单词 | 翻越 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 翻越 adverb —cross adj翻越 —transcend • surmount Examples:翻山越岭—pass over mountains ridges (idiom); fig. hardships of the journey See also:翻 v—translate v • turn over v • overturn v 翻—flip over • rummage through • decode • climb over or into
|
(iv) 具備防跳特性,以確保車輛不會翻越 防 撞 系統。 legco.gov.hk | (iv) It shall also possess anti-climb characteristics to ensure that impacting vehicle will not roll over the system. legco.gov.hk |
每周六回家,米和她的朋友们都要翻 山 越 岭。 unicef.org | On Saturday, Me and her [...] friends go up to the mountains to visit their [...]families. unicef.org |
(二 ) 鑒 於不少 職 業司機向本 人 反 映,在 麗 城 花 園 至 油柑頭 之 間 的一段 屯門公 路進行並已完成的護 欄 改 善 工 程 並不足夠,當 局會否 考慮 加 高 該路段 的 原有護 欄 , 以免車 輛 在 遇 到 交 通 意 外 時 翻 越 護 欄 , 以 及 在 新 加 裝 的 三 波板防 撞欄的 後 面 加 裝 橫杆,以加強 其 防 撞 能 力 ; 若 否 , 原因為何 ; 及 legco.gov.hk | (b) as many professional drivers have reflected to me that the completed parapet enhancement works at the section of Tuen Mun Road between Belvedere Garden and Yau Kom Tau are not sufficient, whether the Administration will consider increasing the height of the parapets along that road section to prevent vehicles from rolling over the parapets in traffic accidents, as well as installing additional rails at the back of the newly-installed thrie-beam barriers to increase their containment capability; if not, of the reasons for that; and legco.gov.hk |
人们向 人贩子支付巨款,而人贩子则安排他们在例如极其危险的情况 下 翻越 崎 岖 的山路 或者安排他们在既不适合航海又没有充分供给的拥挤不堪的船只中渡海。 daccess-ods.un.org | Enormous sums of money are paid to smugglers who, for example, arrange journeys across mountain ridges in dangerous circumstances or across the sea in overcrowded vessels that are neither seaworthy nor adequately provisioned. daccess-ods.un.org |
所以,要無耻才能當特區行政長官, 要 越 無 耻 才 越 有 機 會,這其 實是非常悲慘的事。 legco.gov.hk | The Chief Executive of the SAR must be shameless, and the more shameless a person is, the higher his chance. legco.gov.hk |
而公共屋 居民㆒直質疑走廊㆖欄桿高度過低 居民㆒直質疑走廊㆖欄桿高度過低 [...] 居民㆒直質疑走廊㆖欄桿高度過低 居民㆒直質疑走廊㆖欄桿高度過低,易 ,易 ,易 ,易 為小童翻越 legco.gov.hk | MR WONG WAI-YIN asked (in Chinese): Accidents involving children falling from heights in public housing estates have been of frequent occurrence, and residents in these estates have [...] persistently questioned the height of corridor railings being too low which makes it [...] easy for children to climb over them. legco.gov.hk |
此外,整个审议进程期间必须翻译越来 越多的文件,以便全面支助积极对话。 daccess-ods.un.org | In addition, [...] a greater number of documents had to be translated throughout [...]the review process in order to fully support the active dialogue. daccess-ods.un.org |
考虑到今后仍然存在的众多挑战,依然存在的 两性不平等现象,以及在妇女调解人与和平谈判者成 为国际和平架构的常态之前,我们仍然 得 翻越 高 墙, 我们深感差得甚远。 daccess-ods.un.org | We are humbled when we consider the vastness of the challenges that still lie ahead; the gender inequities that still exist; and the high walls that we still have to scale before female mediators and peace negotiators become normal features of the international peace architecture. daccess-ods.un.org |
所以,梁家傑議員,你這麼做也沒有用,你必須指出 , 越 無 耻便 越有機會當特首。 legco.gov.hk | He must point out that the more shameless a person is, the higher his chance of becoming the Chief Executive. legco.gov.hk |
例如,大部分巴新人必须长途跋涉, 翻 山 越 岭 ,而另一些人则必须跨 河越海,历经数日行程才能抵达最近的服务中心。 daccess-ods.un.org | For instance, most of our people walk for long distances through rugged terrain, while others cross the rivers and seas for days before reaching the nearest service centers. daccess-ods.un.org |
李柱銘議員問(譯文):主席先生,既然政府沒有任何打算為高級公務員提供體能測驗 計劃,不知道主席先生可否在週末翻 山 越 嶺 時 ,帶同你的高級公務員,使他們在聆聽 議員某些沉悶的演辭時,也許能清醒㆒點? legco.gov.hk | MR MARTIN LEE: Sir, in the absence of any plan to introduce any physical fitness test scheme for our senior civil servants, I wonder whether you, Sir, [...] can take them with you when you [...] go up hill or down dale during the weekends, to keep your [...]senior civil servants perhaps [...]a little more wakeful during some of our boring speeches? legco.gov.hk |
現時,香港大部分車輛除非掛 有內地車牌,否則均不能駛入內地,但在歐美駕駛私家車周遊列國,並沒有 需要申請牌照,過境亦非常簡便,為甚麼香港作為中國的一部分,香港人卻 要申請內地車牌,又要駕車通過兩地關口,較在歐 美 翻 山 越 嶺 更 難? legco.gov.hk | Why is it that driving through the land crossing across the boundary is even more difficult than driving through the vast terrain in the United States and European countries? legco.gov.hk |
它只能让你更加喜欢画面的效果,因为你会理解 Carmel [...] 显然最先去过那里,有时需要背着沉重的设 备 翻 山 越 岭 到 达那里;你会理解那些绝妙的风景是她花费数小时的时间从数以千计凌乱无章的画面中拍摄到的最完美的一张;理解她按下中幅面数字相机的快门后,又在 [...] [...]MacBook Pro 上使用 Aperture 孜孜不倦地对图像进行数字调整。 apple.com.cn | It only sharpens your appreciation of the effect to understand that [...] obviously Carmel got there first, sometimes [...]on cross-country skis, carrying heavy gear; [...]that she spent hours looking to catch a perfect image from among a thousand messier choices; or that she digitally adjusted the image in Aperture on a MacBook Pro after the shutter closed on her medium format digital camera. apple.com |
主席,賭博本身不是犯罪行為,但賭徒如果賭得興起,無自制能力,贏 要追擊,輸要翻本,越賭便越超過 自己的負擔能力,到最後如果弄致泥足深 陷,便會禍及自己,也會產生家庭問題。 legco.gov.hk | Madam Chairman, gambling is no crime in itself, but if a gambler gets carried away and loses control, he will push on when he wins and seek to win back all the money lost when he loses. legco.gov.hk |
工作的协调必须经过训练有素的翻译 人 员,他 们 越 过 语 言障碍,将指令传给对方。 embassyusa.cn | Coordination of efforts must be channeled through trained translators who jump the language barrier to deliver instructions on the other side. eng.embassyusa.cn |
陳偉業議員:主席,我甚少用那麼多時間來研究語意學 和 翻 譯 的重 要,但越看就越覺得 現時的問題極為嚴重。 legco.gov.hk | MR ALBERT CHAN (in Cantonese): Chairman, I have seldom spent so [...] much time on studying the [...] importance of semantics and translation but the more I look into [...]this, the more I find the existing [...]problem to be extremely serious. legco.gov.hk |
在我们全球化的世界里,交流的速度 越 来 越 快 ,促 使 翻 译 事 业正经历着 一个人类史无前例的大发展。 unesdoc.unesco.org | Because of the increased pace of communication in [...] our globalized world, translation is enjoying a level [...]of growth unprecedented in the history of humanity. unesdoc.unesco.org |
然而,當我們的生活越來越sophisticated 主席,我不懂如何翻 譯 即越懂得 享受,越追求舒適,女性越來越懂得化妝及穿衣之 [...] 道、需要電燈等東西,社會對能源的需求便會越來越大。 legco.gov.hk | However, when our lives are getting [...] increasingly sophisticated ― President, I [...] do not know how to translate the word "sophisticated" [...]into Chinese ― meaning that people [...]are more keen to pursue an enjoyable and comfortable life, women have increasing knowledge of make-up and fashion, there are needs for electric lights and the like, and the demand of society for energy has continued to grow. legco.gov.hk |
如果您像酷爱电影的外国影迷那样正在搜寻一目了然的电 影 翻 译 , 那么 Scribers 卓越和精确的字幕服务可帮助所有带字幕的影片和节目在加上字幕之后保持原汁原味。 scribers.com.sg | If you are seeking clear movie translations like a movie buff who enjoys [...] good movies in a foreign language, Scribers’ excellent [...]and accurate subtitling service helps all subtitled movies and programmes retain their original meaning and essence even after the process of subtitling. scribers.com.sg |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 [...] [...] 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话;举行青年论坛;重新启动文学作 品 翻 译 委 员会,增加用欧洲语 言 翻 译 的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 [...]中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; [...] reactivation of the [...] Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic [...]works into European languages; [...]a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成 波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 交的书面文件翻译成分庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我辩护,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之 后(主要是有律师的上诉人);(e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; [...] (c) the inordinate [...] length of time for translation of trial judgements into Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement [...](mainly for represented [...]appellants); and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
但现在主流新闻媒体 的相关性受到了非主流渠道日益流行的挑战,新闻传播平台正在迅速扩张,并不 断地花样翻新, 社交媒介工具也在改变着人们获得和共享信息的方式,因此,咨 询委员会试想,现在是否已到新闻部作出以下评估的时候:如何使其新闻活动更 好地为本组织需求服务,如何提高其工作的创造力和创新性,如何继续以较贴近 世界各地人们日常生活的方式促进联合国工作。 daccess-ods.un.org | However, now that the relevance of the mainstream news media is being challenged by the rising popularity of alternative sources, news distribution platforms are rapidly multiplying and diversifying and social media tools are revolutionizing the way in which people access and share information, the Committee wonders whether the time has come for the Department of Public Information to assess how it can enhance the responsiveness of its public information activities to the Organization’s needs, how it can bring greater creativity and innovation to its work, and how it can continue to promote the work of the United Nations in a way that is more relevant to the daily lives of individuals all around the world. daccess-ods.un.org |
(h) 由東亞銀行或代表該銀行在任何時候發出的證明書,證明其內 所指明的財產或法律責任(該財產或法律責任在緊接指定日期 前為第㆒太平銀行的財產或法律責任)根據本條例當作或不當 作(視屬何情況而定)轉歸東亞銀行者,就所有目的而言均為 其所證明事實的不可推翻的證據。 legco.gov.hk | (d) a certificate given by or on behalf of Bank of East Asia at any time that any property or liabilities specified in the certificate (which property or liabilities immediately before the appointed day is the property or liabilities of First Pacific Bank) is or, as the case may be, is not, deemed to be vested in Bank of East Asia under this Ordinance, shall be conclusive evidence for all purposes of the fact so certified. legco.gov.hk |
翻译工 作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要 求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 部要求,即判决书翻译的 审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 [...] 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development [...] Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至 越 南 的 公路和 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国 和 越 南,比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, [...] with road and rail [...] links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the [...]Straits of Malacca. crisisgroup.org |
越南就 其自身而言, 将制订行动计划,有效落实普遍定期审议的建议,并随时准备与所有国家和国际 组织讨论和分享经验,以在越南和 世界范围更好地确保人权。 daccess-ods.un.org | For its part, Viet Nam would develop a plan of action to implement effectively the universal periodic review recommendations and would stand ready to discuss and share experience with all countries and international organizations to better ensure human rights in Viet Nam and the world. daccess-ods.un.org |
一半以上的经常预算都集中在四个优先事项领域——扫盲、教师、就业技能以及全 部门的政策和计划制订,并且在活动计划 中 越 来 越 重 视地域针对性,该部门重新调整重点的 做法正在使其逐步扩大在国家一级的能见度和影响。 unesdoc.unesco.org | With over half of the regular budget concentrated on four priority areas – literacy, teachers, skills for the world of work, and sector-wide policy and planning – and increased geographical targeting in the design of activities, the Sector’s newly focused approach is enabling it to scale up its visibility and impact at country level. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。