单词 | 艾滋病患者 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 艾滋病患者—AIDS patientSee also:艾滋病n—Aidsn(medicine) HIVn 艾滋病—AIDS (loanword) 艾滋n—HIVn 患病者—a patient person suffering (from a disease or poisoning)
|
若干非政府组织,包括世界着名的艾滋病患者援助组织加入了这种努 力。 daccess-ods.un.org | The UAC is joined in this effort by several NGOs, [...] including the world famous AIDS Support Organization [...](“TASO”). daccess-ods.un.org |
妇女在获得收入、财产 和服务方面常常遇到更大的困难,特别容易陷入极端贫困,而儿童、老年人、残 [...] 疾人、移民、难民、寻求庇护者、国内流离失所的人、少数群体、艾滋病患者和土着人民也是这种情况。 daccess-ods.un.org | Women frequently encounter greater challenges in accessing income, assets and services and are particularly vulnerable to extreme poverty, as are such groups as children, older persons, persons with disabilities, migrants, [...] refugees, asylum seekers, internally displaced persons, minorities, [...] persons living with HIV/AIDS and indigenous peoples. daccess-ods.un.org |
该股目前有一名社区关系干事(本国干事),需要一名了解当地文化习俗并 讲当地语言的社区关系助理,以与当地合作伙伴、当地居民和艾滋病毒/艾滋病 患者进行有效沟通。 daccess-ods.un.org | The Unit currently has one Community Relations Officer (National Officer) and requires a Community Relations Assistant who understands the local culture and norms and speaks the local languages in order to communicate effectively with local partners, the local population and people living with HIV/AIDS. daccess-ods.un.org |
联盟吁请蒙得维的亚市发挥“牵头城市”的作用,其《十点行动计 划》反映出拉丁美洲和加勒比的特点及优先事项,这其中包括消除种族主义(特别是持续排挤土着 人民和非洲后裔的做法)、仇外心理、种族和宗教不容忍、街头流浪儿童和青年的困境、以及针对 艾滋病毒/艾滋病患者和有其他健康问题的人的歧视态度。 unesdoc.unesco.org | The Coalition’s Ten-Point Plan of Action reflects the specificities and priorities of Latin America and the Caribbean. Some of these priorities are the fight against racism (in particular the persistent practice of marginalization of indigenous peoples and afro-descendents), xenophobia, ethnical and religious intolerance, the plight of street children and youth, and discriminatory attitudes towards people with HIV/AIDS and other health problems. unesdoc.unesco.org |
教科文组织与主要的利益相关方(民间服务组织、艾滋病毒携带者/艾滋病患者组织,以及传统药师等)合作,支持营造南部非洲(博茨瓦纳、莱索托、莫桑比 克、南非以及赞比亚)的当地文化环境、培养基于证据的研究能力。 unesdoc.unesco.org | Working in partnership with key stakeholders (civil service organizations, networks of people living with HIV and AIDS and traditional healers, etc.), UNESCO is supporting the development of local cultural environments and evidence-based research capacity in Southern Africa (Botswana, Lesotho, Mozambique, South Africa and Zambia) in an effort to better inform national HIV and AIDS policies and programmes especially for prevention purposes. unesdoc.unesco.org |
开发计划署还协助南盟在 抵制对艾滋病患者的羞辱和歧视方面取得 成果并扩大以跨境问题为重点的对弱势群 [...] 体的干预行动。 regionalcommissions.org | UNDP also assists SAARC to achieve outcomes on [...] countering stigma and discrimination for [...] people living withHIV and scaling up interventions [...]for vulnerable groups focusing on cross-border issues. regionalcommissions.org |
东盟成员国在重申需要改善 对艾滋病毒/艾滋病患者的综合治疗、护理和支持的 同时,高度重视解决减贫、公平和卫生等核心问题, 并特别通过促进公共教育和宣传防治艾滋病毒/艾滋 病知识,创造有利环境,防止治艾滋病毒/艾滋病蔓 延,减少新增感染,特别是帮助青年男女和弱势群体 融入社会,建立必要立法和法规,确保艾滋病毒/艾 滋病患者和受影响群体得到保护,免遭耻辱和歧视, 并享有接受卫生保健、社会福利和教育服务的平等 机会。 daccess-ods.un.org | While reaffirming the need to improve comprehensive treatment, care and support for people living with HIV/AIDS, theStatesmembers ofASEAN attach great importance to addressing the core issues of poverty reduction, equity and health and to creating an enabling environment for preventing the spread of HIV/AIDS and reducing new infections by, inter alia, promoting public education and information campaigns on HIV/AIDS, in particular by further integrating young women and men and vulnerable groups and establishing necessary legislation and regulations to ensure that those living with HIV/AIDSand affected groups are protected from being subjected to stigma and discrimination and enjoy equal access to health, social welfare and education services. daccess-ods.un.org |
公共卫生系统从 1996 年起采取的普遍和免 费提供抗逆转录病毒治疗的做法,使得预期寿命延长 了一倍,改善了艾滋病毒/艾滋病患者的生活质量, 并使需要住院的病例减少了 82%。 daccess-ods.un.org | Universal and free access to antiretroviral therapy in the public health system since 1996 has doubled life expectancy, improved the quality of life of people living with HIV/AIDS, and reduced the number of cases requiring hospitalization by 82 per cent. daccess-ods.un.org |
美利坚合众国支持刚果作出努力,向艾滋病毒感染者和艾滋病患者提供免 费医疗,以及刚果愿意允许对其监狱进行独立监督,并确保在拘留所将妇女、男 人和儿童分别关押。 daccess-ods.un.org | The United States of America welcomed the efforts made to provide free treatment for those living with HIV/AIDS and the Congo’s willingness to allow independent monitoring of its prisons, also to ensure separation of women, men and children in detention centres. daccess-ods.un.org |
在 他关于紧急状况下的受教育权报告(A/HRC/8/10)中,特别报告员还指出,发生紧急 状况时,边缘化 群 体,如妇女和 女童、 残 疾人、艾滋病毒感染者/艾滋病患者、少数族裔以及土着人和移徙者社区,将遭受更多的不平等和歧视待遇。 daccess-ods.un.org | In his report on the right to education in emergency situations (A/HRC/8/10), the Special Rapporteur also pointed out that, in times of emergency, inequality and discrimination increase for marginalized groups, such as women and girls, persons with disabilities, persons living with HIV/AIDS, ethnic minorities, and indigenous and migrant communities. daccess-ods.un.org |
例如,现金资助向最贫穷的群体、有孩子上学的家庭、孕妇和艾滋病毒/艾滋病 患者提供保护。 daccess-ods.un.org | Cash transfers, for example, provide protection to the poorest groups, families with children in school, pregnant mothers and those with HIV/AIDS. daccess-ods.un.org |
这些活 动涵盖的内容有:执法和拘留问题,包括倡导反对酷刑;提高遵守有关条约机构 报告义务和落实人权机制建议的意识;保护人权维护者;国家人权机构;过渡时 期司法问题;贩运儿童;促进人权教育;信息权和媒体自由;土着人民、妇女、 残疾人、老年人和艾滋病毒/艾滋病患者的人权;以及促进和保护经济、社会和 文化权利。 daccess-ods.un.org | These covered: law enforcement and detention issues, including advocating against torture; raising awareness on treaty body reporting obligations and the follow-up to recommendations by human rights mechanisms; the protection of human rights defenders; national human rights institutions; transitional justice issues; child trafficking; the promotion of human rights education, the right to information and freedom of the media; the human rights of indigenous peoples, women, persons with disabilities, older persons and persons living with HIV/AIDS; and the promotion and protection of economic, social and cultural rights. daccess-ods.un.org |
通过其在世界各地大约 117 000 个保健设施, 天主教会本身向艾滋病毒和艾滋病患者特别是儿童 提供了所有护理工作的 25%以上。 daccess-ods.un.org | Through its approximately 117,000 health care facilities around the world, the Catholic Church alone provides over 25 per cent of all care for those living with HIV andAIDS,especially children. daccess-ods.un.org |
此外,在我国 2007-2012 年国家卫生方案的基础 上,墨西哥通过开展运动以减少与艾滋病毒/艾滋病 有关的病耻感、歧视和仇视同性恋现象,重申并加强 了对民间社会组织和艾滋病患者的支持。 daccess-ods.un.org | Moreover, on the basis of our 2007-2012 national health programme, Mexico has reaffirmed and strengthened its support for civil society organizations and persons living with AIDS, through campaigns to reduce the stigma, discrimination and homophobia associated with HIV/AIDS. daccess-ods.un.org |
政 府考虑到这一点,目前正在改进和加强制度,以保证充分执行有关政策,确保艾 滋病毒携带者和艾滋病患者可免费获得抗逆转录病毒治疗、高质量医疗保健和其 他系统支持。 daccess-ods.un.org | With this in mind, the Government is currently in the process of increasing and strengthening systems to guarantee full implementation of its policy of ensuring free universal access to anti-retroviral treatment, quality health care and other systemic support forPersons Living with HIV and AIDS. daccess-ods.un.org |
鉴于委员会先前的结论性意见(第19段) ,请对针对人权维护者施加暴力和 恐吓行为的指控做出评论,这些人权维护者包括人权活动人士和上访人员、抗议 强制拆迁和查封住房的住房和土地权活动人士、维吾尔族和藏族维权人士、环保 活动人士、援助艾滋病患者活动人士和劳工权利活动人士。 daccess-ods.un.org | In light of the Committee’s previous concluding observations (para. 19), please comment on allegations of acts of violence and intimidation against human rights defenders, including human rights activists and petitioners, housing and land rights activists protesting [...] against forced [...] evictions and seizures, defenders ofthe Uighur community and the Tibetan community, environmental activists, HIV/AIDS activists [...]and labour rights activists. daccess-ods.un.org |
重要的是同我们的姐妹机构携手并进,以改进 我们全系统在影响妇女、儿童、土着人民、移民、被 贩运者、艾滋病毒/艾滋病患者和其他人的反歧视问 题上的协调。 daccess-ods.un.org | It will be important to ally with our sister agencies to improve our system-wide coordination on anti-discrimination issues affecting women, children, indigenous peoples, migrants, trafficked persons, people living with HIV/AIDS, and others. daccess-ods.un.org |
(b) 特别关注照顾艾滋病毒/艾滋病患者的老年人,包括收集老年照顾者的 健康状况和需求的数量和质量数据。 monitoringris.org | The definition of palliative care, based on the [...] World Health Organization, is [...] active total care of patientswhose disease is not responsive [...]to curative treatment namely [...]by controlling pain and other symptoms of the disease and offering psychological, social and spiritual support to patients and their families. monitoringris.org |
委员会还指出,在亚太区域已展开了几个这样的方 案,包括有的放矢的收入转移计划、普及保健服务、向老年人发放养 老金、向残疾人以及艾滋病毒携带者和艾滋病患者提供支助。 daccess-ods.un.org | It also noted that several such programmes were in operation in the region, including targeted income transfer schemes, [...] universal health care, [...] pensions for the elderly, and support for people with disabilities and people living with HIV and AIDS. daccess-ods.un.org |
该国还实施了提供下列服务的《国家艾滋病毒/ 艾滋病战略计划》:向所有 的艾滋病毒/艾滋病患者免费提供抗逆转录病毒药物;在所有的医疗设施提供免 费、自愿的咨询和治疗服务;实施母婴传播预防方案;以及支助艾滋病致孤儿童 和艾滋病儿童患者。 daccess-ods.un.org | A National HIV/AIDS Strategic Plan has also been implemented providing: free antiretroviral drugs for all HIV/AIDS clients; free voluntary counselling and treatment services at all health facilities; mother-to-child prevention of transmission programme; and support for orphans and children living with HIV/AIDs. daccess-ods.un.org |
艾滋病毒/艾滋病患者和民间社会及私人部 门的代表参加了计划的起草。 daccess-ods.un.org | People living with HIV/AIDS and the representatives of civil society and the private sector were involved in drafting the plan. daccess-ods.un.org |
根据该方案 和 2007-2012 年防治艾滋病毒/艾滋病和性传染病行 动纲领,墨西哥政府提出,提供抗逆转录病毒药物仍 应是消除病源、延长艾滋病毒/艾滋病患者寿命和提 高其生活质量方面的一项优先工作。 daccess-ods.un.org | Pursuant to that programme and to the 2007-2012 programme of action to respond to HIV/AIDS and STIs, the Mexican Government has proposed that access to antiretrovirals should remain a priority in fighting the causes of the virusand lengthening the survival and enhancing the quality of life of those living with HIV/AIDS. daccess-ods.un.org |
该中心的任务是执行国家关于艾滋病毒和 艾滋病问题工作场所政策,确保艾滋病毒携带者和艾滋病患者的主要人权得到保 护,其工作在西半球具有开创性意义。 daccess-ods.un.org | The Centre, whose mandate is to implement the National Workplace Policy on HIV and AIDS to ensure the fundamental human rights of Persons Living with HIV and AIDS are respected, is pioneering in the Western Hemisphere. daccess-ods.un.org |
会议欢迎本区域一些国家为消除那些不利于实行艾滋病应对措施 和损害艾滋病病毒感染者和艾滋病患者的权利的法律和政策障碍和歧 视性行为而做出的努力。 daccess-ods.un.org | The Meeting welcomed the efforts by some countries in the region to address legal and policy barriers as well as discriminatory practices which impeded HIV responses and compromised the rights of people living with and affected by HIV. daccess-ods.un.org |
作 为高度优先的国家卫生方案的一部分,在改进艾滋病 毒和艾滋病治疗和预防服务的提供、加强对艾滋病患 者的护理和支助以及减少母婴传播方面,取得了相当 大的进展。 daccess-ods.un.org | As part of the highpriority national health programme, there has been considerable progress in improving access to treatment and prevention of HIV and AIDS, in improving care and support for people living withAIDS and in reducing mother-to-child transmission. daccess-ods.un.org |
在巴西的联合国国家工作队发起“就像你”的宣传运动,用每段长 30 秒钟 的 10 段录像,强调说明包括非裔巴西人口和艾滋病毒/艾滋病患者在内的各群体的 权利,表达“我们就像你一样”的共同信息。 daccess-ods.un.org | Consisting of 10 videos of 30 seconds’ duration each, it [...] highlights the rights of various groups, including the African-Brazilian population and people living with HIV/AIDS, with a common [...]message, “We are just like you”. daccess-ods.un.org |
接受这些原则时,必须认真甄别各种政策选择,避免不公正地排斥处于弱势 和丧失权力的群体、尤其是残疾人、老年人、土着人民、少数族群和艾滋病毒/艾滋病患者,并必须积极争取采用各种办法,确保将这些人包括在方案涵盖面内。 daccess-ods.un.org | Accepting these principles entails both carefully screening policy choices to prevent the unfair exclusion of disadvantaged and disempowered groups — in particular, persons with disabilities, older persons, indigenous peoples, minorities and persons with HIV/AIDS — and actively seeking out ways to ensure that they are reached. daccess-ods.un.org |
罗马教廷和天主教会的各个组织将致力于声援 艾滋病毒和艾滋病患者,并将坚定不移地提倡出于公 共利益的要求,同时向最困难的人提供支助和护理。 daccess-ods.un.org | The Holy See and the various organizations of the Catholic Church will remain committed to working in solidarity with those living with HIV and AIDS and will advocate steadfastly for the demands of the common good, while at the same time providing support and care to those most in need. daccess-ods.un.org |
艾滋病患者援助组织认识到,在治疗和预防艾 滋病毒/艾滋病的过程中,男人和女人、男孩和女孩有不同的需要,并在所有艾 滋病毒的预防、护理和支持服务中采用两性平等主流化办法。 daccess-ods.un.org | TASO recognizes that men and women and boys and girls have different needs when treating and preventing HIV/AIDS, and uses a gender mainstreaming approach for all HIV prevention, care and support services provided. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。