单词 | 群峰 | ||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 群峰 —the peaks of a mountain rangeSee also:群—crowd • classifier for groups of people, herds of animals, flocks of birds, schools of fish • flock, herd, pack etc 群 n—group n • cluster n • swarm n • intellectuality n 峰—highest level • mountain-like in appearance • (of a mountain) high and tapered peak or summit 峰—classifier for camels
|
秦巴雾毫茶产区地处汉中地区大巴山 群峰 之 首 ,具有高纬度(北纬32.5°)、高海拔(800~1200米)、多云雾(年平均日照率只有28%)、富含硒(0.76ppm)、无污染等得天独厚的生态环境。 cn.teaencyclopedia.org | Qiba Wu Hao tea producing areas located in the [...] Hanzhong area cents Daba peaks of the first, with [...]a high latitude (latitude 32.5 °), high [...]altitude (800 to 1200 meters), Cloud (annual average sunshine rate of only 28%), rich in selenium (0.76ppm), pollution and other ecological environment. teaencyclopedia.org |
蓝鳕种群从2004年240万吨高峰快速 下降到2009年仅60万吨。 fao.org | The blue whiting stock [...] decreased rapidly from the peak of 2.4 million tonnes in [...]2004 to only 0.6 million tonnes in 2009. fao.org |
友達光電電視顯示器事業群總經理蘇 峰 正 表 示:「Full HD高畫質高解析以及雙倍影格速率120Hz快速反應技術為未來大型液晶電視顯示器主流。 auo.com | It is expected that large-sized LCD TVs with features of Full HD, high resolution, and double frame rate 120Hz will go mainstream,” said Dr. David Su, Sr. auo.com |
不過,有關數字亦可能出現接近一成的偏差,原因包括:會場的群眾密度不一,我們的數據就顯示南方的場區密度較高,每九平方公尺的方格平均人數要比北方場區的高6人;球場內外的密度有差距,而球場以外的人數更難點算;由於不斷有人流出入 , 群 眾 佔 用的 高 峰 面 積難以判斷,而以高峰面積推算人數亦會低估數字。 hkupop.hku.hk | Possible reasons include: uneven density of the crowd in the court, as our figures has revealed that the density of courts in the southern side was higher, with 6 people more per square than those in the northern side; the density in the inner and outer parts of the court also varied, while it is even difficult to count the number of participants outside the court; since people kept on coming in and out from the court, it [...] is hard to judge the maximum size of [...] court occupied by the crowd, while figures would [...]also be underestimated if the turnout [...]was estimated basing on the maximum area occupied. hkupop.hku.hk |
阿尔及利亚感到鼓舞的是,马耳 [...] 他已经采取措施并作出努力,增进弱 势 群 体 ,尤其是儿童和妇女的权利,同时还 [...]在推动妇女进入劳动力市场。 daccess-ods.un.org | Algeria was encouraged by the measures and [...] efforts already under way to promote the rights [...] of vulnerable groups, especially [...]children and women, and by the increased participation [...]of women in the labour market. daccess-ods.un.org |
早在1996年,玛莎拉蒂便推出了V6款2000和2800cc发动机以及V8款3200发动机,如果说2升发动机还处于“入门”级别,那么,同时用于多款Ghibli车型的2.8升发动机(AM [...] 574型)在动力和齿轮灵活性方面则达到了一流标准,这无疑归功于其 超 群 出 众 的 峰 值 扭 矩输出——转速为3500转/分时达到42.1千克米。 maserati.com.cn | If the two-litre engine remained the range’s “entry level”, then the 2.8 litre engine (AM 574 type), which was also used to power several of the Ghibli versions, offered [...] first-rate characteristics in terms of power and gear [...] flexibility, thanks to a peak torque output of 42.1 [...]kgm at 3500 rpm. web.maserati.com |
在同次会议上,智利代表代表里约集团发言:重申里约集团支持阿根廷在 与联合王国的主权争端中的合法权利;回顾了 2010 年 2 月 22 日和 23 日拉丁 美洲和加勒比国家元首和政府首脑在墨西哥举行的团 结 峰 会 上 通过的关于在 群岛周围大陆架勘探矿物燃料问题的宣言和特别公报;反对大不列颠及北爱尔 兰联合王国在群岛的军事活动,这些军事活动违背了该区域寻求以和平手段解 决争端的政策;还回顾了 2010 年 10 月在圣地亚哥就该问题通过的声明(见 A/C.4/66/SR.2)。 daccess-ods.un.org | At the same meeting, speaking on behalf of the Rio Group, the representative of Chile: reiterated the Group’s support for the legitimate rights of Argentina in the sovereignty dispute with the United Kingdom; recalled its declaration and special communiqué on the exploration for fossil fuels on the continental shelf around the Islands, adopted by the Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean gathered at the Unity Summit held in Mexico on 22 and 23 February 2010; rejected the military activities of the United Kingdom in the Islands, which ran counter to the region’s policy of seeking a solution to the dispute through peaceful means; and also recalled the declaration on that matter that had been adopted in Santiago in October 2010 (see A/C.4/66/SR.2). daccess-ods.un.org |
千年发展目标审 查峰会上 通过的《成果文件》突出强调了文化在实现千年发展目标方面做出的贡献,并鼓励 [...] 在文化领域开展国际合作。 unesdoc.unesco.org | The Outcome Document adopted by [...] the MDG Review Summit emphasized the [...]contribution of culture to the achievement of the MDGs, [...]and encouraged international cooperation in the cultural field. unesdoc.unesco.org |
政府已向 主題樂園的高層反映了 我們的關注 , 亦 [...] 要求他 們 作出改善, 防止類 似事件 再 發 生 ,特別是加強以 下 [...] 三方面 的工作: (一 )檢 討票務安排;(二 )改善旅遊高峰期入場 和人群管理 安排;(三 )及 時 與旅行社和訪客有效溝通, 避免旅客抵 [...]達樂園後 不 能 入 場 。 legco.gov.hk | We have reflected our concerns to the senior management of the theme park and requested that improvements be made to avoid recurrence, particularly in the following areas: (a) revamping the [...] ticketing arrangement; (b) [...] better entry and crowd management during peak seasons; and (c) prompt [...]and effective communication [...]with the travel trade and potential visitors so as to avoid a situation that guests are not admitted after arrival at the theme park. legco.gov.hk |
在这方面,委员会重申对灵活解释一般临时人 [...] 员批款使用准则感到关切,因为该批款的目的是用于临时替补请长期病假或产假 的工作人员或在工作量高峰期雇 用更多工作人员,而不是为具有连续性质的、事 [...] 实上的经常预算员额提供经费(除其他外,见 A/50/7/Add.2)。 daccess-ods.un.org | In this connection, the Committee reiterates its concern about the flexible interpretation of the guidelines for the use of funds appropriated for general temporary assistance, which are intended to be used for the temporary replacement of staff on extended sick leave or [...] maternity leave or the engagement of [...] additional staff during peak workload periods, [...]and not to finance de facto regular budget [...]posts that are of a continuing nature (see, inter alia, A/50/7/Add.2). daccess-ods.un.org |
他还强调 了在磋商中应特别关注的一些具体的计划问题和主题,例如,提高妇女的能力和性别平等、 [...] 在非洲联盟喀土穆首脑会议上所体现的教育与文化的联系(阿拉伯和非洲地区)、可持续发 展和信息社会峰会( WSIS)日内瓦与突尼斯两个阶段所取得的成果。 unesdoc.unesco.org | He also highlighted specific programme issues and themes deserving special consideration by the consultation, such as women’s empowerment and gender equality, the link between education and culture demonstrated at the Khartoum summit of the African Union (for the Arab and African regions), sustainable [...] development and the outcomes of the two [...] phases of the World Summit on the Information [...]Society (WSIS) in Geneva and Tunis. unesdoc.unesco.org |
在访问期间,工作组发现,非洲人后裔在葡萄牙面临的挑战主要涉及他们 作为一个特定群体在葡萄牙国家政策和立法框架中得不到承认;其在历史上对 该国的建设和发展作出积极贡献得不到承认;没有按种族或族裔分列的定性和 定量的分类数据;贫困、获得教育、公共服务和就业机会不平等,以及在行政 和司法制度运作方面的歧视,形成恶性循环;存在种族貌相和警察暴力;在政 治和体制决策进程中代表不足,以及葡萄牙缺少针对非洲人后裔或其他少 数群 体的具体措施或扶持行动政策。 daccess-ods.un.org | During their visit, the Working Group found that the challenges faced by people of African descent in Portugal related mainly to [...] their lack of recognition [...] as a specific group in the national policy and legal framework; the lack of recognition of their positive contribution throughout history to the construction and development of the country; the lack of qualitative and quantitative disaggregated data by racial or ethnic origin; the existence of a circle of poverty, unequal access to education, public services, employment, as well as discrimination in the administration and functioning of the justice system; existence of racial profiling and police violence; underrepresentation in political and institutional decision-making processes, as well as the lack of special measures or affirmative action policies in Portugal for people of African descent or other minorities. daccess-ods.un.org |
经社会了解到太平洋小岛屿国家为保护生物多样性和维系生态系统服 [...] 务能力而出台的各种举措,诸如太平洋最大的海洋保护区——基里巴斯的菲 尼克斯群岛保 护区、以及涵盖亚太区域若干国家的珊瑚礁三角区倡议——这 [...] 一地区拥有世界最大面积的红树林,提供了金枪鱼和其他全球重要鱼种产卵 [...]和幼体生长的重要区域。 daccess-ods.un.org | The Commission was informed of initiatives that were being undertaken by Pacific island developing countries to protect biodiversity [...] and the maintenance of ecosystem services, [...] such as the Phoenix Islands Protected [...]Area in Kiribati, the largest marine protected [...]area in the Pacific Ocean, and the Coral Triangle Initiative, which covered a number of countries in the Asia-Pacific region, included the greatest extent of mangrove forests in the world and provided a critical spawning and juvenile growth area for tuna and other globally significant fish species. daccess-ods.un.org |
在本届会议上,社会科学及人文科学委员会和自然科学委员会审议了 35 C/COM SC/DR.1 号文件所建议的决议(提案国:奥地利、比利时、玻利维亚多民族国、布基纳法 索、刚果、朝鲜民主主义人民共和国、丹麦、吉布提、多米尼加共和国、芬兰、冰岛、利比 亚、立陶宛、卢森堡、马达加斯加、新西兰、荷兰、挪威、帕劳、巴布亚新几内亚、波兰、 葡萄牙、萨摩亚、塞内加尔、斯洛文尼亚、瑞典、图瓦卢和乌拉圭;共同提案国:巴巴多 斯、哥斯达黎加、德国、哈萨克斯坦、拉脱维亚、黎巴嫩、马来西亚、摩纳哥、巴基斯坦、 所罗门群岛、 苏里南和赞比亚),要求总干事利用教科文组织独有的跨学科背景,加强教科 文组织在气候变化问题上的专业能力。 unesdoc.unesco.org | During this session, the SHS and SC Commissions examined the resolution proposed in document 35 C/COM SC/DR.1 (submitted by: Austria, Belgium, Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic People’s Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Finland, Iceland, Libya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, New Zealand, Netherlands, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Samoa, Senegal, Slovenia, Sweden, Tuvalu, Uruguay; co-sponsored by: Barbados, Costa Rica, Germany, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Malaysia, Monaco, Pakistan, Solomon Islands, Suriname, and Zambia), requesting the Director-General to strengthen UNESCO’s specialized capacity on climate change, building upon UNESCO’s unique interdisciplinary profile. unesdoc.unesco.org |
大会第六十六届会议欢迎 2011 年 9 月 24 日在纽约举行的关于非洲之角危机 人道主义救援问题部长级小型峰会、2011 年 8 月 25 日非洲联盟在亚的斯亚贝巴 举行的非洲之角问题认捐会议,表示赞赏联合国难民事务高级专员办事处在 1951 年公约六十周年期间所展示的领导能力,赞扬该办事处不断努力,在国际社会支 持下,援助非洲各庇护国,并敦促国际社会本着国际团结和分担重负的精神,继 续慷慨资助办事处的难民方案,同时考虑到非洲对有关方案的需求大增(第 66/135 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General Assembly welcomed the ministerial minisummit on the humanitarian response to the Horn of Africa crisis, held in New York on 24 September 2011, the African Union pledging conference for the Horn of Africa, held in Addis Ababa on 25 August 2011, expressed its appreciation, in the year which marked the sixtieth anniversary of the 1951 Convention, for the leadership shown by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and commended the Office for its on-going efforts, with the support of the international community, to assist African countries of asylum, and urged the international community, in the spirit of international solidarity and burden-sharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa (resolution 66/135). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。