单词 | 翻涌 | ||||||||||||||||||||||||||
释义 | 翻涌 —roll over and over (of billows or clouds)See also:翻 v—translate v • turn over v • overturn v 翻—flip over • rummage through • decode • climb over or into
|
工程計劃說明: 擬議工程計劃是為翻新葵涌醫院 的住院病房。 legco.gov.hk | The proposed [...] project is for the renovation of the in-patient wards of Kwai Chung Hospital. legco.gov.hk |
此外,我們亦已預留撥款,興建和翻新多 間公營醫院和診所的設施,包括興建天水圍醫院和兒 童專科卓越醫療中心,以及翻新葵涌 醫 院 和重置油麻 地專科診所。 legco.gov.hk | We have also reserved funding for construction and renovation of facilities in a number of public hospitals and clinics, including the construction of Tin Shui Wai Hospital and [...] Centre of Excellence in [...] Paediatrics, as well as the renovation of Kwai Chung Hospital and the [...]reprovisioning of Yaumatei Specialist Clinic. legco.gov.hk |
鑒 於 近 日 處 理一宗運 油 車 在 東 涌 道翻側 的 交 通 意 外時, 遇到不 少 複雜問題, 運輸署 會 向 [...] 離島區 議會轄下的 交 通 及 運輸委 員會提 出 建 議,禁止運 載 危 險品的 車輛使 用 東 涌 道 。 legco.gov.hk | In view of the [...] complications in handling overturned tankers on Tung Chung Road as experienced [...]in a recent traffic incident, [...]the Transport Department (TD) will propose to the Islands District Council Traffic and Transport Committee to ban tankers carrying dangerous goods from using Tung Chung Road. legco.gov.hk |
政府當局提出增加該兩個區議會民選議席數目的建議,應 可提供所需的空間讓選管會重劃東涌 和 將軍澳的區議會選區, 以維持每個議席相對的人口在標準人口基數的±25%之內,而無 須大幅改動區內其他區議會選區的分界。 legco.gov.hk | Its proposal of increasing the number of elected seats on these two DCs should provide EAC with the necessary scope to redraw the DCCAs in Tung Chung and Tseung Kwan O in such a way as to bring the population-to-seat ratio to within 25% of the population quota without causing substantial changes to the boundaries of other DCCAs in the districts. legco.gov.hk |
(2) 代表委任表格及授權簽署該表格之授權書或其他授權文件(如有)或經公證人證明之該等 授權文件之認證副本,最遲須於大會或其任何續會之指定舉行時間48小時前送達本公司之 [...] 總辦事處及主要營業地點(地址為香港新界 葵 涌 葵 喜 街1-11號達利國際中心11樓),方 [...]為 有效。 equitynet.com.hk | (2) To be valid, forms of proxy and the power of attorney or other authority (if any) under which it is signed or a notarially certified copy of that power of attorney must be deposited at the head office and principal place of business of the Company [...] at 11th Floor, High Fashion Centre, 1–11 [...] Kwai Hei Street, Kwai Chung, New Territories, [...]Hong Kong not less than 48 hours before [...]the time appointed for holding the meeting or any adjournment thereof. equitynet.com.hk |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 [...] [...] 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话;举行青年论坛;重新启动文学作 品 翻 译 委 员会,增加用欧洲语 言 翻 译 的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 [...]中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; [...] reactivation of the [...] Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic [...]works into European languages; [...]a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成 波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 交的书面文件翻译成分庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我辩护,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之 后(主要是有律师的上诉人);(e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; [...] (c) the inordinate [...] length of time for translation of trial judgements into Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement [...](mainly for represented [...]appellants); and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
根據董事會函件,富宏擁有的該等物業為位於香港新界 葵 涌 和 宜 合道131號恆利中 心的7樓A室、12樓B室、11樓、16樓及19樓A室及B室,該等物業包括一幢26層高工業 樓宇(其鋼筋混凝土工程於1992年竣工)內的8個工業單位。 cre8ir.com | According to the Letter from the Board, Richmind owns the Properties at Workshop A on 7th Floor, Workshop B on 12th Floor, Workshops A and B on 11th, 16th and 19th Floors, Henry Centre, No. 131 Wo Yi Hop Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong which comprise 8 industrial units within a 26-storey industrial building of reinforced concrete construction completed in 1992. cre8ir.com |
該等建議包括為往來機場與東涌的機場路綫(一般稱為「A」 綫 )和對外路綫(一般稱為「E」綫 )增設巴士轉乘優惠計劃,以方便 乘客及節省車資;加推不同巴士公司之間的巴士轉乘優惠計劃, 以進一步改善巴士網絡的覆蓋範圍;推出更多分段收費以惠及短 途乘客;以及盡量在合適路綫上為機場員工提供票價優惠。 legco.gov.hk | Such proposals include, for example, more BBIs between the airport routes (commonly known as “A” routes) and external routes (commonly known as “E” routes) serving the Airport and Tung Chung for added convenience and fare savings, new inter-company BBIs to further improve the bus network coverage, as well as more section fares for short-distance passengers, and possible fare discounts to airport workers on suitable routes. legco.gov.hk |
由于大批民主刚果(刚果金)难民涌 入 刚 果共和国(刚果布)北部 利库阿拉地区,对国家工作队内部专题教育团体在应急教育方面的活动,教科文组织办事处 应给予同样的协助。 unesdoc.unesco.org | Following a massive influx of refugees from the Democratic Republic of the Congo into the Likouala department in the northern part of the Republic of Congo, the Office is also coordinating the UNCT’s education thematic group’s activities in regard to emergency education. unesdoc.unesco.org |
但现在主流新闻媒体 的相关性受到了非主流渠道日益流行的挑战,新闻传播平台正在迅速扩张,并不 断地花样翻新, 社交媒介工具也在改变着人们获得和共享信息的方式,因此,咨 询委员会试想,现在是否已到新闻部作出以下评估的时候:如何使其新闻活动更 好地为本组织需求服务,如何提高其工作的创造力和创新性,如何继续以较贴近 世界各地人们日常生活的方式促进联合国工作。 daccess-ods.un.org | However, now that the relevance of the mainstream news media is being challenged by the rising popularity of alternative sources, news distribution platforms are rapidly multiplying and diversifying and social media tools are revolutionizing the way in which people access and share information, the Committee wonders whether the time has come for the Department of Public Information to assess how it can enhance the responsiveness of its public information activities to the Organization’s needs, how it can bring greater creativity and innovation to its work, and how it can continue to promote the work of the United Nations in a way that is more relevant to the daily lives of individuals all around the world. daccess-ods.un.org |
(h) 由東亞銀行或代表該銀行在任何時候發出的證明書,證明其內 所指明的財產或法律責任(該財產或法律責任在緊接指定日期 前為第㆒太平銀行的財產或法律責任)根據本條例當作或不當 作(視屬何情況而定)轉歸東亞銀行者,就所有目的而言均為 其所證明事實的不可推翻的證據。 legco.gov.hk | (d) a certificate given by or on behalf of Bank of East Asia at any time that any property or liabilities specified in the certificate (which property or liabilities immediately before the appointed day is the property or liabilities of First Pacific Bank) is or, as the case may be, is not, deemed to be vested in Bank of East Asia under this Ordinance, shall be conclusive evidence for all purposes of the fact so certified. legco.gov.hk |
翻译工 作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要 求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 部要求,即判决书翻译的 审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。