单词 | 脚痛 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 脚痛 noun —leg pain nExamples:头痛医头,脚痛医脚—treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb) • reactive (rather than proactive) See also:脚 n—leg n • role n 脚—classifier for kicks • base (of an object) • leg (of an animal or an object) 痛 n—pain n • headache n • ache n 痛—sorrow • thoroughly
|
应作出一切努力, 以避免头痛医头,脚痛医脚的预算方法,将所有的资 源需求纳入拟议预算中。 daccess-ods.un.org | Every effort should be made to avoid piecemeal budgeting by including all resource requirements in the proposed budget. daccess-ods.un.org |
过去,政府关注的往往是 向城市消费者提供负担得起的食物,这是可以理解 的,也是合法的,但得到补贴的低价进口粮食将本地 生产商逐出市场,从而加剧了农村贫困率,而对于长 期饥饿问题却只提供了一个头痛医头 、 脚痛 医 脚 的解 决办法。 daccess-ods.un.org | Too often in the past, Governments had been concerned with providing affordable food to urban consumers, which was understandable and legitimate, but cheap, subsidized food imports crowded out local producers from the market, thereby increasing rural poverty while only providing a stop-gap solution to the problem of chronic hunger. daccess-ods.un.org |
咨询委员会在报告(A/61/605,第 39 段)指出,以头痛医头、脚痛 医脚的方 式进行风险管理以及在内部控制成效方面缺少清晰的责任制是一个严 重的不足。 daccess-ods.un.org | In its report (A/61/605, para. 39), the Advisory Committee noted that the ad hoc management of risk and the absence of clear responsibility for the effectiveness of internal controls constitutes a serious gap. daccess-ods.un.org |
尽管该公约的管辖范围只是其本地区,但它引 入了一个重要的新内容,即遗产保护不再采取 头 痛 医 头 、 脚痛 医 脚 的 办 法,而是采取过程性 方法,包括提高人们的认识。 unesdoc.unesco.org | Even though the Convention has a purely regional jurisdiction, it introduced an important element of novelty by shifting from an object-driven approach of heritage conservation to a process driven approach including awareness raising. unesdoc.unesco.org |
这揭示了我们治理结构和过时发展模式的弱点,表明我们目前的做法存在 局限,仍是在头痛医头脚痛医脚,而 没有解决具体症候的原因及彼此的相互关系。 daccess-ods.un.org | This reveals the weaknesses of our governance structures and our outdated development models. It shows the limits of our current approach, which continues to deal with individual symptoms rather than the causes and their interrelationships. daccess-ods.un.org |
最后,她对当前建议被作为经常预算的附加部分 表示关切,并重申了欧盟的立场,即应采取措施以避 免头痛医头、脚痛医脚的预 算编制方法。 daccess-ods.un.org | Lastly, she expressed concern that the current proposals were being presented as add-ons to the regular budget and reiterated the European Union’s position that measures should be taken to avoid a piecemeal approach to budgeting. daccess-ods.un.org |
相同身体部位的反复损伤:很少有人生来就具有一只“不健康的” 左 脚 跟 或“ 疼 痛 的 ” 右膝盖,这些是在最初损伤之后得不到妥善治疗所造成的。 beijing.ufh.com.cn | Re-injury of the same body part: Very few people are [...] born with a ”bad” left ankle or ”bad” right knee [...]– these are acquired through poor management after the initial injury. beijing.ufh.com.cn |
糖尿病所致的神经损伤会造成许多不同的问题,常见的症状是 手 脚 针 刺 感、 疼 痛 、 麻 木或无力。 shanghai.ufh.com.cn | Although many different problems can [...] occur as a result of diabetic neuropathy, common symptoms [...] are tingling, pain, numbness or weakness in the feet and hands. shanghai.ufh.com.cn |
没减肥之前,Grubbs 的脚部经常疼痛,随着体重的减轻, 疼痛问题渐渐消失了。 glenraven.com | Grubbs says that an issue with foot pain made worse by the [...] extra weight has disappeared. glenraven.com |
痛风通常影响脚拇趾的大关节,患者发病前没有任何征兆,但痛楚却来得急速和严重。 hsbc.com.hk | Gout usually affects the large joint [...] of the big toe. hsbc.com.hk |
對於這些罔顧醫德、棄社會責任不顧的害群之馬,令 我們覺得非常痛心。 legco.gov.hk | If grieves us very much to think of these black sheep who disregard medical ethics and take no heed of their social responsibilities. legco.gov.hk |
其临床表现可能包括:出汗、潮红、全身颤抖、心率快、胸痛、感觉呼吸困难、窒息、恶心、呕吐、头晕、手指 和 脚 趾 有 刺 痛 感 , 以及感觉周围的事物是虚幻的、害怕死去。 beijing.ufh.com.cn | Symptoms may include sweating, flushing, trembling, rapid heart rate, chest pain, a sensation of difficulty with breathing, choking, nausea, vomiting, dizziness, tingling sensation in fingers and toes, a feeling that things around them are unreal, and a fear of dying. beijing.ufh.com.cn |
阿尔及利亚表示可惜的是,葡萄牙加 入了一个国家集团的集团立场,不接受阿尔及利亚和许多其他国家关于加入一项 核心人权文书,即《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》的建议,虽 然葡萄牙历来是一个移徙工人的发源地国,完全可以理解移徙者受到 的 痛 苦 和 屈 辱,它建议葡萄牙在这方面起带头作用。 daccess-ods.un.org | Algeria was saddened that joining the block position of a group of countries, Portugal had not accepted the recommendation of Algeria and many other countries to adhere to a core human rights instrument, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, although Portugal had long been a country of origin of migrant workers and was well placed to understand the suffering and indignity to which migrants were exposed. daccess-ods.un.org |
安全理事会这些决议都是目的明确、重点突出和强有力的决议,所有决 议除其他规定外,都重申《日内瓦第四公约》适用于自 1967 年以来被 以色列占领的包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦领土;对占领国以色列从 巴勒斯坦被占领土上驱逐巴勒斯坦平民深感遗憾 、 痛 惜 和 谴责(第 468(1980)号、第 469(1980)号和第 484(1980)号决议都具体涉及(希布 伦)哈利勒市市长、哈勒胡勒市市长和(希布伦)哈利勒市伊斯兰教法官 的驱逐问题);呼吁以色列撤销驱逐巴勒斯坦平民的命令;呼吁以色列 确保那些已被驱逐的人安全和立即返回被占领土并立即停止驱逐任何 其他巴勒斯坦平民。 daccess-ods.un.org | These Security Council resolutions are clear, focused and strong, and all of them, among other provisions, reaffirm the applicability of the Fourth Geneva Convention to the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem; deeply regret, deplore and condemn the deportation by Israel, the occupying Power, of Palestinian civilians from the Occupied Palestinian Territory (resolutions 468 (1980), 469 (1980) and 484 (1980) specifically concern the deportation of the Mayors of Al-Khalil (Hebron) and Halhoul and the Sharia Judge of Al-Khalil (Hebron)); call upon Israel to rescind the orders to deport Palestinian civilians; and call upon Israel to ensure the safe and immediate return to the Occupied Territory of those already deported and to desist forthwith from deporting any other Palestinian civilians. daccess-ods.un.org |
因此,有时是由于有充分的预防和 [...] 准备工作以及有效地减轻灾害行动,当地造成的生命损失有限,但还是引起了巨 大的人类痛苦和 危难,并严重破坏了社会的运转,这样的情况依然包含在条款草 [...]案范围。 daccess-ods.un.org | Accordingly, cases where an event has resulted in relatively localized loss of life, owing to adequate prevention and preparation, as well as effective mitigation actions, but nonetheless [...] has caused severe dislocation resulting in [...] great human suffering and distress [...]which seriously disrupt the functioning of [...]society, would be covered by the draft articles. daccess-ods.un.org |
该代表团指出,这一点也要在本届会议上通 过的确认食品安全控制措施指南里强调,该指南规定,需要在个案基础上确认控制措施 [...] 建议,应取消该限制,但乳过氧化物酶体系的使用取决于基础设施和确认条件,而且应 [...] 基于依靠贸易模式的国家之间的相互协议,以及根据观察到的情况,另外还建议修改附 件 A 里的注脚 9:微 生物统计防治措施-乳和乳制品操作规范,增加下列内容:“任何经 [...]过乳过氧化物酶体系处理过的牛奶贸易应基于有关国家之间的相互协议,不得损害与其 他国家的贸易”。 codexalimentarius.org | The Delegation, pointing out that this point was also emphasized in the Guidelines for the Validation of Food Safety Control Measures adopted at the current session, which provided that control measures required validation on a case-by-case basis, proposed that the restriction be lifted, but that the use of the LPS be conditional on infrastructure and validation and be based on mutual agreements between countries depending on patterns of trade, and [...] in line with this observation, further [...] proposed to amend footnote 9 in Appendix [...]A: Microbiostatic Control Measures - Code [...]of Practice for Milk and Milk Products by the addition of the following: "Any trade in milk treated by the lactoperoxidase system should only be on the basis of mutual agreement between countries concerned, and without prejudice to trade with other countries. codexalimentarius.org |
大会在其关于会议时地分配办法的第 53/208 B 号决议中:再次请秘书长确 保按照同时以大会六种正式语文分发文件的六星期规则提供文件;重申大会决定, [...] 若报告延迟分发,在提出报告时应说明延误的原因;决定,如果报告迟交给会议事 务处,应在该文件的脚注内 说明延误的原因。 daccess-ods.un.org | In its resolution 53/208 B on the pattern of conferences, the General Assembly: (a) reiterated its request to the Secretary-General to ensure that documents were available in accordance with the six-week rule for their distribution simultaneously in the six official languages; (b) reaffirmed its decision that, if a report was issued late, the reasons for the delay should be indicated when the report was introduced; and (c) decided that, if a report [...] was submitted late to the conference services, the reasons for the delay should be [...] included in a footnote to the document. daccess-ods.un.org |
这种虐待有多种方面,包括对身体各部位的拳 打 脚 踢 ,或用武 器殴打,以及电击、烧伤、用辣椒液喷射或用塑料袋造成窒息。 daccess-ods.un.org | The mistreatment consisted, inter alia, of punches or kicks to different parts of the body or blows with weapons, as well as electrical shocks, burns, spraying with pepper gas, or suffocation with plastic bags. daccess-ods.un.org |
咨询委员会获悉,在该档供资的 40 个项目中,项目绩效评估包 括 2006-2009 年期间实施的 30 个项目,而其余 [...] 10 个项目仍处于实施阶段(同上, 表 1,脚注 a)。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee was informed that of the 40 projects funded under that tranche, the assessment of project performance had included 30 projects [...] implemented during 2006-2009, while the remaining 10 projects were still in the implementation stage [...] (ibid., table 1, footnote a). daccess-ods.un.org |
应当注意的是,根据安全理事会第 808 号 决议第 2 段编写的联合国秘书长的报告(联合 国 S/25704 号文件,1993 年 5 月 3 日,第 35 段,第 9 页)指出,“列入国际人道主义协约 法的下述公约体现了适用于武装冲突的法律, 并完全成为国际习惯法的一部分:1949 年 8 月 12 [...] 日《保护战争受害者各项日内瓦公约》; 《陆战法规和惯例》(1907 年 10 月 18 日海牙 第四公约)和《公约附件陆战法规和惯例章 程》;1948 年 12 月 9 [...] 日《防止及惩治灭绝种 族罪公约》和《国际军事法庭宪章》 [省 去脚 注参考—— 教科文组织秘书处]。 unesdoc.unesco.org | It should be noted that the Report of the United Nations Secretary-General pursuant to paragraph 2 of Security Council resolution 808 (United Nations document S/25704, 3 May 1993, para. 35, p. 9) stated that “[T]he part of conventional international humanitarian law which has beyond doubt become part of international customary law is the law applicable in armed conflict as embodied in: the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims; the Hague Convention (IV) Respecting the Laws and Customs of War on Land and the Regulations annexed thereto of 18 October 1907; the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 9 December 1948; and the [...] Charter of the International Military Tribunal of 8 August [...] 1945” [reference to footnotes omitted – the [...]UNESCO Secretariat]. unesdoc.unesco.org |
经讨论后,工作组商定,对该事项的进一步审议将 包括下列方面(A/CN.9/717,第 143 段):㈠关于保护仲裁过程完整性的条文是 应当采用笼统措词的形式,还是应当载列意在具体指明的特定实例;㈡保护仲 裁过程完整性与《贸易法委员会仲裁规则》关于此问题已有的规定之间的关 系;以及㈢如何根据保护仲裁过程完整性的需要确定透明度限制的门槛。 daccess-ods.un.org | After discussion, the Working Group agreed that the questions for further consideration on that matter would include (A/CN.9/717, para. 143): (i) whether a provision on protection of the integrity of the arbitral process should be in the form of a general formulation or should contain specific instances that were meant to be specifically addressed; (ii) the interplay between the protection of the integrity of the arbitral process and the provisions in the UNCITRAL Arbitration Rules already dealing with that issue; and (iii) how to determine the threshold for a limitation to transparency based on the ground of the need to protect integrity of the arbitral process. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。