could serve as a platform for discussions on information provided by Parties, pursuant to provisions in Chapter VII. daccess-ods.un.org |
最终执行这样一份文 件必须要有更为详尽的规定、国家能源战略和能 源规划。 crisisgroup.org | Its eventual implementation will require moredetailed regulations, a national energy strategy and an energy plan. crisisgroup.org |
他说,缔约方第 二十一次会议作出了关于氟氯烃和无害环境替代剂的第 XXI/9 号决定,请执行委员会“在 拟定和运用关于特别是对氟氯烃淘汰项目与方案的资助标准时,考虑于适当情况下对产生 [...] 较多气候效益者增加提供资金和(或)提供鼓励 [和]在审议项目与方案的成本效益时,考 虑到需要有气候效益。 multilateralfund.org | He recalled that the Twenty-First Meeting of the Parties had taken decision XXI/9 on HCFCs and environmentally sound alternatives, which requested the Executive Committee, “when developing and applying funding criteria for projects and programmes regarding in particular the phase-out of HCFCs,… to consider providing additional funding and/or incentives for additional climate benefits where appropriate…[and] [...] to take into account, when considering the cost-effectiveness of projects and [...] programmes, the needfor climate benefit”. multilateralfund.org |
但是 这也有例外,比如房地产销售或公司股票的 出售,这些交易需要有公证员在场的时候公 开进行。 paiz.gov.pl | However, there are exceptions to this rule, such as real estate sales or the sale of shares in a company, which requires acting in front of the notary in public. paiz.gov.pl |
终审法 院裁定,只能在证明填海工程有凌驾性的公众需要时,才 算是推翻《保护海港条例》所设立的「不准许进行填海的 推定」(「凌驾性公众需要的测试准则」),而且必须要 有力和令人信服的资料,令决策者信纳已符合该测试准 则,足以推翻不准许进行填海的推定。 devb.gov.hk | The CFA ruled that the presumption against reclamation in the PHO can only be rebutted by establishing an overriding public need for reclamation (the “Overriding Public Need Test”), and that there must be cogent and convincing materials available to enable the decision-maker to be satisfied thatthe test is fulfilled for rebutting the presumption against reclamation. devb.gov.hk |
境外法庭的设立和有效运作的模式问题包括对以下因素的考量:索马里当局 和潜在东道国的意见;法庭的法律依据和管辖权;海盗案件起诉需要有适当的刑 事和程序立法框架;房地;安保;需要训练有素的法官、检察官和其他法律专业 人员;与第三国的合作;证据和其他问题;羁押和监禁安排;法庭的建立和运作 所必要的时间;费用和筹资。 daccess-ods.un.org | The modalities for the establishment and effective functioning of an extraterritorial court include consideration of the views of the Somali authorities and of potential host States, the legal basis and [...] jurisdiction of the [...] court, the needfor an appropriate criminal and procedural legislative framework for piracy prosecutions, premises, security, the needfor trained judges, [...]prosecutors and [...]other legal professionals, cooperation with third States, evidentiary and other issues, detention and imprisonment arrangements, the time necessary for the establishment and functioning of the court, and costs and financing. daccess-ods.un.org |
要有机会对 进展情况进行客观评估,包括由民间社会提交报告以及建立让政府,包括最不发 达国家和发展伙伴,对他们在履行《伊斯坦布尔宣言》各项目标方面的作用承担 [...] 责任的机制。 daccess-ods.un.org | There must be opportunities forobjective assessments [...] of progress, including the submission of reports by civil society, [...]and mechanisms to hold governments, including both LDCs and development partners, to account for their role in fulfilling the aims of the Istanbul Declaration. daccess-ods.un.org |
受冲突影响 的最不发达国家需要有针对性的国家政策和援助及国际支持措施,以期按他们的 要求应对建设和平、国家建设、重建和复原等方面的挑战并改善和加强治理。 daccess-ods.un.org | Targeted national policies and assistance and international support measures are required for least developed countries affectedby conflict to address the challenges related to peacebuilding, nation building, reconstruction and rehabilitation and to improve and strengthen governance as per their request. daccess-ods.un.org |
环境规划署还报告,经修订的行动计 划还包括为协助海关干事和其他主要有关利益方改善关于消耗臭氧层物质进出口情况的报 告和监测而开展的各项活动。 multilateralfund.org | UNEP also reported that the revised plan of action has included activities to assist customs officers and other key stakeholders in improving the reporting and monitoring of ODS imports and exports. multilateralfund.org |
在这一过渡时期内,我们需要有专注于应对各种政策挑战的对策和机构,诸如对增长和通胀实行管理;处理 货币流动问题;解决特别是在年轻人当中的无就业增长和失业问题;应对各 种灾害风险;以及重新平衡经济发展以便取得质量更高的增长等。 daccess-ods.un.org | At a time of transition, policies and institutions were required which focused on policy challenges, such as managing growth and inflation, coping with currency flows, addressing jobless growth and unemployment, especially among youth, dealing with disaster risks and rebalancing economies towards better-quality growth. daccess-ods.un.org |
但是此方案 要看产品供应国的情况,它们必须首先要有颁发强制许可证的合法理由,即有足够大的市 场(出口量不超过总产量的 50%)并愿意出口。 iprcommission.org | But this option depends on the supplying country having legitimate grounds for issuing a compulsory licence in the first place, on its having a large enough market that exports constitute less than half of total production, and on its willingness to export. iprcommission.org |
(b) 解决需要采用综合性、多部门平衡办法的问题,这种办法包括减少需 [...] 求和供应,这两方面互为补充,并适当适用分担责任原则,同时强调需要有负责预防工作的服务部门,包括执法机关,并确保将这些措施纳入公共和私营部 [...]门提供的卫生、教育、农村发展、农业和社会服务的主流。 daccess-ods.un.org | (b) Address the need for a comprehensive, multisectoral and balanced approach involving demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, together with the appropriate application of the [...] principle of shared responsibility, while [...] stressing theneed for services responsible [...]for prevention, including law enforcement [...]agencies, and ensuring that those measures are mainstreamed in publicly and privately provided health, education, rural development, agriculture and social services. daccess-ods.un.org |
地雷行动’中的“行动”只有通过提供充分的人力、技术和资金资源支持 落实《禁止地雷公约》的所有要素才有可能,特别是:扫雷、销毁储存和援助 受害者。 daccess-ods.un.org | The “action” in ‘Mine Action’ is made possible only through the provision of adequate human, technical and financial resources to support the implementation ofall elements of the Mine Ban Convention, particularly: mine clearance, stockpile destruction and victim assistance. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。