单词 | 英汉对译 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 英汉对译 —English-Chinese parallel textSee also:英汉—English-Chinese 英译—English translation 汉英—Chinese-English
|
食典委进一步注意到一些代表团对英 文 以 外的其他语言食典文件提供迟缓以及翻 译质量问题的关切。 codexalimentarius.org | The Commission further noted concerns of some delegations on the late availability of [...] Codex documentation in other languages than English and problems with the quality of translations. codexalimentarius.org |
日本一直在努力将 hibakusha 的证词翻 译成英文和 其他语言,并放在外交部网站上,以便更多的 人 对 此 有 所了解。 daccess-ods.un.org | Japan has sought to make the testimonies [...] of hibakusha more widely available by translating them into English and other languages and making them available [...]on the [...]website of the Ministry of Foreign Affairs. daccess-ods.un.org |
梅布尔女士曾在多个澳大利亚文学期刊中担任编辑工作,还在悉尼大学的《Southerly》杂志和香港中文大学的 《 译 文: 汉英翻译》杂志编委会工作。 china.embassy.gov.au | She has worked on the editorial teams of several Australian literary journals, and serves on editorial boards including [...] University of Sydney’s Southerly and Chinese University of Hong Kong’s [...] Renditions: A Chinese-English Translation Magazine. china.embassy.gov.au |
他们引发了韦英的兴趣,并且成为了作品《醉》的开始。艺术家把他们邀请到工作室来,想要拍一部 绝 对 的 醉 汉 影 片 ,拍这些人喝到彻底歇菜失去控制。 shanghaibiennale.org | The artist invited them into her studio with the intention of making an uncompromising film about the loss of control of the extremely drunk people. shanghaibiennale.org |
如果您使用的不是英语、汉语、 葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语、俄语、北印度语、荷蘭、日语、印度尼西亚语、德语、希伯来语、法语或意大利语、那么我们将自行 翻 译 您 的 项目。 bootb.com | If you do not speak Arabic, Chinese, Dutch, English, French, German, Hebrew, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Portuguese, Russian or Spanish then we'll translate the project for you regardless. bootb.com |
对翻译的需求高于预期,这是 因为对将项目文件由英文译成中 文的需求量非常大,而不是像项目最初所设想的完全编写多份 中文报告且大量对口人员和中央级咨询专家参与工作。 wrdmap.org | Requirements are higher than envisaged since there has been a greater demand for the translation of project documents from English to Chinese [...] and not as many documents [...]produced originally and solely in Chinese than originally envisaged. wrdmap.org |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 [...] [...] 交的书面文件翻译成分庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我辩护,所需的时间非常之长; ( d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之后 (主要是有律师的上诉人);(e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; (c) the inordinate length of time for translation of trial judgements into Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; [...] (d) amendments to [...] grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement (mainly for [...]represented appellants); [...]and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
工作语言 大会之工作语言为:阿拉伯语、汉语 、 英 语 、法语、俄语和西 班牙语。 unesdoc.unesco.org | Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish are the working languages of the General Conference. unesdoc.unesco.org |
在其目前的形式核准父亲名单包括塞浦路斯,格雷戈里nazianzen,罗勒,亚他那修,金口,西奥菲勒斯,希拉里的亚历山德里亚(在一个想要手稿), 刘 汉 铨 ,奥古斯丁,杰罗姆,繁荣,狮子座,西里尔(“每一丝一毫的”到弗拉维安托梅是根据诅咒接受),和“的论文 也 对 所 有 东正教神父,谁偏离在从神圣罗马教会的团契什么,并没有从她的信心和说教分离,但通过参与者神的恩典,直到他们在她的共融生活的结束,也是法令的信件,其中最幸运教皇在不同时代赋予不同的父亲咨询时,要与崇拜“收到。 mb-soft.com | In its present form the list of approved Fathers comprises Cyprian, Gregory Nazianzen, Basil, Athanasius, Chrysostom, Theophilus, Hilary, Cyril of Alexandria (wanting in one manuscript), Ambrose, Augustine, Jerome, Prosper, Leo ("every iota" of the tome to Flavian is to be accepted under anathema), and "also the treatises of all orthodox Fathers, who deviated in nothing from the fellowship of the holy Roman Church, and were not separated from her faith and preaching, but were participators through the grace of God until the end of their life in her communion; also the decretal letters, which most blessed popes have given at various times when consulted by various Fathers, are to be received with veneration". mb-soft.com |
多勒巴汉特部族精英人士 已分为两派,一派支持 1998 年在哈尔格萨成立 的管理当局,另一派支持在加洛威的管理当局。 daccess-ods.un.org | Dhulbahante clan elites have been divided [...] between those who support the administration in Hargeysa and since its establishment [...]in 1998, the administration in Garoowe. daccess-ods.un.org |
奉汤汉枢机谕,自今年将临期首主日(12月2日),香港教区全部英文弥撒均须采用宗座礼仪及圣事部辖下的「Vox Clara 小組」所核准的新版英译祷文。 catholic.org.hk | By mandate of Cardinal John TONG, beginning from the First Sunday of Advent (2 December 2012), the new English version of the Roman Missal, with [...] the revised text of the prayers approved by the ¡§Committee Vox Clara¡¨ under the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, is to be used for all Masses in English. catholic.org.hk |
贝克汉姆已承诺对目前开展的“携手儿童青少年,携手抗击艾滋病”运动的支持,并已在一系列影片中担任角色,推广该运动的讯息。 unicef.org | Mr. Beckham pledged his support for the ‘Unite for Children, Unite against AIDS’ campaign and took part in a series of films to promote the campaigns’ messages. unicef.org |
谭教授多年来对开放 及遥距教育作出重大贡献,在国际间赢取了多项个人荣誉,于二零零一年获颁国际远距离教育联会之「卓越个人大奖」;二零零二年分别获亚洲开放大学协会颁发「绩优服务奖」及英国公开大学授予荣誉博士学位;二零零六年获香港公开大学颁予荣誉理学博士、二零零八年 获 英 国 诺 丁 汉 大 学授予荣誉理学博士及二零一一年获香港中文大学颁予荣誉院士,可谓实至名归。 shawprize.org | For his significant contributions to open and distance education, Professor Tam was awarded the ‘Prize of Excellence for Individuals’ (International Council for Open and Distance Education) in 2001 and the ‘Meritorious Service Award’ (Asian Association of Open Universities) in 2002, and honorary degrees: Hon D Univ (UKOU) 2002; Hon D Sc (OUHK) 2006; (Nottingham U) 2008; and Hon U Fellow (CUHK) 2011. shawprize.org |
全体会议 的逐字记录应出版临时性单行本,其中发言记录应以发言时使 用之工作语言复印;在正式版本中,每一发言应以发言时使用 [...] 之工作语言复印;发言使用的语言如非英语或法语而为其他工 作语言时,则应附以英语或法语译文 , 两种语言按会议顺序轮 流使用。 unesdoc.unesco.org | The verbatim records of plenary meetings shall be published in provisional form in a single edition, in which each intervention shall be reproduced in the working language in which it was made; and in final form in a single edition, in which each intervention shall be reproduced in the working language in which it was made and interventions made in a working language [...] other than English or French [...] shall be followed by a translation into either English or French, [...]alternately meeting by meeting. unesdoc.unesco.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 [...] 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 [...] 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要求 分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 [...] 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 [...]可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and [...] determine the need for requesting [...] prioritization of specific translations, and to readdress [...]the internal requirement of the Conference [...]and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话; 举行青年论坛;重新启动文学作品 翻 译 委 员 会,增加用欧洲语言 翻 译 的 阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士 的 对 话 ; 举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
有些州需要您携带有效的国外驾照以及国际驾照;有的州则要求您携带有效的国外驾照及其正式 的 英 文 译 本。 studyinaustralia.gov.au | Some states require you to carry an International Licence with your current foreign licence. Other states [...] request you carry your current foreign driver's licence [...] together with a formal translation of your licence into English. studyinaustralia.gov.au |
我也愿向中国代表深表感谢——并为自己不会 讲汉语致 歉,我还要说,我们认真注意到了他的两点 看法,第一是关于解决办法以及在我们行动中采取不 同解决办法的重要性——我感谢他承认我们在这方 面的作用——还有就是,冲突斡旋和维持和平与难民 保护和人道主义行动之间的牢固联系,以及安全理事 会与人道主义机构为使行动充分有效而开 展 对 话的 重要性。 daccess-ods.un.org | I wish to express my deep gratitude also to the representative of China — and apologize also for not being able to speak [...] in Mandarin — and to say [...] how much we noticed his two comments, first on solutions and the importance of different groups of solutions in our action — I thank him for the recognition of our role on that — and then on the very strong linkage between conflict mediation and peacekeeping and refugee protection and humanitarian action, and the importance of dialogue between the Security Council and humanitarian agencies in order for that to be fully effective. daccess-ods.un.org |
黄鹤楼位于武汉蛇山之上,高168英尺 , 深受清朝建筑风格的影响。 shangri-la.com | Yellow Crane [...] Tower is located on Snake Hill in Wuhan. 168 feet high, it follows [...]an architectural style influenced by the Qing Dynasty. shangri-la.com |
特别是,民主制度、非政府组织和公民自治 机构委员会审议了乌兹别克斯坦共和国卫生部(2008 年)、大众教育部(2007 年), 以及苏尔汉河州(2009 年)对《儿 童权利公约》的执行情况;国际事务和议会间联 系委员会则是对卡什卡达里亚州(2006 年)《儿童权利公约》的执行情况进行了审 查。 daccess-ods.un.org | The Committee on Democratic Institutions, NGOs and Independent Civil Societies assessed the performance of the Ministry of Health (2008) and the Ministry of Education (2007) in implementing the Convention on the Rights of the Child in Surxondaryo province, and the Committee on International Affairs and Interparliamentary Relations assessed performance in Qashqadaryo province (2006). daccess-ods.un.org |
演讲资料左边是原文(汉语、韩国语 、 英 语 或者日语)、右边 是 译 文 ( 汉 语 、 韩国语、 英语或者日语)。 nier.go.jp | Documents for presentations are printed [...] with original language on the left side and translation (Chinese, Korean, English or Japanese) on [...]the right. nier.go.jp |
大会部通过三管齐下的办法努力提供高质量的 笔 译 和 口 译 服 务 :(a) 依靠严 格的标准,只通过相关语文专业的定期竞争性语文考试征聘语文工作人员;(b) 在 初级语文工作人员初期试用期间和以后 , 对 其 进行培训,并进行严密、持续的监 督,并为长期服务的工作人员提供更多学习实质性和技术性技能的机会;(c) 实 施推广方案,旨在使伙伴语文培训机构的毕业生获得语文事务所需的整套技能, 以期增加可能应聘的后备人员总数。 daccess-ods.un.org | The pursuit by the Department of high-quality translation and interpretation services is based on a three-pronged approach: (a) reliance on exacting standards in recruiting language staff only through periodic competitive language [...] examinations in the relevant language [...]professions; (b) provision of training and close and continuing supervision of junior language staff throughout their initial probationary period and beyond, as well as expanded opportunities for upgrading substantive and technical skills for longer-serving staff; and (c) an outreach programme aimed at helping equip graduates of partner language training institutions with the skill sets required by language services, with a view to expanding the pool of potential recruits. daccess-ods.un.org |
从使用人数上看,西班牙语是世界 第四大语言,仅次于汉语、英语和 印地语。 cervantes.es | Today, Spanish is the world’s fourth most commonly spoken [...] language, after Chinese, English and Hindi. cervantes.es |
食 典 委 注 意 到 委 员 会 正 在 进 行 的 [...] 膳 食 纤 维 分 析 方 法 方 面 的 工 作 , 通过了 通过了 通过了 通过了营 养 及 卫生说明使用准则中的膳食纤维规定,并提出将检查西班牙文 翻 译 是 否符 合 英 语 版 本的 定义。 codexalimentarius.org | The Commission noted the ongoing work on methods of analysis for dietary fibre in the Committee and adopted the Provisions on Dietary Fibre in the Guidelines for Use of Nutrition and Health Claims as proposed, [...] with the understanding [...] that the Spanish translation will be checked for consistency with the English version of the [...]definition. codexalimentarius.org |
大会在该决议第五节第 21 段中请秘书长就各主要工作地点在对 外 包 翻 译进 行 质量控制方面的经验教训和最佳做法,包括履行这一职能所需工作人员的人数 和适当职等问题,向大会第六十四届会议提出报告。 daccess-ods.un.org | In section V, paragraph 21, of the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-fourth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out that function. daccess-ods.un.org |
基督教坟场共有坟墓一百五十座,不少名人都在这里安息,如:莫礼逊 (Dr. Robert Morrison),他是第一本英汉字典 的编辑,同时,他也是第一个把圣 经 译 成 中文的人;钱纳利,英国着名画家,十八世纪居住在澳门;英国首相邱吉尔的祖先和其他海员等。 macautourism.gov.mo | Among those buried here: Dr. Robert Morrison, [...] who compiled the first English and Chinese dictionary and translated the Bible into Chinese; [...]George Chinnery, an [...]artist who lived in Macau in the 18th century; Capt. macautourism.gov.mo |
大会同一决议第五节第 [...] 11 段表示注意到秘书长报告(A/64/136)第 81 至 86 段所述的关于征聘自由职业口译人员 对 所 有工作地点口译质量的影响的情况,并 请秘书长就此问题通过会议委员会向大会第六十五届会议提出报告。 daccess-ods.un.org | In section V, paragraph 11, of the resolution, the General Assembly took [...] note of the [...] information on the impact of freelance recruitment on the quality of interpretation at all duty [...]stations contained [...]in paragraphs 81 to 86 of the report of the SecretaryGeneral (A/64/136), and requested the Secretary-General to report on the issue to the Assembly at its sixty-fifth session through the Committee on Conferences. daccess-ods.un.org |
这包括对文化遗产法数据库中的法律文本进行 翻 译 , 对 年 轻 人、当地民众 和艺术品市场开展宣传活动,组织和帮助组织讨论会以及确保对专业人员进行培训(加拿大和越 [...] 南)。 unesdoc.unesco.org | This would involve translating legal texts contained [...] in the cultural heritage laws database, conducting awareness campaigns [...]for young people, local populations and the art market, organizing and facilitating the organization of seminars and providing training for professionals (Canada and Viet Nam). unesdoc.unesco.org |
本咨询意见于 2011 年 2 月 1 日在汉堡自由汉萨城以英文和法文拟就,两种 文本均具权威性,一式三份,其中一份由法庭存档,另外两份送交国际海底管理 局秘书长和联合国秘书长。 daccess-ods.un.org | Done in English and French, both texts being authoritative, in the Free and Hanseatic City of Hamburg, [...] this first day of [...]February, two thousand and eleven, in three copies, one of which will be placed in the archives of the Tribunal and the others will be sent to the Secretary-General of the International Seabed Authority and to the Secretary-General of the United Nations. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。