单词 | 艰 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 艰adjective—hardadjdifficultadj艰noun—hardshipnExamples:艰难adj—toughadj hardadj arduousadj 艰苦adj—hardadj difficultadj strenuous 艰辛adj—difficultadj
|
它指出,在阿富汗寻求落实其所接受的建议 的同时,需要鼓励它在这一艰难的过渡时期,促进经济和社会发展。 daccess-ods.un.org | It noted that, as Afghanistan sought to implement the recommendations accepted, it [...] needed to be encouraged in its efforts to promote economic and social [...] development during this difficult transition period. daccess-ods.un.org |
牵头执行机构还将与合作执行机构一道应付监测非法消耗臭氧层物质进出口以及通过国家 臭氧机构向适当国家机构提供咨询意见的艰巨任务。 multilateralfund.org | The Lead IA, along with the cooperating IA will also undertake the challenging task of monitoring illegal ODS imports and exports, and advising the appropriate national agencies through the NOU. multilateralfund.org |
他还想知道近东救济工程处将采取哪些措施对 不断出现的供资不足问题产生真正的影响,此问题 令人更为担忧该机构可能无法提供其基本服务,从 而使巴勒斯坦难民的日常生活条件更为艰难;他还 想知道会员国如何共同解决近东救济工程处当前的 财务困难。 daccess-ods.un.org | Also, he wondered what it would take to make a real impact on the recurrent cycle of underfunding, which added fear of the possible loss of the Agency’s essential services to the pain of the daily living conditions of the Palestine refugees; and how Member States could collectively deal with the ongoing financial problems experienced by UNRWA. daccess-ods.un.org |
这些非法武装团体实施有组织犯罪的范围、其实际经济实力、腐蚀主管当局 和国家机构的能力、与地方当局和地方势力网络的联系、对社会活动家的影响以 [...] 及令人震惊的对平民实施暴力的程度,使其对法治构成了艰巨的挑战。 daccess-ods.un.org | The scope of organized violence committed by these groups, their substantial economic power, capacity to corrupt authorities and State institutions, links with local authorities and local networks of influence, their impact [...] on social actors and the alarming levels of violence against civilians [...] make them a dauntingchallenge to [...]the rule of law. daccess-ods.un.org |
我们的任务是艰巨的,完成任务,有机会相互学习,特别是向参与我们工作的人学 习,使我们享受到极大的乐趣。 iprcommission.org | We greatly enjoyed ourtask and the opportunity to learn from one another and, in particular, from the many who have contributed to our work. iprcommission.org |
(b) 被任命或改派至不带家属工作地点的专业及以上职类、外勤事务人员职 [...] 类及根据《工作人员细则》4.5(c)视为国际征聘的一般事务职类工作人员可获得 不计养恤金的额外不带家属艰苦条件津贴,除非秘书长根据《工作人员细则》 [...]3.15(a)特别批准在该工作地点安置工作人员的合格受抚养人。 daccess-ods.un.org | (b) Staff in the Professional and higher categories and in the Field Service category, and staff in the General Service category considered internationally recruited pursuant to staff rule 4.5 (c), who are appointed or reassigned to a non-family duty [...] station may be paid a non-pensionable additional [...] non-family hardship allowance, [...]unless the Secretary-General has exceptionally [...]approved the presence of eligible dependants of the staff member at the duty station pursuant to staff rule 3.15 (a). daccess-ods.un.org |
委员会认为,把在不带家属工作地点工作看作为另一个艰苦因素,这么做 比采取一种新的单独津贴做法具有几方面优势:(a) [...] 它有助于达到简化和透明目 标;(b) 不构成一项单独津贴,不需要单独的调节机制;(c) 在不带家属工作地 点工作的补偿问题被划归委员会处理并在大会总体职权范围内,这正是它应有的 [...]位置,确保了未来所有变化都将保持统一;(d) 正如主席在开场白中所说,这将 具体切实地支持“一体行动”的概念。 daccess-ods.un.org | The Commission considered that the proposal to view [...] service in a non-family duty station as [...] another aspect of hardship offered several [...]advantages compared with the introduction [...]of a new, separate allowance: (a) it contributed towards the goals of simplicity and transparency; (b) not being a separate allowance, it would not require a separate adjustment mechanism; (c) it placed the question of compensation for service in non-family duty stations where it belonged, with the Commission and within the overall purview of the General Assembly, and ensured that all future changes would remain harmonized; and (d) it would give practical, concrete support to the notion of “Delivering as one”, as noted by the Chairman in his opening statement. daccess-ods.un.org |
(d) 就医疗行政问题提供咨询,包括病假的医疗方面问题;评价和批准世界 [...] 各地工作人员的病假;向联合国合办工作人员养恤基金、索偿事项咨询委员会、 [...] 外勤预算和财务司(就部队的索偿问题)和国际公务员制度委员会(就工作地点艰苦条件分类的医疗方面问题)提供医务咨询;就残疾子女的特别扶养津贴和残疾 [...]子女的特别教育补助金向行政部门提供咨询;以及就全系统的保健相关政策提供 [...]咨询(行政指示、情况通报等)。 daccess-ods.un.org | (d) To advise on medico-administrative issues, including medical aspects of sick leave, the evaluation and certification of sick leave for staff worldwide, the provision of medical advice to the United Nations Joint Staff Pension Fund, the Advisory Board on Compensation Claims, the Field Budget and Finance Division (on compensation claims of troops) and the International [...] Civil Service Commission (regarding medical [...] aspectsof hardshipclassifications [...]of duty stations), advising the Administration [...]on special dependency allowances for disabled children and special education grants for children with disabilities, and advising on health-related policies system-wide (in administrative instructions, information circulars, etc.). daccess-ods.un.org |
与此同时,图瓦卢和其他小岛屿发展中国家艰难地应对关税收入损失,关税收入曾是重要的教育和保健服务的资金来源。 daccess-ods.un.org | At the same time, Tuvalu and other small island developing States have struggled with the loss of customs revenues, which used to fund vital education and health services. daccess-ods.un.org |
委员会建议联合国大会:(a) 统一联合国共同制度下对不带家属工作地点的指定;(b) 修 正现行艰苦条件津贴办法,把在不带家属工作地点工作这一条考虑在内,以此统一联合国共 同制度下不带家属工作地点的工作人员服务条件;(c) 采用共同的休养制度框架,以此统一 共同制度下的休养规定。 unesdoc.unesco.org | The Commission recommended to the General Assembly: (a) that the designation of nonfamily duty stations be harmonized across the United Nations common system; (b) that conditions of service for staff serving in non-family duty stations be harmonized across the United Nations common system, by amending the existing hardship scheme to include a consideration for service in non-family duty stations; and (c) that the provisions governing rest and recuperation be harmonized across the common system by adopting a common rest and recuperation framework. unesdoc.unesco.org |
在艰难的时候,政客很容易将本国的问题归咎于外国人,将外国产品拒之市 场之外,并减少外援的预算。 daccess-ods.un.org | In tough times, it is too easy for politicians to blame the foreigner for the nation’s ills, shutting foreign products out of the market and slashing foreign-aid budgets. daccess-ods.un.org |
为了减轻艰难经济状况和艾滋病毒/艾滋病对弱势家庭造成的影响,莱索托政府与联合国儿童基金会以及欧盟目前正在为这些家庭提供现金补贴。 unicef.org | To cushion vulnerable families from the harsh economic conditions and the impact of HIV/AIDS, the government of Lesotho together with UNICEF and the European Union is currently offering support in the form of cash grants. unicef.org |
尽管一些难民确实通过这样的移 徙成功地改善了他们的命运,然而等待那些移徙到城市的人们的情境往往是艰难和冷漠的,而出路的寻找往往扑朔迷茫。 daccess-ods.un.org | While some refugees indeed succeed in improving their lot by such movement, the situation awaiting those who move to cities is, however, frequently harsh and unwelcoming, and the search for solutions often elusive. daccess-ods.un.org |
这反过来使得欧盟 或美国不可能在其内部或国内迈出艰难一步,单方 面解除所有制裁。 crisisgroup.org | This in turn makes it improbable the EU or U.S. would take the domestically difficult step of unilaterally lifting all sanctions. crisisgroup.org |
经社会强调指出,气候变化使本区域要在增强粮食和水安全、管理森 林和提高农业生产力、抵御各种灾害、发展山地和沿海地区诸方面实现可持 续的经济增长面对着艰巨挑战,甚至已掩盖了在本区域实现千年发展目标的 重要性。 daccess-ods.un.org | The Commission highlighted climate change as an enormous challenge for the region in achieving sustained economic growth in terms of enhancing food and water security, managing forests and agricultural productivity, resilience to disasters, and the development of mountains as well as coastal areas, and thus overshadowing the achievement of the Millennium Development Goals in the region. daccess-ods.un.org |
严重关切包括东耶路撒冷在内巴勒斯坦被占领土内,特别是在加沙地带的难 民营中的巴勒斯坦难民生活条件极其艰难,原因是以色列继续实行实际上等于封 锁的长期关闭措施以及严厉的经济和流动限制,并于 2008 年 12 月至 2009 年 1 月在加沙地带采取军事行动,尤其是给包括妇女和儿童在内巴勒斯坦平民造成大 量的伤亡,巴勒斯坦人的住宅、财产、关键基础设施和包括医院、学校和联合国 设施在内的公共机构广遭破坏和损毁,平民在境内流离失所 daccess-ods.un.org | Gravely concerned about the extremely difficult living conditions being faced by the Palestine refugees in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, particularlyin the refugee camps in the Gaza Strip, as a result of the continuing prolonged Israeli closures and severe economic and movement restrictions that in effect amount to a blockade and the militar y operations in the Gaza Strip between December 2008 and January 2009, which caused extensive loss of life and injur y, particularly among Palestinian civilians, including children and women; widespread damage and destruction to Palestinian homes, properties, vital infrastructure and public institutions, including hospitals, schools and United Nations facilities; and internal displacement of civilians daccess-ods.un.org |
(o) 会议在批准请求时注意到,一个缔约国在《公约》生效近十年后仍然 无法说明还需要做些什么,这固然令人遗憾,但积极的一面是,这样的缔约国 ( 如刚果民主共和国) 计划采取措施,以了解剩余任务真正的艰巨性,并制定相应 的计划,以准确预计完成第5 条的执行所需的时间。 daccess-ods.un.org | (o) In granting the request, the Meeting noted that, while it may be unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is unable to account for what remains to be done, it is positive that such a State Party, as is the case of the DRC, intends to take steps to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and to develop plans accordingly that precisely project the amount of time that will be required to complete Article 5 implementation. daccess-ods.un.org |
任务的艰巨的,其原因一部分是锁在褐色能源技术上面的巨大投资,以及 其与更广泛的经济体系的相互依存关系;另一部分原因是,如现有知识所显示 的,以现有的转换效率,加上在部署这些技术和提高其能源使用效率方面的限 制,想大大扩大可再生能源(如风能和太阳能)技术的规模可能会受到技术上的 限制。 daccess-ods.un.org | Thetask will be daunting, partly because of the massive investments locked into brown energy technology and its interdependencies with the broader economic system; and partly because, as present knowledge suggests, there may be technical limits to the massive scaling up of renewable energy technologies (such as wind and solar power), given present conversion efficiency as well as the limits to deployment of those technologies and improvements in their energy-use efficiency. daccess-ods.un.org |
通过各种项目,国际传播发展计划为维持传媒专业人员和组织的 [...] 全球网络做出了贡献,这些人员和组织在各自的国家和地区为促进自由、独立和多元化的传媒在艰苦的条件下开展工作。 unesdoc.unesco.org | Through its projects, IPDC has contributed to sustaining a global network of media [...] professionals and organizations that are [...] working under difficultconditions [...]to promote free independent and pluralistic [...]media in their countries and regions. unesdoc.unesco.org |
艰苦的工作才刚 刚开始,但是,所有缔约国现在都有责任履行其做 出的承诺。 daccess-ods.un.org | The hard work had just begun, however, as all parties were now charged with carrying out the commitments made. daccess-ods.un.org |
鉴于结构性制约和诸多脆弱性,最不发达国家往往不成比例地承受着这些 危险的严重影响,面临着最艰巨的重建挑战。 daccess-ods.un.org | Least developed countries, given their structural constraints and multiple [...] vulnerabilities, often bear a disproportionately heavy impact of these hazards and [...] face the mostdaunting reconstruction [...]challenges. daccess-ods.un.org |
太平洋岛国在实现可持续发展的努力中面临着各种艰巨挑战: 需要足够的管理和发展的人力能力;发展和维持具有成本效益的基础 设施;建立一个可行的经济发展基地;促进外国投资;能源安全;保 护生物多样性和共享资源;有效处理与性别、青年和卫生有关的社会 问题;人口与城市化增长;减少灾害风险和全球危机的影响。 daccess-ods.un.org | Pacific island countries face formidable challenges in the pursuit of sustainable development: adequate human capacity for governance and development; developing and maintaining cost-effective infrastructure; establishing a viable economic development base; promoting foreign investment; energy security; protecting biodiversity and shared resources; addressing social problems related to gender, youth and health effectively; population and urbanization growth; and reducing the risks associated with disasters and impacts of global crises. daccess-ods.un.org |
然而,委员会表 [...] 示关切的是,许多儿童仍然被迫在危险的条件下工作并因此辍学,特别是女童往 往未经正式雇佣,从事艰苦和有辱人格的家政服务。 daccess-ods.un.org | However, the Committee is concerned that many children are still forced to work in hazardous conditions and drop out of school for that reason, [...] and that especially girls are often employed informally in domestic [...] work under very difficult and degrading [...]conditions. daccess-ods.un.org |
在几内亚比绍,正如在其它任何地方一样,建设 和平工作是能够取得成功的,如果社会及其领导人抱 有这样的希望,如果作为一个国家他们愿意作出巩固 稳定和为繁荣奠定基础所需的艰难决定。 daccess-ods.un.org | In Guinea-Bissau, as everywhere else, peacebuilding will succeed if society and its leaders so wish and if, as a country, they are ready to make the difficultdecisions needed to consolidate stability and lay the foundations for prosperity. daccess-ods.un.org |
(1) 禁止让未满 18 岁的人员从事涉及下列情况的劳动:艰苦、有害 和/ 或危险的工作条件、地下工作以及可能会对未成年人的健康或道德操守造 成损害的工作(赌博,夜总会工作,酒精饮料、烟草制品、麻醉品和有毒产 品的生产、运输和销售)。 daccess-ods.un.org | (1) Labour of persons that have not reached 18 years is prohibited if it involves hard, harmful and/or dangerous working conditions, underground work, as well as works that may cause damage to health or moral integrity of minors (gambling, work in night clubs, production, transport and sale of alcoholic drinks, of tobacco products, of narcotic and toxic products). daccess-ods.un.org |
关于近东救济工程 处的业务的决议草案 A/C.4/64/L.13,详细介绍了工 程处在极端危险条件下开展工作的全面情况;他特 别提请注意描述巴勒斯坦被占领土的难民的艰难生活情况,以及描述以色列占领军造成的破坏和阻挠 的序言段落,还强调了第 1、2、16 至 18、22 和 23 段。 daccess-ods.un.org | Draft resolution A/C.4/64/L.13 on the operations of UNRWA gave a comprehensive picture of the work the Agency was doing under extreme and dangerous conditions; he drew particular attention to the preambular paragraphs detailing the harsh life of the refugees in the Occupied Palestinian Territory and the destruction and obstruction caused by the Israeli occupying forces, highlighting also paragraphs 1, 2, 16 to 18, 22 and 23. daccess-ods.un.org |
路博润的公司资产包括其设施、设备、材料、知识产权、保密和专有信息以及 许多利益相关方在路博润取得成功过程中通过付出艰苦工作和投资而获得的其 他资产。 lubrizol.com | Lubrizol’s corporate assets include its facilities, equipment, materials, intellectual property, confidential and proprietary information and other assets that have been acquired through the hard work and investment of many stakeholders in Lubrizol’s success. lubrizol.com |
此外,存在雇用未满 18 岁人员从事艰苦的体 力劳动和使用不符合必要安全要求的设备的情况(附件 1 表 13)。 daccess-ods.un.org | Cases have been registered when persons younger than 18 years are employed in hard physical work, use equipment that does not correspond to the necessary safety requirements (Table No. 13 from Annex No. 1). daccess-ods.un.org |
在世界许多地区特别是在非洲,艾滋病毒/艾滋病的蔓延迫使生活已经非常艰难的老年妇女挑起更重的担子,照顾感染艾滋病毒/艾滋病的子孙以及因父 [...] 母死于艾滋病而沦为孤儿的孙辈。 monitoringris.org | In many parts of the world, especially Africa, the [...] HIV/AIDS pandemic has forced older women, already [...] livingin difficult circumstances, [...]to take on the added burden of caring for [...]children and grandchildren with HIV/AIDS and for grandchildren orphaned by AIDS. monitoringris.org |
由于这一艰难局面,我吁请苏丹政府从本国饱受 连年战乱和贫穷之苦的人民的利益出发,采取紧急行 [...] 动来重新考虑其驱逐那些人道主义机构的决定,以保 证那些在难民营里的、在实地的、在痛苦之中的人们 能够获得水、食物以及基本的健康服务。 daccess-ods.un.org | Because ofthat difficult situation, [...] I call on the Government of the Sudan, in the interests of its own people, who have [...]suffered many, many years of war and deprivation, to take urgent action to review the decision to expel those humanitarian agencies in order to ensure that the people who are in the camps, who are on the ground and who are suffering have access to water, food and basic health services. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。