单词 | 落落大方 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 落落大方—(of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained大大方方adjective—naturaladjcalmadj大大方方—confident poised See also:大方adj—generousadj handsomeadj 大方—expert stylish scholar magnanimous mother earth easy-mannered natural and relaxed a type of green tea in good taste 大方n—major directionn
|
GB-1500A 背包的外形设计俐落大方,非常适合商务专业人士及四处旅行者使用,携带其笔记型电脑。 geniusnetusa.com | Thanks to a clever design, the GB-1500A backpack is the ideal laptop case for business professionals and travelers. geniusnetusa.com |
各国和区域渔管组织和安排在执行大会第61/105 号和第 64/72 号决议相 关段落方面取得实质性进展。 daccess-ods.un.org | Substantial [...] progress has been made by States and RFMO/As to implement the relevant paragraphs of General Assembly [...]resolutions 61/105 and 64/72. daccess-ods.un.org |
您也可 以为文字信息选择格式如大小,方式,对齐和段落方式等。 sonimtech.com | You can also select the text formats such as size, style, alignment and paragraph styles for the text. sonimtech.com |
虽然 这两个因素孰轻孰重可能难以确定,但显然是并肩而行的,必须以相辅相成的方式加以落实。 daccess-ods.un.org | While it may be difficult to prioritize between those two factors, it is clear that they go hand-in-hand and must be madeto work in a mutually reinforcing way. daccess-ods.un.org |
大会第六十四届会议续会重申各国承诺建立监测机制,对《关于非洲发展需 求的政治宣言》所载各项与非洲发展有关的承诺采取后续行动;重申对落实非洲 发展新伙伴关系的充分支持,以及对充分执行关于非洲发展需求的政治宣言的承 诺,并请秘书长根据各国政府、联合国系统各组织以及新伙伴关系的其他利益攸关方提供的资料,就本决议的执行情况向大会第六十五届会议提交一份全面报告 (第 64/258 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its resumed sixty-fourth session, the General Assembly reaffirmed the commitment by all States to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to the development of Africa, as contained in the political declaration on Africa’s development needs; reaffirmed its full support for the implementation of the New Partnership for Africa’s Development, and its commitment to the full implementation of the political declaration on Africa’s development needs; and requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the resolution to the Assembly at its sixty-fifth session on the basis of inputs from Governments, organizations of the United Nations system and other stakeholders in the New Partnership (resolution 64/258). daccess-ods.un.org |
新的一揽子方案就是要加强在四大领域落实主 要优先事项,特别是要 更加明确地加强教科文组织支持全民教育的行动及其三个核心行动,同时更加重视在教育中 引入并使用信息与传播技术。 unesdoc.unesco.org | The new programme packageis fully aimedat strengthening delivery of principal priorities in four main areas, and [...] in particular seeks a [...]more pronounced reinforcement of UNESCO’s action in support of EFA and its three core initiatives combined with an increased emphasis on the introduction and use of ICTs in education. unesdoc.unesco.org |
他呼吁所有各方共同努力,落实联合国贸易和 发展会议(贸发会议)第十二届会议达成的《阿克 拉协议》,进一步强化贸发会议的三大职能,并提高 贸发会议在各层面的效率,使它在贸易和发展领域 发挥更大作用。 daccess-ods.un.org | He called on all parties tomake [...] concerted efforts to implement the Accra Accord, reached at the twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), to further strengthen thethreemajor pillars of UNCTAD [...]and to improve the [...]efficiency of UNCTAD at all levels, in order to allow it to play a greater role in the area of trade and development. daccess-ods.un.org |
作为执行公共政 策必不可少的合作伙伴,这些组织发挥着重要作用,尤其是在社会动员和落实社区项目方面。 daccess-ods.un.org | They play a key role as partners in implementing public policies, particularly with regard to social mobilization and community projects. daccess-ods.un.org |
他表示,二十年前,“坦白说,在我工作的省级医院里,受过最好、最高等教育的医生大多能力不足,非常腐败,学养不佳,又受制于文化因素,对病人的福祉漠不关心......该省最好的医院所提供的健康照顾要比西 方落后六十或七十年......我看到许多人死去,大部分是不必要的,原因都在于恐惧、文化、腐败和残缺的体系,几乎不存在任何实务标准,也不允许、不接受我的干预。 amccsm.org | Twenty years ago, he comments, "The best and most highly educated doctors in the provincial level hospitals where I worked, were, to be honest, vastly incompetent, highly corrupt, poorly educated, culturally controlled, without significant concern for the welfare of the patient... The level of health care delivery in the best hospitals in the province was literally 60 or 70 years behindthe West... I watched many people die, most unnecessarily, because fear, culture, corruption and a crippled system with nearly nonexistent standards of practice would not allow/accept my intervention. amccsm.org |
风险管理与内部监控仍是秘书处的优先工作,总部和总部外办事处继续努力改善本组 织的内部监控环境,包括进一步下放权力并加大问责制力度,在认为可行的地 方落实审计员 的建议。 unesdoc.unesco.org | Risk management and internal control continue to be priorities within the Secretariat. Both Headquarters and field offices work continuously to improve the internal control environment within the Organization including increased accountability and delegation of authority and implement, where considered practicable, auditors recommendations. unesdoc.unesco.org |
虽然亚洲 在采用高解像电视方面仍落後於 美国及欧洲,但最近取得了一点进展,主要是广播机构转播奥运会带 [...] 动了需求。 asiasat.com | While the region lags behind the United [...] States and Europe, progress has been advanced somewhat by the demands of broadcasters covering the Olympics. asiasat.com |
(ii) 协助各会员国、高等教育机构和其他有关各 方落实世 界高等教育会议的 后续行动,巩固和加强姊妹大学/教科文组织教席计划,进一步保证质量 和改进水平鉴定工作,促进学生和教师的学术流动,支持会员国提高师 资教育的质量并考虑教师需要承担的新的角色 unesdoc.unesco.org | (ii) assist Member States, higher education institutes and other stakeholders in the followup to the World Conference on Higher Education, consolidate and strengthen the UNITWIN/UNESCO Chairs Programme, promote quality assurance and accreditation, as well as academic mobility of students and staff, and support Member States in improving the quality of teacher education, and in taking account of the emergence of a new professional role for teachers unesdoc.unesco.org |
安全理事会今天是在一个历史性时刻的前夕召 开会议,它必将把我们引向一个无可辩驳的现实,即 成立一个得到承认、完全为本组织所接纳的巴勒斯坦 国,从而最终落实大会第 181(II)号决议的所有规定, 其中特别要求在巴勒斯坦土地上建立两个国家—— 一个是阿拉伯国家,另一个是犹太国家。 daccess-ods.un.org | The Security Council is meeting on the eve of a historic moment, which must lead us to make an incontrovertible reality of a Palestinian State that is recognized and fully welcomed into the fold of this Organization, thereby finally implementing all the provisions of General Assembly resolution 181 (II), which calls specifically for the creation of two States in Palestinian land — one Arab, the other Jewish. daccess-ods.un.org |
欧洲通信卫星组织的观察员向小组委员会通报了以下内容:2012 年世界无 线电通信会议的成果、宽带数字发展委员会(该委员会是国际电信联盟(国际 [...] 电联)秘书长和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)总干事于 2010 年 [...] 成立的,目的是在该领域加速实现千年发展目标)的工作,以及欧洲通信卫星 组织缔约方大会2011 年第三十七次会议商定定期向缔约方报告通过欧洲通信卫 [...] 星组织的卫星进行播放的若干广播电视频道受到蓄意再三干扰的情况,强调指 [...]出,自上次报告以来,这类干扰大幅度增加。 daccess-ods.un.org | The Subcommittee was informed by the observer for EUTELSAT-IGO about the outcome of the 2012 World Radiocommunication Conference, the work of the Broadband Commission for Digital Development, established by the Secretary-General of the International Telecommunication Union (ITU) and the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2010 with the aim of accelerating the achievement of the Millennium Development Goals in that field, and the agreement of the [...] thirty-seventh meeting of the EUTELSAT [...] Assembly of Parties in 2011to provide [...]regular reports to the parties on repeated [...]deliberate interference on several radio and television channels broadcast via EUTELSAT satellites, stressing that since the previous such report there had been a large increase in such interference. daccess-ods.un.org |
从扫描仪卸下防尘盖时,如 果防尘盖上积有灰尘,请小心卸下防尘盖,然后在远离扫描仪的地方将灰尘抖落。 graphics.kodak.com | When removing the dust cover from the scanner, if the dust cover has accumulated dust, carefully remove the dust cover and shake it free of dust in a location away from the scanner. graphics.kodak.com |
本 公 布( 中 国基建 港 口 有 限 公 司(「 本 公 司 」)董 事(「 董 事 」)愿 共 同 及 个 别 对 此 负 全 责 )乃 遵 照 香 港 联 合 交 易 所 有 限 公 司 创 业 板 证 券 上 市 规 则(「 创 业 板 上 市 规 则 」)之 规 定 而 提 供 有 关 本 公 司 之 资 料 。 经 作 出 一 切 合 [...] 理 查 询 後 确 认 , 就 彼 等 所 深 知 及 确 信 : (i) 本 公 [...] 布 所 载 资 料 在 各重大 方面均属 准 确 及 完 整 [...], 且 无 误 导 成 分 ; (ii) 本 公 布 并 无 遗 漏 任 何 其 他事宜 [...]致 使 当 中 所 载 任 何 声 明 有 所 误 导 ; 及 (iii) 本 公 布 内 表 达 之一切 意 见 乃 经 审 慎 周 详 考 虑 方 始 作 出 , 并以公 平 合 理 之 基 准 和 假 设 为 依 据 。 cigyangtzeports.com | This report, for which the directors (the “Directors”) of CIG Yangtze Ports PLC (the “Company”) collectively and individually accept full responsibility, includes particulars given in compliance with the Rules Governing the Listing of Securities on GEM of the Stock Exchange of the Hong Kong Limited (the “GEM Listing Rules”) for the purpose of giving information with regard to the Company, having made all reasonable enquiries, confirm that, to the best of their knowledge and belief: (i) the information [...] contained in this report is accurate and [...] complete in all material respects and [...]not misleading; (ii) there are no other matters [...]the omission of which would make any statement in this report misleading; and (iii) all opinions expressed in this report have been arrived at after due and careful consideration and are founded on bases and assumptions that are fair and reasonable. cigyangtzeports.com |
当中国自己以主要捐献国--尤其是在非洲和亚洲--崛起 时,欧盟仍视其为赚大钱、地方落后、弱势族群和大量环境严重退化的一个发展中国 家。 eu-china.net | While China itself is emerging as a significant donor, in particular in Africa and Asia, the EU still considers it as a developing country with large income and regional disparities, vulnerable groups and massive environmental degradation. eu-china.net |
委员会忆及关于歧视罗姆人问题的第 27(2000) 号一般性建议,促请缔约国在获得 [...] 教育、住房、就业、保健和其他社会服务以及进入公共场所方面充分落实为罗姆 族通过的所有反歧视政策;在国家和地方各级密切监测和评价这些政策的落实情 [...]况;并在下次定期报告中对已经采取的措施的影响作评估。 daccess-ods.un.org | The Committee, recalling the general recommendation No. 27 (2000) on discrimination against Roma, urges the State party to fully implement all antidiscrimination policies that have been adopted with regard to the Roma minority in access to [...] education, housing, employment, health [...] and othersocial services and public places, [...]to closely monitor and evaluate progress [...]in implementation of these policies at national and local levels, and to make an assessment of the impact of the measures already implemented in its next periodic report. daccess-ods.un.org |
本 公 司 董 事 经 作 出 一 切 合 理 查 询 後 确 认 , 就 彼 等 所 深 知 及 确 信 : (i) 本 公 布 所 载 资 料 在 各重大 方面均属 准 确 及 完 整 , 且 无 误 导 成 分 ; (ii) 本 公 布 并 无 遗 漏 任 何 其 他事宜 致 使 当 中 所 载 任 何 声 明 有 所 误 导 ; 及 (iii) 本 公 布 内 表 达 之一切 意 见 乃 经 审 慎 周 详 考 虑 方 始 作 出 , 并以公 平 合 理 之 基 准 和 假 设 为 依 据 。 cigyangtzeports.com | The Directors of the Company, having made all reasonable enquiries, confirm that, to the best of their knowledge and belief: (i) the information contained inthis announcement is accurate and complete in all material respects and not misleading; (ii) there are no other matters the omission of which would make any statement in this announcement misleading; and (iii) all opinions expressed in this announcement have been arrived at after due and careful consideration and are founded on bases and assumptions that are fair and reasonable. cigyangtzeports.com |
兹拟定卡塔尔国关于落实教育方面千 年发展目标的国家自愿情况介绍,谨随 函转递卡塔尔的国家报告,请作为经济及社会理事会 [...] 2011 年实质性会议“高级 别部分:年度部长级审查”的文件分发(见附件)。 daccess-ods.un.org | With regard to the preparations of the voluntary [...] national presentation of the State of Qatar on the implementation of the [...]Millennium Development Goals on the theme of education, I have the honour to transmit the national report of Qatar for circulation at the annual ministerial review of the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council of 2011 (see annex). daccess-ods.un.org |
缔约方大会通过 了议事规则,即自愿基金的指出标准,并同意了监测系统的各方面规定,与世界反对使用兴 奋剂机构签订了若干项目。 unesdoc.unesco.org | The Conference of Parties adopted the Rules of Procedure and criteria for the expenditure of the Voluntary Fund and agreed on aspects of the monitoring system; several projects have been concluded with the World Anti-Doping Agency. unesdoc.unesco.org |
根据《公约》第18条,设立特别账户的目的是为政府间委员会根据缔约 方大会确定的 方针决定的活动筹措资金,特别是根据《公约》第14条,协助缔约方支持旨在促进可持续发 [...] 展和减轻贫困的合作,尤其要关注发展中国家的具体需求,以推动形成富有活力的文化部 门。 unesdoc.unesco.org | In accordance with Article 18 of [...] the Convention,the purposeof the [...]Special Account is to finance activities decided by [...]the Intergovernmental Committee on the basis of guidelines determined by the Conference of Parties, notably to assist Parties to support cooperation for sustainable development and poverty reduction, especially in relation to the specific needs of developing countries, in order to foster the emergence of a dynamic cultural sector, in accordance with Article 14 of the Convention. unesdoc.unesco.org |
董事於作出一切合理查询後,确认据彼等深知及尽信本通函所 载资料在各重大方面均属准确完备,并无误导或欺诈成份,本通函并无遗漏其他事项, 以致本通函或其任何陈述有所误导。 equitynet.com.hk | The Directors, having made all reasonable enquiries, confirm that to the best of their knowledge and belief the information contained in this circular is accurate and complete in all material respects and not misleading or deceptive, and there are no other matters the omission of which would make any statement herein or this circular misleading. equitynet.com.hk |
日本代表回顾说,缔约方大会第十六届会议在一项决定中请执行委员会考虑“(a) [...] 资 助举办更多的示范项目,以根据执行委员会的有关决定帮助显示更换冷风机的好处;(b) 提 供资金,以采取行动来使根据第 5 条第 1 款行事的国家内的用户更多地认识到即将进行的 [...]淘汰活动,并认识到可针对其冷风机选择的各种办法,并向各国政府和决策者提供协助; (c) 请那些正在编制或执行制冷剂管理计划的国家考虑制定措施,以切实使用从冷风机回 收的消耗臭氧层物质来满足该行业的维修需要。 multilateralfund.org | The representative of Japan recalled that a decision by the Sixteenth Meeting [...] of the Parties hadrequested the Executive [...]Committee to consider “(a) Funding [...]additional demonstration projects to help demonstrate the value of replacement of CFC-based chillers, pursuant to relevant decisions of the Executive Committee; (b) Funding actions to increase awareness of users in countries operating under paragraph 1 of Article 5, of the impending phase-out and options that may be available for dealing with their chillers and to assist Governments and decision makers; (c) Requesting those countries preparing or implementing refrigerant management plans to consider developing measures for the effective use of the ozone-depleting substances recovered from the chillers to meet servicing needs in the sector. multilateralfund.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。