单词 | 英文 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 英文 noun —English n (almost always used)less common: Arabic n 英文 —English (language)Examples:蔡英文—Tsai Ing-wen (1956-), Taiwanese DPP politician 英国文化协会—British council 中英文对照—Chinese-English parallel texts
|
如你的要求不是以中文或英文作出 ,資料使用者可拒絕依 從你的要求(見條例第20(3)(a)條)。 housingauthority.gov.hk | The data user may refuse to comply with your request if your request is [...] not made in writing in either language (see section [...]20(3)(a) of the Ordinance). housingauthority.gov.hk |
在维也纳,和平利用外层空间委员 会正在制订提供会议记录的替代办法,将包括电子音频文档,并在可能的情况下 配之以上传的参考资料,例如书面发言和(或)会 议 英文 记 录 誊本。 daccess-ods.un.org | In Vienna, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was developing an alternative delivery method for its meeting records, which would consist of digital sound files [...] supplemented, where available, [...] with uploaded reference materials such as written statements and/or an English transcript of [...]the meeting. daccess-ods.un.org |
本規例修訂主體規例第6(2)及 [...] 7(2)條,以 “用任何語文”代替“僅 用中文、英文或另一語文”,並加入進一步的例外情況,該等例外情況 [...] 容許在下述情況下用任何語文提供相關資料及取消接收選項陳述:有 關發送人或授權發送有關訊息的個人或機構知道或合理地相信,獲發 [...] 送該訊息的人是個人,而該名個人在香港以外地方居住及使用該語文 或能夠用該語文溝通;或獲發送該訊息的人是機構,而該機構並非正 在香港經營業務或進行活動及使用該語文或能夠用該語文溝通。 legco.gov.hk | This Regulation amends sections 6(2) and 7(2) of [...] the UEM Regulation to replace the words [...] “solely in Chinese, English or another language” [...]by “in any language” and adds further [...]exceptions which will allow the relevant information and the unsubscribe facility statement to be given in any language if the sender or the individual or organization who authorized the sending of the message knows or reasonably believes that the person to whom the message is sent is an individual who resides outside Hong Kong and uses or is able to communicate in that language, or is an organization that is not carrying on business or activities in Hong Kong and uses or is able to communicate in that language. legco.gov.hk |
此外,尽管草案英文本保留“未经审查” 字样很重要,但他并不反对在其后直接加上“而且 [...] 不受阻碍”字样。 daccess-ods.un.org | Furthermore, while it was [...] important in the English version of the [...]draft to retain the word “uncensored”, he did not object [...]to adding the words “and unhindered” immediately thereafter. daccess-ods.un.org |
预审分庭并表示当事方可请求提出上诉,指出“按照《国际法庭程序和证据 规则》第 [...] 155(1)条规定的五天上诉期限,对本决定提出上诉申请的五天期限将从 通知权威英文本送 达有关方面之日起算”。 daccess-ods.un.org | The Chamber further indicated that the parties may apply for leave to appeal, specifying that “the five-day deadline provided under rule 155(1) of the Rules of Procedure and Evidence of the Court to lodge an application for leave to appeal this [...] decision shall start to run with effect from the date of the notification of [...] the authoritative English version to the parties”. daccess-ods.un.org |
针对这一要求,秘书长在 2004 年关于大会和会议管理部改革问题的 [...] 报告中提出了 5 [...] 种替代交付方法,即用数字录音来取代简要纪录;减少有权获得 简要记录的机构数目;只制作英文简 要 记录;限制简要记录的长度;只提供原始 [...] 记录电子副本(而不提供纸质副本)(A/59/172,第 53-63 段;另见 A/60/93)。 daccess-ods.un.org | In response to that request, the Secretary-General, in his report in 2004 on the reform of the Department for General Assembly and Conference Management, suggested five alternative methods of delivery, namely, replacing summary records with digital recordings; reducing the number of bodies [...] entitled to summary records; producing [...] summary records in English only; restricting [...]their length; and providing only electronic [...](rather than paper) copies of the original records (A/59/172, paras. 53-63; see also A/60/93). daccess-ods.un.org |
在商議過程中,法案委員會要求 政府當局考慮一位委員的建 議,將由英文字母 “LC”組成的登記號碼(條 例 草案規定 保留給 行政管 理 委員會)推出作公開拍賣或在自訂車牌號碼計劃下供 公 眾 申請;而由英 文字母“LEGCO”組成的相若 車牌號碼組合,則予保留以供 編 配予行政 管 理委員會擁 有的車輛。 legco.gov.hk | In the course of deliberation, the Administration has been asked to consider a member's suggestion that [...] registration marks [...] consisting of the letters "LC" which are reserved for the Commission under the Bill should be released for public auction or for application under the PVRMs Scheme; while similar combinations consisting of the letters "LEGCO" can [...]be reserved for assignment [...]to vehicles owned by the Commission instead. legco.gov.hk |
13.3 如果本條款與細則的英文和任何外文版本出現任何不一致之處,則 以 英文 版本爲凖。 dragonair.com | 13.3 In the event of any [...] inconsistency between this English version of the Terms and Conditions and any foreign language translation, the English version shall [...]prevail. dragonair.com |
於一份或以上報章刊載」 [...] 指 倘相關地區為香港,則為以付費廣告方式至少於一 份 英文報 章 以英語刊載及至少於一份中文報章以中文刊載,在每一種情況下,該家報紙須為每日出 [...] 版,在香港普遍行銷,及依據香港政務司轄下公司條例第 71A 條之目的,而為憲報所指定發 行及出版之報紙。 kader.com | advertisement in one or more newspapers" in context where Relevant Territory is [...] Hong Kong shall mean a paid [...] advertisement in English in at least one English language [...]newspaper and in Chinese in at least [...]one Chinese Language newspaper, being in each case a newspaper published daily and circulating generally in Hong Kong and specified in the list of newspapers issued and published in the Gazette for the purposes of section 71A of the Companies Ordinance by the Chief Secretary of Hong Kong. kader.com |
若任何合資格註冊商標內出現的中文 字 、 英文 字 母 ﹑阿拉伯數字以及/或者符號是以設計體裁出現的, 則以 HKIRC 的觀點來决定,該中文字、英文字母﹑阿拉伯數字或符號是否為該設計所呈現出的 中文 字、英文字母﹑阿拉伯數字或符號。 hkirc.hk | 8.12 If any [...] Chinese Characters, English letters, Arabic numerals and/or Symbols appearing in an Eligible RTM are of a design, such characters, letters, numbers and symbols must, in the opinion of HKIRC, be readily perceivable as the Chinese Character, English letter, Arabic [...]numeral or Symbol claimed [...]to be represented by the design. hkirc.hk |
在第 12 次会议上,委员会同意副主席提议免于适用经济及社会理事各职能 委员会议事规则第 52 条,着手对题为“非洲发展新伙伴关系的社会层面”的提 案草案采取行动,只有英文本的 该提案草案由阿根廷代表(代表属于 77 国集团的 联合国会员国和中国)在非正式协商基础上提出,并以非正式文件形式分发。 daccess-ods.un.org | At the 12th resumed meeting, the Commission agreed to the proposal of the Vice-Chair to waive rule 52 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council and proceeded to act on the draft proposal entitled “Social dimensions of the New Partnership for Africa’s Development” which was submitted by the representative of Argentina (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), on the basis of informal consultations, and circulated in an informal paper, in English only. daccess-ods.un.org |
还是关于英文本, 尽管不涉及以前文本使用的术语,因为以前文本不曾出 [...] 现这一术语,但我们认为第二 B.3 节的标题使用了一个不恰当的形容词:也许 删除“实质性”一词,该语句可取得同样令人满意的效果。 daccess-ods.un.org | Still on the [...] subject of the English version, though [...]not in relation to a term used in the previous texts, since it does [...]not appear in them, we feel that an unfortunate adjective is used in the heading of section II B.3: perhaps the phrase would be equally satisfactory with the deletion of the word “substantive”. daccess-ods.un.org |
概 要 根据《联合检查组(JIU)章程》第 11 条的规定,总干事将下列联合检查组 的报告和说明连同他本人的评论和意见转交给执行局审议:审查联合国系统各组 织缔结的总部协定:对工作人员有影响的人力资源管理问题(JIU/REP/2004/2) 以及联合国系统注重成果管理的系列报告,其中包括关于联合国系统注重成果的 管理的系列报告概览(JIU/REP/2004/5),第一部分:联合国各组织基于成果的 管理制的执行情况(JIU/REP/2004/6 ),第二部分:授权和问责制 (JIU/REP/2004/7)以及第三部分:业绩和合同管理(JIU/REP/2004/8),根据请 求可提供这些报告和说明的全文(只 有 英文 和 法 文本)。 unesdoc.unesco.org | In accordance with Article 11 of the Statute of the Joint Inspection Unit (JIU), the Director-General transmits the following JIU reports to the Executive Board for consideration, accompanied by his own comments and observations: Review of the Headquarters Agreements concluded by the Organizations of the United Nations system: Human resources issues affecting staff (JIU/REP/2004/2) and the series of reports on Managing for Results in the United Nations system comprising the Overview of the series of reports on Managing for Results in the United Nations system (JIU/REP/2004/5), Part I: Implementation of Results-Based Management in the United Nations Organizations (JIU/REP/2004/6), Part II: Delegation of Authority and Accountability (JIU/REP/2004/7) and Part III: Managing Performance and Contracts (JIU/REP/2004/8). unesdoc.unesco.org |
(b) 根據上市規則及任何適用法例、規則及規例,任何通告或文件(包括但 不限於第161條所述的文件)及任何公司通訊可只 以 英文 、 只 以中文或 同時以中英文作出,惟本公司已獲取有關股東事先表明同意的確認書 只以英文、只以中文或同時以中英文 方 式 收取或以其他方式獲得本公 司向其作出的通告或文件除外,以及惟該股東如有要求,可向本公司發 出書面通知,隨時要求本公司向其寄發或作出其之前未獲提供語言的 任何通告或文件或公司通訊。 pccw.com | (b) Subject to the Listing Rules and any applicable laws, rules and regulations, any notice or document, including but not limited to the documents referred to in Article 161 and any Corporate [...] Communication, may be [...] given in the English language only, in the Chinese language only or in both the English language and the Chinese language provided that the Company has obtained the relevant member’s prior express positive confirmation in writing to receive or otherwise have made available to him such notices or documents in either the English language only or [...]the Chinese language [...]only or in both the English language and the Chinese language and provided further that such member may, if he so requires, by notice in writing served on the Company, demand at any time that the Company sends or makes available to him any notice or document or Corporate Communication in the language not previously provided to him. pccw.com |
并谨请将哥伦比亚对联合国人权事务高级专员关于 2008 [...] 年哥伦比亚人权情况报 告的意见以西班牙文和英文作为 人权理事会第十届会议的文件与高级专员的报告同 [...]时分发。 daccess-ods.un.org | The Permanent Mission of Colombia further requests that the observations of Colombia concerning the report of the High Commissioner on the situation of human [...] rights in Colombia in 2008 be issued [...] in Spanish and English as a document of the [...]Human Rights Council at its tenth session [...]at the same time that the High Commissioner’s report is issued. daccess-ods.un.org |
如果出口两用物品的国 [...] 家要求就出口此类物品提供进口证书,那么将由经济、劳工和创业部用克罗地亚 文和英文发放 该证书,其中列有与克罗地亚共和国进口商(以及非进口商的潜在 [...]最终用户)有关的资料,物品的类型、数量和价值,以及关于未经经济部专门同 意不将物品从克罗地亚共和国再出口的说明等。 daccess-ods.un.org | It contains data on the importer [...] into the Republic of Croatia (and [...] possible end-user, if different from the importer), [...]the type, quantity and value of goods [...]and an indication that the goods will not be re-exported from the Republic of Croatia without special approval from the Ministry. daccess-ods.un.org |
任何根據此等公司細則提供或刊發之通告或文件須採用書面形式,並 [...] 由本公司親自或以預付郵資函件、封套或包裹按名冊上之登記地址郵寄或送交予股東 或按上述登記地址遞交或放置於上址,或﹙如屬通告﹚ 以 英文 在 有關地區流通的一份 主要英文日報 及(倘有關地區為香港)以中文在一份主要中文日報刊登廣告。 asiasat.com | Any notice or document to be given or issued under these Bye-laws shall be in writing, and may be served by the Company on any member either personally or by sending it through the post in a prepaid letter, envelope or wrapper addressed to such member at his registered address as appearing in the register or by delivering or leaving it at such registered address as aforesaid or (in [...] the case of a notice) [...] by advertisement in English in a leading English language daily newspaper and [...](if the Relevant Territory [...]is Hong Kong) in Chinese in a leading Chinese language daily newspaper circulating in the Relevant Territory. asiasat.com |
在第 12 次会议上,阿根廷代表(代表属于 77 国集团的联合国会员国和中国) 撤回决议草案 [...] E/CN.5/2011/L.7,并替换上以非正式文件形式分发的只 有 英文本 的案文草稿。 daccess-ods.un.org | At the 12th meeting, the representative of Argentina (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), withdrew draft [...] resolution E/CN.5/2011/L.7 and replaced it with a draft text that was circulated in [...] an informal paper, in English only. daccess-ods.un.org |
阿拉伯文、中文、英文、法文、俄 文和西班牙文为委员会的正式语文,并在 可能情况下也为其工作语文。 daccess-ods.un.org | Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish shall be the official languages of the Committee and, to the extent possible, also its working languages. daccess-ods.un.org |
当您完成了英语培训,您便可以参加国际认可 的 英文 测 试 ,包括剑桥测试、托福英语测试(TOEFL)和雅思测试(IELTS),澳大利亚的院校偏向采用雅思,同时雅思成绩也是许多学生签证的必备条件。 studyinaustralia.gov.au | When you finish your English course you can [...] choose to sit for one of the major internationally recognised tests, including [...]the Cambridge Test (CAE), the Pearson test (PTE) Test of English as a Foreign Language (TOEFL), and the International English Language Testing System (IELTS). studyinaustralia.gov.au |
28.1.3 本公司已促使在香港每日出版通行的中 、 英文 報 章 (須為就該條例第 71A 條刊 憲的公開發行出版報章名錄所指定的報章)最少各一份內刊登廣告,表示有意 [...] 出售該等股份,而倘若其股本在香港聯合交易所有限公司上市,則須已將其意 向通知聯交所,並且自刊登廣告之日起計已滿三個月。 cre.com.hk | 28.1.3 the Company has caused an advertisement to be [...] inserted in English at least in one English newspaper and [...]in Chinese in at least one Chinese [...]newspaper (each newspaper being published daily and circulating generally in Hong Kong and specified in the list of newspapers issued and published in the Gazette for the purposes of Section 71A of the Ordinance) giving notice of its intention to sell such shares and in the event of any of its share capital being listed on The Stock Exchange of Hong Kong Limited having notified the Exchange of such intention, and a period of three months has elapsed since the date of such advertisement. cre.com.hk |
只要英文域名符合刊載 的政策以及註冊協議,HKIRC 將以先到先得的方法分配及啟動該 英文 域 名。 hkirc.hk | Provided that the English Domain Name Application complies with the Published Policies and Registration Agreement, HKIRC will allocate and activate the English Domain Name on [...] a first-come-first-served basis. hkirc.hk |
(iii) 倘該等股份於聯交所上市,本公司已在於香港流通之一份主 要 英文 日報上以英文及一 份主要中文日報上以中文(即就公司條例第 71A [...] 條於憲報刊發及刊登之報章)刊登廣告,作出通知表明有意出售該 等股份,並已知會聯交所該意圖,而且由最後一日刊登該廣告之日 期後起已過三個月的期間。 mmg.com | (iii) where such shares are listed on the Stock Exchange the Company has caused [...] advertisements to be [...] inserted in English in a leading English language daily [...]newspaper and in Chinese in a leading Chinese language daily newspaper circulating [...]in Hong Kong, being newspapers issued and published in the Gazette for the purposes of Section 71A of the Ordinance, giving notice of its intention to sell such shares and has notified the Stock Exchange of such intention and a period of three months has elapsed since the date of the last of such advertisements. mmg.com |
(iii) 本公司已於英文報章以英文及於中文報章以中文刊登任何廣告並發出其有 意出售有關股份之通知並已知會香港聯合交易所有限公司有關意向,且自 刊登有關廣告日期起計三個月之期限經已屆滿。 equitynet.com.hk | (iii) the Company has caused an advertisement to be inserted in English in an English language newspaper and in Chinese in a Chinese language newspaper giving notice of its intention to sell such shares and has notified The Stock Exchange of Hong Kong Limited of such intention and a period of three months has elapsed since the date of such advertisement. equitynet.com.hk |
曾经估算过将目前英文网站 的全部内容翻译成其他五种正是语文的实际成 本,当时发现这种翻译工作是不切实际的,现在仍然如此(见 A/AC.198/1999/6(附 件三))。 daccess-ods.un.org | In the past, calculations have been made to estimate the true cost of translating the entire contents of the current English website into the other five official languages, which was and continues to be considered impractical (see A/AC.198/1999/6, annex III). daccess-ods.un.org |
於 (i) 該 聯 合 公 佈 第 3 頁 概 要 中「 購 股 權 收 購 建 議 」一 段 ; (ii) 該 聯 合 公 佈 第 8 頁「 收 購 建 議 之主要 條 款 」一 段 中「 購 股 權 收 購 建 議 」分 段 ; (iii) 該 聯 合 公 佈 第 9 頁「 收 購 建 議 之 價值」一 段 ; 及 (iv) 該 聯 合 公 [...] 佈 第 12 頁「 本 公 司 之 股 權 架 構 」一 段 內 , 與 購 股 權 、 購 股 權 收 購 建 議 及 收 購 建 議 之 [...] 價值有 關 之 若 干 資 料於該 聯 合 公 佈 之中英 文 版 本 中 顯 示 不 正 確 。 cigyangtzeports.com | In the (i) paragraph headed ‘‘ Option Offer’’ of the summary on page 3 of the Joint Announcement; (ii) sub-paragraph headed ‘‘ Option Offer’’ under the paragraph headed ‘‘Principal terms of the Offers’’ on page 8 of the Joint Announcement; (iii) paragraph headed ‘‘ Value of the Offers’’ on page 9 of the Joint Announcement; and (iv) paragraph headed “Shareholding structure of the Company” on page 12 of the Joint Announcement, in which certain information relating to the Share Options, the Option [...] Offer and the values of the Offers were not [...] correctly shown in the English and Chinese versions of the [...]Joint Announcement. cigyangtzeports.com |
除根據公司細則第 27 條發出通知外,有關獲委任接受每次催繳股款付 [...] 款的人士及指定付款時間及地點的通知可透過至少於在有關地區流通的一份主 要英 文日報及(倘有關地區為香港)在一份主要中文日報上發佈一次通告的方式知會股東。 asiasat.com | In addition to the giving of notice in accordance with Bye-law 27, notice of the person appointed to receive payment of every call and of the times and places appointed for payment may be given to the [...] members by notice to be inserted once at [...] least in a leading English language daily newspaper [...]and (if the Relevant Territory is [...]Hong Kong) in a leading Chinese language daily newspaper circulating in the Relevant Territory. asiasat.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。