单词 | 肇祸 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 肇祸 —the cause (of the disaster)the initial (accident)See also:肇—at first • devise • originate 祸—misfortune • calamity 祸 n—disaster n
|
在此背景之下,他们呼吁联合国会员国在国家、区域和国 际各级加强应对和打击这些灾祸方面 的合作。 daccess-ods.un.org | In this context, they called on the Member States of the United [...] Nations at the national, regional and international levels to enhance their cooperation to [...] confront and combat these scourges. daccess-ods.un.org |
如果一个妇女的经济待遇要依赖其配偶或家 [...] 庭网络,她就有更大的可能受到暴力侵害,并且没有能力逃 避 祸 害。 daccess-ods.un.org | If a woman is dependent on her spouse or family network for [...] her economic wellbeing, she is at greater risk of vulnerability to violence and also of an [...] inability to escape from harm. daccess-ods.un.org |
领导人一方面重申谴责一切形式的恐怖主义,不管其借口为何,并重申他们 的承诺,打击阿拉伯世界任何地方的恐怖主义温床,将交付赎金给恐怖分子或恐 怖集团或组织定为犯罪,领导人也全然拒绝某些外国和政党,特别是某些西方人 士以保护少数等各种借口干涉阿拉伯国家内部事务的所有企图,这些人的行动表 明他们对恐怖主义的性质、原因和目标的无知,因为对于这 种 祸 害 , 世界上任何 国家都无法幸免。 daccess-ods.un.org | While the leaders reiterate their condemnation of all types of terrorism, on whatever pretext, and renew their commitment to confront hotbeds of terrorism anywhere in the Arab world and criminalize the payment of ransoms to terrorists or terrorist groups or organizations, they also completely reject all attempts by certain foreign States and parties and, in particular, certain Western circles, to intervene in the internal affairs of Arab States on pretexts that include the protection of minorities, which demonstrate their ignorance of the nature, causes and goals of terrorism, from which no country in the world is exempt. daccess-ods.un.org |
委员会请缔约国在下次定期报告中提供资料,说明报告的 家庭暴力案件的数量和性质、定罪情况、 对 肇 事 者 实施的惩处,以及为家庭暴力 受害者提供的援助和康复措施。 daccess-ods.un.org | The Committee requests the State party to include in its next periodic report available information on the number and nature of reported cases of domestic violence, on the conviction, and the sanctions imposed on perpetrators, as well as any assistance and rehabilitation measures provided to victims of domestic violence. daccess-ods.un.org |
在确认各国都受到人口贩运影响的同时,各位部长敦促所有国家鼓励正在 开展的打击这一祸患的 国家努力,以合作的态度在区域和国际框架下进行工 [...] 作,而不对其他国家施加任何单边要求。 daccess-ods.un.org | Recognizing that all countries are affected by trafficking in persons, the Ministers urged all States [...] to encourage national efforts being [...] made to combat this scourge and to work together [...]in a collaborative manner and within [...]a regional and international framework without imposing unilateral requirements on other States. daccess-ods.un.org |
认识到应同等重视所有严重侵害儿童的行为,并考虑到本报告和以前的报 告指出的日益需要保护学校和医院的情况,建议安理会考虑扩大我的报告附件的 列名渠道,以便将攻击学校和(或)医院的有关 各 肇 事 方 列入该附件。 daccess-ods.un.org | While acknowledging that equal weight should be given to all grave violations against children, and taking into account the ever-increasing need to protect schools and hospitals, as noted in the present and previous reports, it is recommended that the Security Council consider expanding the gateway to the annexes of my report to include parties that attack schools and/or hospitals. daccess-ods.un.org |
他重申,尼日利亚政府支持联合国在尼日利 亚开展的工作并且决心确保恐怖主义行 为 肇 事 者没 有逍遥法外。 daccess-ods.un.org | He reaffirmed his Government’s support for the work of the United Nations in Nigeria and its determination to ensure that the perpetrators of terrorist acts did not escape with impunity. daccess-ods.un.org |
斯特鲁加尔审判厅判定,在以下情况下, 这种犯罪要素成立:(1)对显然被确定 为或被视为专用于宗教事业的公共机构建 筑进行损坏或破坏;(2)在做出这种行 为时该财产未用于军事目的,且绝不在军 事目标周围;以及(3)肇事者的行为带 有破坏该财产的目的。 unesdoc.unesco.org | The Strugar Trial Chamber held that the elements of this crime are satisfied if: (1) the damage or destruction has been committed to institutions which may clearly be identified or regarded as dedicated to religion; (2) the property was not used for military purposes at the time of the acts and must not have been in the immediate vicinity of military objectives; and (3) the perpetrator acted with the intent to destroy the property. unesdoc.unesco.org |
公民社会―― 公民参 与世界联 盟欢迎新 通过的关于非政府组织和非盈利 组织的法律, 请 政 府 公开、准 确 和全面 地 报告这些法律的执行情况,以及为 改善 对公民社会空 间 的保护,即确保言论、集 会、结社自由和 参 与公共生 活 和政治生 活 的权利、通过国家 行动计划改善人权状况、执行条约 机构关于和平集会 自由的 一 些 建议、调 查 所有关于侵犯人权维护者的报告、将 肇 事者绳 之 以 法 的各项建议 做了些 什么 。 daccess-ods.un.org | Civicus - World Alliance For Citizen Participation welcomed new laws adopted on nongovernmental and non-profit organizations asking the Government to report publicly, accurately and comprehensively how these laws had been implemented and what had been done in relation to various recommendations to improve the protection of civil society space, namely to ensure freedom of expression, assembly, association and the right to participate in public and political life, to adopt a National Plans of Action to improve the human rights situation and to implement some of the recommendations of the Treaty Bodies on freedom of peaceful assembly, to investigate all reports of assaults on human rights defenders and bring to justice those responsible. daccess-ods.un.org |
除上文所披露者外及於最後實際可行日期,李正邦先生、高翔先生及 劉 肇 暉 先 生各自 於過往三年內概無在任何其他上市公司擔當任何董事職位,彼等各自亦無於本集團任何成 [...] 員公司擔當任何職務,與本公司其他董事、高級管理人員、主要股東或控股股東概無任何關 係,亦無在本公司擁有其他股份權益(定義見證券及期貨條例(香港法例第571章)第XV部)。 cre8ir.com | LI Zhengbang, GAO [...] Xiang and LAU Siu Fai did not hold [...]any directorship in any other listed public companies in the last three [...]years and does not hold any position in any member of the Group, nor does each of them have any relationship with any other Directors, senior management, substantial shareholders or controlling shareholders of the Company or any interests in the shares of the Company within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (Cap. 571 of the Laws of Hong Kong). cre8ir.com |
另外比较可取 的是对赔偿确认适当的标准,从自愿作证开始时就确定提供赔偿的义务,设置并 运作取得肇事者 资产的机制,将不同的做法统一融合,并确保与其他过渡期机制 的适当协调。 daccess-ods.un.org | It is also advisable to identify appropriate criteria for reparations, to establish the obligation to provide reparations from the beginning of voluntary depositions, to reinforce State mechanisms for accessing assets of perpetrators, to integrate differential approaches and to ensure adequate coordination with other transitional mechanisms. daccess-ods.un.org |
正如我去年的报告(A/64/742-S/2010/181) 所述,大多数情况下,受害者和证人提供的关于被 控 肇 事 者 身份的资料很少,而 制服本身并不总能证明被控犯罪者的从属关系。 daccess-ods.un.org | As expressed in my report last year (A/64/742-S/2010/181), in most cases, victims and witnesses provide little information on the identity of the alleged perpetrators and the uniforms alone do not always substantiate the alleged perpetrator’s affiliation. daccess-ods.un.org |
位於馬頭圍道45J的樓宇於二零一零年一月二十九日倒塌 後,屋宇署循三方面進行調查,以找出樓宇倒塌 的 肇 因 : 第一方 面是審閱有關樓宇的維修、加建及改建紀錄;第二方面是到現場 勘察、檢查現場收集得來的證據,並抽取樣本分析化驗;第三方 面則是從目擊者及相關人士取得資料。 legco.gov.hk | After the collapse of the building at 45J Ma Tau Wai Road on 29 January 2010, the Buildings Department (BD) carried out an investigation, from three aspects, with a view to establishing the cause of the collapse: first, review of the building records on repair, addition and alteration works; second, carrying out of site inspections, examination of evidence gathered and laboratory tests on samples collected from the site; and third, study of witness statements and interviews with the relevant parties. legco.gov.hk |
在这方面,缔约国应提供资料,说明为处理所有可能干预司 法的问题而采取的措施,除其他外,包括对所有的干预、包括通过贿赂的任何指 [...] 控进行迅速、彻底、独立和公正的调查,并起诉和惩 罚 肇 事 者,包括可能是同谋 的司法人员。 daccess-ods.un.org | In this regard, the State party should provide information on the measures taken to address all forms of possible interference with judicial independence by, inter alia, ensuring that prompt, thorough, independent and impartial investigations are conducted into any allegations of interference, [...] including by way of corruption, and prosecuting and [...] punishing perpetrators, including [...]judicial officers, who may be complicit. daccess-ods.un.org |
緊急機車是在軌道上行走 的車輛,在有需要召喚消防人員到場的緊急情況下,用以 運載救援人員及工具往大欖隧道內的 肇 事 現 場。 legco.gov.hk | The ERB is an on-track vehicle used for the transportation of rescue personnel and material to the incident site in TLT during an emergency if attendance of FSD is required. legco.gov.hk |
关于该区域各国的能力,我们认为,联合国系统 可发挥关键作用,帮助各国(特别是在联合国毒品和 犯罪问题办公室的协助下)发展能力,制定国家战略, 打击海盗和跨国有组织犯罪,包括建立国家法律框 架,以便能够起诉和审判涉嫌参与海盗活动 的 肇事 者,促进跨境司法与安全合作。 daccess-ods.un.org | In terms of the capacities of States of the region, we believe that the United Nations system is in a position to play a key role in helping States, in particular with the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime, to develop their capacities and their national strategy to combat piracy and transnational organized crime, including the drawing up of a national legal framework that makes it possible to charge and try alleged perpetrators of acts of piracy and to promote cross-border judicial and security cooperation. daccess-ods.un.org |
(o) 加紧努力,防止各种形式伤害妇女和女童的暴力行为,向幸存者 提供保护、调查、起诉和惩罚伤害妇女和女童暴力行为 的 肇 事 者 ,并推动 男人和男童以及社区和基于信仰的各种组织铲除伤害妇女的暴力行为 daccess-ods.un.org | (o) To intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls, provide protection to the survivors, investigate, prosecute and punish the perpetrators of violence against women and girls, and engage men and boys, as well as community and faith-based organizations, in eliminating violence against women daccess-ods.un.org |
古巴反对美国政府所采用的非法机制,后者正是借此冒称其有权证实其他国 家在恐怖主义方面的行为并发布带有歧视性、选择性和政治动机的名单,同时保 持双重标准,不将本地区针对古巴和其他国家公然从事骇人听闻恐怖主义行为的 肇事者绳之以法,却让他们逍遥法外。 daccess-ods.un.org | Cuba rejects this illegitimate mechanism whereby the United States Government arrogates to itself the right to certify the conduct of other nations with regard to terrorism and to publish discriminatory, selective and politically motivated lists, while maintaining a double standard by failing to try the avowed perpetrators of horrendous terrorist acts against Cuba and other countries in our hemisphere, instead allowing them to remain at large. daccess-ods.un.org |
(b) 处于中间水平的原因包括:国家否认酷刑做法加上酷刑和虐 待 肇 事者 逍遥法外,后者在许多情况下实际上反而获得政治和/ 或经济权力;未举报酷刑 和虐待行为,酷刑受害者得不到保护以及没有补救办法;国内的法律框架未能与 禁止酷刑和为被剥夺自由的人提供保障的国际准则取得一致,加上在很多时候这 些规章在发生这种案件时未能适用;未能对司法机关人员、监狱管理人员、执法 人员、卫生保健专业人员、社会工作者和教师等提供适当的人权培训;以及酷刑 与腐败之间的关系 daccess-ods.un.org | (b) At an intermediate level the causes include denial by the State of the practice of torture combined with impunity enjoyed by the perpetrators of torture and ill-treatment, who are in many cases actually rewarded by the political and/or economic powers; the failure to report acts of torture and ill-treatment, lack of protection for victims of torture and the absence of redress; a failure to align domestic legal frameworks with the international norms that prohibit torture and provide safeguards for persons deprived of their liberty, coupled, very often, with a failure to apply regulations in those cases where they exist; the inadequate human rights training provided to members of the judiciary, prison personnel, law enforcement officials, health-care professionals, social workers and teachers, etc.; and the links between torture and corruption daccess-ods.un.org |
它还应确保对此类案件进行彻底调 查,对肇事者 进行检控,并且如果罪名成立,则施以适当的惩处,并让受害者获 得充分补偿。 daccess-ods.un.org | It should also ensure that such cases are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. daccess-ods.un.org |
(b) 制定关于防止和根除针对妇女和女孩暴力的国家计划,其中包括开展 宣传活动和教育公众家庭暴力是不能接受的;加强执法部门和司法部门的能力; 保护受害者和帮助他们康复以及惩处 肇 事 者。 daccess-ods.un.org | (b) Develop a national plan to prevent and eradicate violence against women and girls, including public sensitization and education that domestic violence is unacceptable, capacity building for law enforcement and judiciary, protection and rehabilitation of victims as well as punishment of perpetrators. daccess-ods.un.org |
针对这些袭击,2010 年 7 月 6 日和 7 日,联合特别代表会晤了喀土穆的政府 官员,包括副总统阿里·奥斯曼·塔哈、新的外交部长阿里·卡尔提和人道主义 事务国务部长穆特里夫·西迪克,重申了以前对政府提出的要求,即及时、彻底 地调查对达尔富尔混合行动维和人员的攻击和犯罪行为,并起诉和惩处此类袭击 的肇事者。 daccess-ods.un.org | In response to those attacks, on 6 and 7 July 2010 the Joint Special Representative met with Government officials in Khartoum, including Vice-President Ali Osman Taha, the new Minister for Foreign Affairs, Ali Karti, and the new State Minister for Humanitarian Affairs, Mutrif Siddiq, to reiterate earlier demands that the Government conduct thorough and timely investigations into the attacks and criminal acts committed against UNAMID peacekeepers and prosecute and punish the perpetrators of the attacks. daccess-ods.un.org |
(c) 长期存在传统的解决争端机制之有害做法的影响以及这些行为 的 肇事 者 往往不受惩罚,是由于当地和国家机关、宗教领袖和长老不采取行动而实行共 谋的结果。 daccess-ods.un.org | (c) The implication of traditional dispute mechanisms in the perpetuation of harmful practices, and the impunity that perpetrators of those practices often enjoy as a result of inaction and complicity of local and State authorities, religious leaders and elders. daccess-ods.un.org |
缔约国应采取一切必要步骤,确保所有的人、其中包括监测人权的人都受到保 护,不致由于他们的活动以及人权保障的行使而遭受恐吓或暴力,确保对这些行 为进行及时、公正和有效的调查,起诉和惩 罚 肇 事 者 ,并向受害者提供赔偿。 daccess-ods.un.org | The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, to ensure the prompt, impartial and effective investigation into such acts, and to prosecute and punish perpetrators and provide compensation to victims. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。