单词 | 行凶 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 行凶 —assaultless common: perpetrate • violent crime • do violence Examples:行凶者—perpetrator See also:凶—fearful • terrible • fierce • ominous • inauspicious • famine
|
这种杀戮虽可能系由某些特定的罪犯主动或直 接 行凶 所 致,然而,这些也 可能是被动或间接犯下的凶案。 daccess-ods.un.org | The killings can be active or direct, with defined perpetrators, but they can also be passive or indirect. daccess-ods.un.org |
死刑的适用仅限于罪大恶 极的行凶者,并已暂停执行死刑。 daccess-ods.un.org | Application of the death penalty was restricted to perpetrators of the most heinous crimes, and there was a moratorium on capital punishment by stoning. daccess-ods.un.org |
其所含的限制令制度旨 在阻止家庭暴力的行凶者实施更多暴力,同时又使家 庭能继续和平相处。 daccess-ods.un.org | Its regime of restraining orders is intended to deter perpetrators of family violence from inflicting further violence, while allowing families to remain together in peace. daccess-ods.un.org |
直到2006年,性暴力行为被认为是“私罪”—— 如果得到受害妇女的同意,行凶者就 可获得释放。 unicef.org | Until 2006, violent sexual acts were considered “private crimes” where a perpetrator could go free if the woman consented. unicef.org |
必须充分调查这些指控,而且一旦得到证 实,就必须把行凶者绳之以法。 daccess-ods.un.org | Those allegations must be fully investigated and, if confirmed, their perpetrators brought to justice. daccess-ods.un.org |
移民、难民、寻求庇护者和少数群体成员等弱 势群体常常成为行凶的对象,这是公然侵犯《公民权利和政治权利国际公约》第 六条和第九条所保障的生命权和人身安全权。 daccess-ods.un.org | Migrants, refugees, asylum-seekers and members of minorities appear to be among the vulnerable groups targeted by these acts, which constitute a blatant violation of the rights to life and to security of person, guaranteed by articles 6 and 9, respectively, of the International Covenant on Civil and Political Rights. daccess-ods.un.org |
(a) 个人,包括武装人员及军人、安保和执法人员,在工作场所及其他 地点,包括在涉及拘留的情况和境内流离失所的情况下,对妇女和女孩所犯 的性暴力,包括强奸、轮奸、强迫卖淫、强奸威胁和性骚扰,以及国家没能 尽职尽责地防止这类侵害行为并及时而充分地 对 行凶 者 进 行 调 查 、起诉和惩 处,没有为受害者及其家庭提供适当的保护、支持和赔偿,包括医疗和心理 护理,也没有确保人们能获得司法正义,由此造成有罪不罚现象 daccess-ods.un.org | (a) Sexual violence against women and girls, including rape, gang rape, forced prostitution, threats of rape, sexual harassment, including in the workplace, committed by private individuals, including armed individuals, and military, security and law enforcement personnel, including in detentionrelated situations and in situations of internal displacement, as well as failure by States, resulting in a climate of impunity, to exercise due diligence to prevent such violations, and to adequately and in a timely manner investigate, prosecute and punish the perpetrators, failure by States to provide adequate protection, support and reparation for victims and their families, including medical and psychological care, and failure by States to ensure access to justice daccess-ods.un.org |
非国家行动者行凶的动 机通常得不到充分汇报和研究,为了解这一动机,提 交理事会和大会的报告载有诸如私刑杀害和暴民惩罚(A/64/187, 第 15-83 段)及杀 害“巫师”(A/HRC/11/2, 第 43-59 段)等特定现象的国际研究。 daccess-ods.un.org | In order to understand the dynamics of killings by non-State actors, which are often underreported and under-studied, reports to the Council and the General Assembly have included global studies of particular phenomena such as killings by vigilantes and mob justice (A/64/187, paras. 15-83) and killings of “witches” (A/HRC/11/2, paras. 43-59). daccess-ods.un.org |
85 若要取得真正的和解,除了要查清 2010 年 4-5 月 间事件的真相,还需要将暴力行凶者 绳 之以法。不 幸的是,真相与和解委员会没有起诉的权力,而且 得不到官方合作,因此这样一个被弱化的真相调查 过程不太可能为和解进程提供强有力的支持。 crisisgroup.org | Unfortunately, the TRCT has no mandate to prosecute and when combined with the lack of cooperation, a compromised fact-finding process is unlikely to support larger reconciliation efforts. crisisgroup.org |
报告还指出其他行凶者, 如政府支持的民 兵和乍得反对派团体。 daccess-ods.un.org | Reports also point towards other perpetrators such as Government-backed militias and Chadian opposition groups. daccess-ods.un.org |
(b) 其他形式暴力侵害妇女和女孩的行为,包括家庭暴力及强迫婚姻和 早婚等有害传统习俗,以及国家没能尽职尽责地防止这类侵害行为并及时而 充分地对行凶者进行调查 、起诉和惩处,没有为受害者及其家庭提供适当的 保护、支持和赔偿,包括医疗和心理护理,也没有确保人们能获得司法正义, 由此造成有罪不罚现象 daccess-ods.un.org | (b) Other forms of violence against women and girls, including domestic violence, and harmful traditional practices, including forced and early marriage, as well as failure by States, resulting in a climate of impunity, to exercise due diligence to prevent such violations and to adequately and in a timely manner investigate, prosecute and punish the perpetrators, failure by States to provide adequate protection, support and reparation for victims and their families, including medical and psychological care, and failure by States to ensure access to justice daccess-ods.un.org |
根据人权法,国家 不仅不得直接侵犯生命权,而且要求保障生命权,还必须履行其应尽勤勉义务, 采取适当措施阻止、调查、起诉和惩 治 行凶 之 人。 daccess-ods.un.org | Under human rights law, the State is not only prohibited from directly violating the right to life, but is also required to ensure the right to life, and must meet its due diligence obligations to take appropriate measures to deter, prevent, investigate, prosecute and punish perpetrators. daccess-ods.un.org |
有 11 起事件的行凶者被 确认是政府部队人员(边防情报部队、中央后备警察、 苏丹武装部队和警察部队)。 daccess-ods.un.org | In 11 incidents, the perpetrators were identified as Government forces (Border Intelligence Force, Central Reserve Police, SAF and Police Forces). daccess-ods.un.org |
12 中东将所谓为维护“声誉的杀害”行径具体列为杀戮妇女罪,实属罕见,但一些 学者则着重指出了这种行为谋杀妇女的实质,以及为“声誉”杀 人 行凶 后 , 不受 惩罚的问题。 daccess-ods.un.org | A critical comparison, when addressing the killings of women, can be seen in the labelling in the West of femicides as ―crimes of passion‖ stemming from individual violent behaviour; and in the East, as ―crimes of honour‖ arising from cultural/religious practices and beliefs. daccess-ods.un.org |
不过,持续发生各类事件继续给回归造成障碍,并在少数族裔间 长期造成不安全的感觉。正如在报告所述期间发生的几次事件那样,通过 将 行凶 者绳 之以法、公开对此类事件进行谴责以及向受害人伸出援助之手,会有助于减 轻各族裔的某些关切,并让他们感觉到安全已得到加强。 daccess-ods.un.org | Bringing perpetrators of crimes to justice, publicly condemning such incidents and reaching out to the victims, as occurred in a few instances during the reporting period, would serve to alleviate some concerns among the communities and foster a feeling of increased security. daccess-ods.un.org |
(c) 贩运妇女和儿童,包括在境内贩运人口,以便进行商业性剥削和强 迫劳动,特别是用于家庭奴役,以及国家没能尽职尽责地防止这类侵害行为, 并及时而充分地调查、起诉和惩处所 有 行凶 者 , 以及那些助长性剥削需求的 人,如已认定的色情旅游业者,由此造成有罪不罚现象 daccess-ods.un.org | (c) Trafficking in women and children, including internal human trafficking, for the purposes of forced labour, in particular for domestic servitude, and commercial sexual exploitation, as well as failure by States, resulting in a climate of impunity, to exercise due diligence to prevent such violations and to adequately and in a timely manner investigate, prosecute and punish all perpetrators, as well as those fuelling the demand for sexual exploitation, such as identified sex tour operators daccess-ods.un.org |
安全部门并不是唯一的问题来源,警察和士兵也并非总是暴力活动 的 行凶 者 ; 他们中的许多人也是受害者。 crisisgroup.org | The security apparatus is not the only problem, nor are police and soldiers always the perpetrators of violence; many have been victims as well. crisisgroup.org |
如能了解采取了哪些 措施来消除私营军事及安保公司人员侵犯人权行为 的受害者所面临的困境以及确保追究 行凶 者 责 任的 短期措施料,将有所帮助。 daccess-ods.un.org | Information on steps to address the plight of the victims of human rights violations committed by private military and security company personnel and on short-term measures to assure the accountability of perpetrators would be appreciated. daccess-ods.un.org |
恐怖分子持刀行凶,从 一个房间到另一个房间,犯下骇人听闻的罪行。 daccess-ods.un.org | The terrorists went from room to [...] room, using knives to carry out their [...]appalling crime. daccess-ods.un.org |
(e) 加强努力,扩大对人权的尊重和保护并厉行法治,措施包括:改善司法 机构的业绩和独立性;设立符合国际标准和《巴黎原则》的全国独立人权委员会; 采取果断行动,打击侵害妇女、儿童和白化病患者的暴力行径 的 行凶 者 ;作出更 多努力,制止有罪不罚现象,并迅速审结现有案件,包括那些与加通巴大屠杀和 基纳马屠杀有关的案件 daccess-ods.un.org | (e) Increase efforts to broaden the respect for and protection of human rights and enforce the rule of law, including through measures to improve the performance and independence of the judiciary; to establish the National Independent Human Rights Commission consistent with international norms and the Paris Principles; to take decisive action against the perpetrators of violent acts, including against women, children and “albinos”; and to improve efforts to end impunity and conclude existing cases expeditiously, including those relating to the Gatumba massacres and the Kinama killings daccess-ods.un.org |
不断有报告称有人将大规模强奸作为一种 战争方式,行凶者被绳之以法的人数却很少,我们对 此表示关切。 daccess-ods.un.org | We are concerned by continued reporting about mass rapes as a method of war and the very low numbers of perpetrators who have been brought to justice. daccess-ods.un.org |
报告查明 并分析了从 1958 年多哥第一次议会选举至 2005 年总统选举期间在该国发生的政 治暴力的性质、原因、范围、行凶者 以 及受害者。 daccess-ods.un.org | The report identified and analysed the nature, causes, extent, perpetrators and victims of political violence in the country from the first legislative elections in Togo, held in 1958, to the 2005 presidential elections. daccess-ods.un.org |
调查查明,这 一罪行的行凶者是 A. Airiyan。 daccess-ods.un.org | The investigation identified one A. Airiyan as the perpetrator of this crime. daccess-ods.un.org |
除了那名据称在她被捕之前曾经用力将其拖住的 警员以外,申诉人无法辨认任何据称曾对 她 行凶 的人 员,而那名警员的做法无论如何都无法构成 虐待。 daccess-ods.un.org | The complainant could not identify any of her alleged aggressors, except the policeman who is alleged to have pulled her with force prior to her arrest and this would not in any case constitute ill-treatment. daccess-ods.un.org |
对于所有这些针对巴勒斯坦人民犯下的战争罪、国家恐怖主义和 有系统的侵犯人权行为,必须追究占领国以色列的责任,并 将 行凶 者 绳 之以法。 daccess-ods.un.org | For all these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the [...] Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held [...] accountable and the perpetrators must be brought to justice. daccess-ods.un.org |
在政府成为行凶者而非保护者 时,其公民便在本国国内无处求助。 daccess-ods.un.org | When Governments become perpetrators rather than protectors, their citizens have no recourse within their own country. daccess-ods.un.org |
(d) 军人、安保和执法人员滥用权力,污辱人格,缺乏应有程序,拖延 诉讼,任意逮捕和拘留,不能给予公平审判,以及国家没能及时 对 行凶 者进 行调查 、起诉和惩罚而造成有罪不罚现象 daccess-ods.un.org | (d) Abuse of power by military, security and law enforcement personnel, humiliation, lack of due process and delays in proceedings, arbitrary arrest and detention, failure to grant a fair trial and impunity resulting from failure by States to promptly investigate, prosecute and punish the perpetrators daccess-ods.un.org |
他们赞扬那些 不直觉地助长激进伊斯兰势力鳄鱼般贪得无厌的胃 口的人是大胆的政治家,而把我们这些坚持要求先建 立坚固屏障以防鳄鱼或至少在其血盆大口中插上一 根铁棍以防它行凶的人 说成是和平的敌人。 daccess-ods.un.org | They cast as enemies of peace those of us who insist that we must first erect a sturdy barrier to keep the crocodile out, or at the very least jam an iron bar between its gaping jaws. daccess-ods.un.org |
(1) 要求快速查明这一攻击的所有行凶者 和支持者,将他们绳之以法,同时 不妨碍相关国际机制可能采取的行动 daccess-ods.un.org | (i) demanded the rapid identification of all the perpetrators and sponsors of this assault, for them to be brought to justice, without prejudice to actions that could be initiated by the relevant international mechanisms daccess-ods.un.org |
禁止酷刑委员会建议阿尔及利亚明确规定在任何情况下,免予起诉不适用 于酷刑、包括强奸及强迫失踪等罪行;对过去或最近发生的此类案件进行系统、 公正的调查;行凶者受 到追究和罪有应得的惩罚,受害者得到适当赔偿。 daccess-ods.un.org | CAT recommended that Algeria specify that waivers of prosecution do not apply under any circumstances to crimes such as torture, including rape, and enforced disappearance; that such past or recent cases are investigated systematically and impartially; that the perpetrators are prosecuted and punished and the victims are compensated. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。