单词 | 蛊 | ||||||||||||||||
释义 | 蛊 noun —poison n蛊 —harm by witchcraft • bewitch • intestinal parasite • drive to insanity • arch. legendary venomous insect Examples:巫蛊—witchcraft 病民蛊国—damage the people and harm the country [idiom.] 蛊惑 n—poison n 蛊祝—place a jinx • curse sb 蛊惑—harm by witchcraft • bewitch • put a spell on sb
|
恐怖主义是一种暴力形式,它借助一些偶象和谎言,煽 动象征性的或蛊惑性的内容。 unesdoc.unesco.org | Terrorism is a form of violence with strong symbolic or communicative elements, drawing on images and myths. unesdoc.unesco.org |
整蛊玩具 a-shop.hk | Tricky Toy a-shop.hk |
此外,该国安全机关与宗教学者和知识分子协调工作,成功执行 一项方案,制止某些极端分子蛊惑人 心。 daccess-ods.un.org | Moreover, working in coordination with religious scholars and intellectuals, the security authorities had established a successful programme to counter ideas advocated by certain extremists. daccess-ods.un.org |
此外,鉴于新加坡是一个多种族多宗教的国家,如果公开审判涉及 [...] 种族和宗教骚动或煽动行为的案件,这将为被告及其支持者提供进一 步 蛊 惑 人心 的煽动机会。 daccess-ods.un.org | In addition, given Singapore’s multi-racial and multi-religious make-up, an open trial for cases involving racial and religious [...] agitation or incitement would provide defendants and their [...] supporters further opportunity for inflammatory [...]rabble-rousing. daccess-ods.un.org |
因此,消除一切形式种族歧视委员会在实际工作中列 入了煽动蛊惑、成见陋俗、以貌取人、诋毁声誉和歧视合法化的问题。 daccess-ods.un.org | Hence, incitement, stereotyping, profiling, stigmatization, and the legitimization of discrimination are accounted for in the practice of the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. daccess-ods.un.org |
要抵制蛊 惑人 心的呼吁,达成妥协和建立联盟,即便竞选失利 也依然坚信他们的体制并且保护终将保护他们的原 则和机构,这些都取决于该地区人民和领导人。 daccess-ods.un.org | It is up to the people and leaders of the region to resist the calls of demagogues, to compromise and build coalitions, to keep faith in their system even when they lose at the polls, and to protect the principles and institutions that ultimately will protect them. daccess-ods.un.org |
一些儿童受到某些激进分子和非国家行为者 活动的蛊惑, 以宗教名义从事暴力活动,令人非常 不安,这需要各国进行干涉。 daccess-ods.un.org | The problem of children being indoctrinated by militant groups and non-State actors and incited to commit acts of violence in the name of religion was particularly alarming and required intervention by States. daccess-ods.un.org |
当前,偏见和仇恨已司空见惯, 极端分子通过煽动人心,通过在认同意识上大做文章, 来进行宣传蛊惑,以此招募新人,而政客们则把分裂 作为赢得选举的策略。 daccess-ods.un.org | At a time when prejudice and hatred are all too common, extremists seek new recruits through incitement and identity-based appeals, and politicians use divisiveness as a strategy to win elections, dialogue can be an antidote. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。