请输入您要查询的英文单词:

 

单词 补遗
释义

Examples:

补缺拾遗

compensate for shortage and leakage

补阙拾遗

compensate for shortage and leakage

拾遗补缺

remedy defects

拾遗补缺 v

correct v

See also:

patch
fill (a vacancy)
mend
make up for

sth lost
leave behind
omit
bequeath
involuntary discharge (of urine etc)

External sources (not reviewed)

它还与财政部下属的海关部门密切合作,并为政府决议提出和建议可能需 要补遗。
multilateralfund.org
It also works closely with the
[...]
Customs Department under the Ministry of Finance, and presents and
[...] recommends possible addenda to Government [...]
resolutions.
multilateralfund.org
国际实验室标准补遗的正 式文本应由世界反兴奋剂机构予以保存,并应以 英文和法文出版。
unesdoc.unesco.org
The official text of the Addendum to the International Standard for Laboratories shall be maintained by WADA and shall be published in English and French.
unesdoc.unesco.org
创建和发展伙伴关系及网络,建立合作研究计划以 补遗 产 管理知识中的空白; · 确认、分析、系统整理和传播遗产保护和管理领域的最佳做法和经验
unesdoc.unesco.org
create and develop partnership and networks and establish collaborative research programmes to address gaps
[...] of knowledge in heritage management
unesdoc.unesco.org
建立和发展合作伙伴关系及网络,制定合作研究计划, 补遗 产 管 理方面的 知识差距
unesdoc.unesco.org
to create and develop partnership and networks and establish collaborative research programmes to address gaps
[...] of knowledge in heritage management
unesdoc.unesco.org
秘书处已经向环境规划署提出了这一疏忽问题,并将在收到环境规 划署的工作方案修正案之后为其分发一 补遗。
multilateralfund.org
The Secretariat has raised the omission with UNEP and will circulate an addendum to UNEP's work programme amendment upon receipt.
multilateralfund.org
这些规则在实践中也许作用很大,但不宜在条款草案中表述,否则 可能只会引人去提补遗规则
daccess-ods.un.org
Those rules may be of great practical importance, but cannot be expressed in the draft articles, which may only aspire to
[...] set forth the residual rules.
daccess-ods.un.org
 适用于贷方报告制度的报告指导书 – 气候变化适应标补遗 (DCD/DAC(2007)39/FINAL/ADD3) 。
daccess-ods.un.org
Reporting directives for the creditor reporting
[...] system - Addendum on the climate change adaptation marker (DCD/DAC(2007)39/FINAL/ADD3).
daccess-ods.un.org
答:七十是最古老的翻译旧约,因此是非常宝贵的批评和纠正了解希伯来文(Massorah),后者,如它已回落到我们,在被马所拉学士文本建立公元六世纪的许多文字腐败, 补 , 遗 漏 或 换位必须具有时代悄悄进入我们的希伯来文之间的第三和第二的第六和第七世纪公元前数百年,因此,该手稿曾在其70处理,可在地方,均高于massoretic手稿更好。
mb-soft.com
A. The Septuagint is the most ancient translation of the Old Testament and consequently is invaluable to critics for understanding and correcting the Hebrew text (Massorah), the latter, such as it has come down to us, being the text established by the Massoretes in the sixth century AD Many textual corruptions, additions, omissions, or transpositions must have crept into the Hebrew text between the third and second centuries BC and the sixth and seventh centuries of our era; the manuscripts therefore which the Seventy had at their disposal, may in places have been better than the Massoretic manuscripts.
mb-soft.com
在执行局一七六届会议之前将提交一 补遗 , 以 向执行局通报与保 护耶路撒冷老城世界文化遗产的最新进展。
unesdoc.unesco.org
An addendum will be issued before the 176th session of the Board in order to keep the Executive Board informed of recent developments related to the protection of the cultural heritage of the World Heritage site of the Old City of Jerusalem.
unesdoc.unesco.org
该法规定,
[...] 社团可以从会员费、自愿捐款、赠款和赠礼(现金或实物)、财 补 贴 、 遗 产 、 存 款利息、租赁、股息或以其他合法方式取得资产。
daccess-ods.un.org
The Law prescribes that an association may obtain assets from membership fees, voluntary
[...]
donations, grants and gifts (in cash or in
[...] kind), financial subsidies, legacy, deposit interests, [...]
lease, dividend or in another legal manner.
daccess-ods.un.org
更确切而言,其目的是排除《维也纳条约法公约》第 29 条所列关于领 土适用的补遗规则”(不属于关于保留的第二部分第 2 节),即“除条约表示不 同意思,或另经确定外,条约对每一当事国之拘束力及于其全部领土”。
daccess-ods.un.org
Rather, it is directed towards excluding the “residual rule” on territorial application incorporated in article 29 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (which falls outside section 2 of part II on reservations), namely, “Unless a different intention appears from the treaty or is otherwise established, a treaty is binding upon each party in respect of its entire territory.
daccess-ods.un.org
2003年10月一致通过了《教科文组 织保护非物质文化遗产公约》,这份公 约是对1972年针对物质文化遗产和自然 遗产制定的《世遗产公约》补充。
unesdoc.unesco.org
The Convention was later drafted and the UNESCO Convention on the safeguarding of the intangible cultural heritage was
[...]
unanimously adopted in
[...] October 2003, thus complementing the World Heritage Convention of 1972, which is for tangible cultural and natural heritage.
unesdoc.unesco.org
根据实 际领取退休金、社会补助、卫国战争军 遗 孀 补 助 金 的人数,退休年龄人口占土 库曼斯坦居民总人数的 4.8%(截止 2008 年 1 月 1 日)。
daccess-ods.un.org
According to data on actual recipients of pensions, social benefits and allowances paid to widows of Great Patriotic War veterans, the share of persons of pensionable age in the population at large is 4.8 per cent (as at 1 January 2008).
daccess-ods.un.org
1994 年世界遗产委员会第十八届会议通过了《促进世界遗产名录代表性、均衡性
[...] 和可信性总体战略》(http://whc.unesco.org/archive/global94.htm),为分析世界遗产情 况和制定行动计划提供了一个广泛框架,有助于确定和 补 世 界 遗 产 名 录的主要不 足。
unesdoc.unesco.org
The Global Strategy for a representative, balanced and credible World Heritage List, adopted by the World Heritage Committee at its 18th session (1994) (http://whc.unesco.org/archive/global94.htm), provides a broad
[...]
framework for an analysis and action programme designed to identify and fill
[...] the major gaps in the World Heritage List.
unesdoc.unesco.org
在通过起草和实施文化方面的准则性文书维护文化多样性方面,2003 年 10 月大会第三 十二届会议上通过了教科文组织保护非物质文 遗 产 公 约, 补 了 世 界文 遗 产 中 最脆弱的 一个方面的保护工作的空白,也成为教科文组织制定的第三个保护世界文化遗产方面的公 约。
unesdoc.unesco.org
As regards the protection of cultural diversity through the drafting and implementation of standard-setting instruments in the cultural field, the adoption of the UNESCO Convention on the
[...]
safeguarding of the
[...] intangible cultural heritage by the General Conference at its 32nd session in October 2003 filled a gap in the protection [...]
of one of the most
[...]
vulnerable aspects of cultural heritage worldwide, thus becoming the third UNESCO Convention for the protection of the world’s cultural heritage.
unesdoc.unesco.org
安理会在 3 月 18
[...] 日的会议上通过了第 1914(2010)号决议,决定补史久镛 法官遗空缺的补选于 2010 年 6 月 29 日在安全理事会的一次会议和大会第六十 [...]
四届会议的一次会议上举行。
daccess-ods.un.org
At its meeting on 18 March, the Council adopted resolution
[...]
1914 (2010), in which it
[...] decided that the election to fill the vacancy left by Judge Shi Jiuyong [...]
would take place on 29 June
[...]
2010 at a meeting of the Security Council and at a meeting of the General Assembly at its sixty-fourth session.
daccess-ods.un.org
9.3 委员会注意到缔约国没有提出任何涉及援用 遗 国 内 补 救 办 法的问题。
daccess-ods.un.org
9.3 The Committee notes that the State party has not raised any issues
[...] regarding exhaustion of domestic remedies.
daccess-ods.un.org
白俄罗斯代表团说,《公约》的通过 补 了 文 化 遗 产 领域中的规范空白,代表团还称, 白俄罗斯已经通过了一个支持语言和文化多样性的《框架行动计划》。
unesdoc.unesco.org
The Delegation of Belarus remarked that the adoption
[...]
of the Convention had filled
[...] a normative gap in the field of cultural heritage and made known [...]
that a Framework Action Plan
[...]
had been adopted in order to support linguistic and cultural diversity.
unesdoc.unesco.org
缔约国还说,提交人未曾向国内法庭提出依据第十七条所列的申诉,为 此,这项申诉因未援用遗国内补救 办法而不可受理。
daccess-ods.un.org
4.3 The State party further submitted that the author had not brought his claim under
[...]
article 17 before the domestic courts, and that this claim was thus inadmissible
[...] for nonexhaustion of domestic remedies.
daccess-ods.un.org
联合国海洋法公约》第 303 条第 4
[...] 段规定允许制订更多有关保护水下文化遗产方面 的具体规则,用去近二十年时间制订的 2001 年联合国教科文组织《保护水下文 遗产 公约》就是这类规则,它补了国 际文 遗 产 法 方面的空白。
unesdoc.unesco.org
Article 303 para. 4 of UNCLOS allows for a more specific regulation for underwater cultural heritage and the 2001 UNESCO Convention on the
[...]
Protection of the Underwater Cultural Heritage, elaborated nearly two decades
[...] later, represents such a regulation filling this gap in international cultural heritage law.
unesdoc.unesco.org
(b) 根据《财务条例》第 7.3
[...] 条的规定,总干事有权接受自愿捐款、捐赠、礼品 遗 赠和 补助金 以及有关国家的政府用于支付总部外单位费用的捐款,并将它们加到上文(a)段 [...]
批准的拨款中。
unesdoc.unesco.org
(b) The Director-General is authorized to accept and add to the appropriation approved under paragraph
[...]
(a) above, voluntary contributions,
[...] donations, gifts, bequests and subventions, and [...]
contributions from governments towards
[...]
the costs of established field units, taking into account the provisions of Article 7.3 of the Financial Regulations.
unesdoc.unesco.org
第 35C/106 号决议第 2(b)段规定,根据《财务条例》第 7.3
[...] 条的有关规定,总干事有权 接受自愿捐款、捐赠、礼品遗赠和 补 助 金 以及有关国家政府的捐款,将它们加到批准的 [...]
2010--2011 年拨款中,并在采取这种行动后的届会上以书面形式向执行局委员提供这一方面 的情况。
unesdoc.unesco.org
In accordance with paragraph 2(b) of 35 C/Resolution 106, by which the Director-General is authorized to accept and add to the Appropriation approved for
[...]
2010-2011, voluntary contributions,
[...] donations, gifts, bequests and subventions, [...]
and contributions from governments, taking
[...]
into account the provisions of Article 7.3 of the Financial Regulations, and to provide information thereon to the Members of the Executive Board at the session following such action, the DirectorGeneral is pleased to provide below information on donations and special contributions received since the beginning of the biennium.
unesdoc.unesco.org
根据《2010--2011 年拨款决议》第 2(b)段的规定,总干事有权根据《财务条例》第 7.3 条的有关规定,接受自愿捐款、捐赠、礼品 遗 赠 和 补 助 金以及有关国家政府的捐款,将它 们加到批准的 2010--2011 年拨款中。
unesdoc.unesco.org
In order to improve the situation and respond to the challenges, the Government of Liberia has launched a process of far reaching education reform, with immediate priority to the Liberia Primary Education Recovery Program (LPERP), guided by the Poverty Reduction Strategy (PRS).
unesdoc.unesco.org
7.3 总干事可接受现金或非现金之自愿捐款、捐赠 遗 赠和 补助金,只要这些捐款和捐赠之目的符合本组织的方 针、宗旨及活动。
unesdoc.unesco.org
7.3 Voluntary contributions, gifts, bequests and subventions, whether or not in cash, may be accepted by the Director-General provided that the purposes for which the contribution is made are consistent with the policies, aims and activities of the Organization and provided that the acceptance of such voluntary contributions, gifts, bequests and subventions which directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization shall require the consent of the Executive Board.
unesdoc.unesco.org
手册》附录 13B 对 该基金的运作作出了规定,其主要资金来源如下:“ (a)出售教科文组织出版物的收入; (b)转让出
[...] 版物著作权的收入,包括教科文组织拥有的版权; (c) 出售音像制品的收入”,以及其他收入、捐 赠遗赠和补助。
unesdoc.unesco.org
The Fund, governed by Manual Appendix 13B, is credited primarily with “(a) revenue derived from the sale of UNESCO publications; (b) royalties derived from the sale of the rights of publications for which UNESCO owns the
[...]
copyright; (c) revenue derived from the sale of auditory and visual material”, other
[...] revenue and gifts, bequests and subventions.
unesdoc.unesco.org
委员会还促请 缔约国考虑审议接受申请的规定,特别是援用 遗 当 地 补 救 办 法的规定,以使人 权署成为另一种解决民怨的手法,而不是最终诉诸的体制。
daccess-ods.un.org
The Committee also urges the State party to consider reviewing the requirements for acceptance of petitions, in particular the requirement of exhaustion of local remedies, in order to make the Office an alternative means of redressing grievances, rather than a last-resort institution.
daccess-ods.un.org
多部门人道主义紧急救援:多部门方法的目的是,在遭受冲突或自然灾害的国家 开展工作的伙伴之间相互遗补缺,增强对人道主义危机的反应能力。
unesdoc.unesco.org
Sector Clusters in emergency humanitarian response: The cluster approach was designed to fill gaps and to enhance the response to humanitarian crises among partners working in countries affected by conflict and natural disasters.
unesdoc.unesco.org
尼日利 亚还指出,它面临的主要困难是未爆弹药,这一事实反映出《公约》在确保受影 响国家不仅处理地雷还要处理其他战 遗 留 爆 炸物方面意义非凡。
daccess-ods.un.org
Nigeria also noted that the fact that the main challenge faced by Nigeria concerned unexploded ordnance points to how valuable this Convention is in ensuring that not only landmines are dealt with by affected countries, but that all other explosive remnants of war are dealt with.
daccess-ods.un.org
会议提出了许多其它建议,诸如确保数 遗 产 得到保护,包括把档案和图书馆作为 [...]
“世界记忆计划”的组成部分;制订儿童和成人媒体教育计划;根据信息社会世界首脑会议 的精神,特别在知识社会和知识经济的背景下,推广普及使用信息传播技术。
unesdoc.unesco.org
A range of other suggestions was put
[...]
forward, such as: to ensure the
[...] preservation of digital heritage, including archives [...]
and libraries as a component of the
[...]
“Memory of the World Programme”; to develop media education programmes for children and adults; and to increase familiarity with the use of ICTs, especially within the framework of the knowledge society and knowledge economy, in light of the outcomes of the World Summit on the Information Society.
unesdoc.unesco.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/28 15:07:56