单词 | 粤菜 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 粤菜 noun —cantonese n粤菜 —Cantonese cuisineSee also:粤 n—Cantonese n 菜 n—cuisine n • vegetables pl 菜 adj—vegetable adj 菜—dish (type of food)
|
行政总厨 Freeze Ng 拥有超过20年的丰富经验,他对创新煮意、传统美食或是地方特色味道的独到见解,总能 让 粤菜 和 亚 洲菜的爱好者赞口不绝。 shangri-la.com | Enriched by more than 20 years of experience, Executive [...] Chef Freeze Ng delights [...] all lovers of Cantonese and Asian cuisine with his interpretation of creative and traditional favourites and provincial specialities. shangri-la.com |
粤1525以提供传统家常道地粤菜为主 ,精选菜肴包括精美点心、浓香煲仔以及特色炖汤等,适合家庭聚餐、商务会客以及特别宴请。 diningcity.com | YUE 1525 serves traditional “home style” Cantonese cuisine ranging from authentic dim sum to clay-pot dishes and double-boiled soups. diningcity.com |
和同事一起到 Man Ho 餐厅享受顶级传统粤菜,或 到大堂酒廊放松休闲。 marriott.com.cn | Catch up with colleagues at our Man Ho restaurant serving the best [...] of traditional Cantonese cuisine or relax [...]in our lobby lounge. marriott.com |
淮扬、粤菜以及本地菜肴 shangri-la.com | Huanyang, Cantonese and local cuisine shangri-la.com |
酒店的餐饮设施包括拥有全长沙最大的开放式厨房的Café [...] Royale餐厅,提供全球各地美饌;大堂吧适合任何商业和社交聚会;设有11间包房、每日供应各种中国名茶的茶馆;设有28个包间和500平方米大厅的芙(Fu)中餐厅,主理 湘 菜 和 粤菜。 tipschina.gov.cn | The hotel's food and beverage repertoire includes Café Royale restaurant, serving international cuisine in the city's largest open kitchen; Lobby Lounge, which creates a perfect atmosphere for business and social gatherings; Tea House with 11 private rooms where a wide variety of Chinese tea will be prepared daily; Fu Chinese [...] Restaurant with 28 elegant private dining rooms and a 500 square-meter dining hall [...] offering Xiang and Cantonese cuisines. tipschina.gov.cn |
由粤港供水控股持有 99%權益的廣東粤港供 水有限公司為東深供水項目的擁有人。 gdi.com.hk | GH Water Holdings held a 99% interest in Guangdong Yue Gang Water Supply Company Limited, the owner of the Dongshen Water Supply Project. gdi.com.hk |
本集團之租賃物業主要包括中粤馬口 鐵和 中 粤 浦 項 的工業廠房、員工宿舍及香 港的寫字樓物業。 gdguangnan.com | The Group’s leasing properties mainly include the plant and staff dormitories of Zhongyue Tinplate and Zhongyue Posco and the office units in Hong Kong. gdguangnan.com |
為了進一步改善區域空氣質素,粵港雙方在2009年 8月的 第十二次粵港合作聯席會議上,簽訂了 「 粤 港 環 保合作協議」, 同意共同研究珠三角地區2010年以後的減排安排,爭取在今年完 成。 legco.gov.hk | To deepen co-operation with Guangdong, the two governments signed an Environmental Co-operation Agreement at the 12th Plenary of the Hong Kong/Guangdong Co-operation Joint Conference held in August 2009, which includes a joint study on the post-2010 air emission reduction arrangements for the Pearl River Delta region. legco.gov.hk |
伟易达电讯产品的生产设施均取得ISO14001认证,并根据香港特区政府与广东省政府共同推出的计划,获 得 粤 港 清洁生产伙伴地位。 vtech.com | The manufacturing facilities of our TEL products are ISO14001 certified, and have been awarded “Hong Kong – Guangdong Cleaner Production Partners” status, under the scheme jointly launched by the HKSAR Government and the Guangdong Provincial Government. vtech.com.hk |
在广州,代表团参观了挪威三文鱼经销商广州盈旺食品有限公司, 和 粤 新 造 船厂,挪威公司Havyard设计的邮轮就在那里建造的。 norway.org.cn | In Guangzhou they visited Prosperous Food Manufacturing Co. which distributes Norwegian salmon, as well as Yuexin Shipyard which builds ships designed by the Norwegian company Havyard. norway.cn |
禁令涵蓋的食品如下: a) 所有水果和蔬菜; b) 所有奶類、奶類飲品及奶粉;以及 [...] c) 所有冷凍或冷藏野味、肉類和家禽、禽蛋,以及活生、冷凍或冷藏水產品,除 非附有日本主管當局所簽發的證明書證明有關食物的輻射水平並沒有超出食 品法典委員會的標準。 cfs.gov.hk | Food items covered in the prohibition order included the a) [...] all fruits and vegetables; b) all milk, [...]milk beverages and dried milk; and c) all [...]chilled or frozen game, meat and poultry, poultry eggs, and live, chilled or frozen aquatic products unless accompanied by a certificate issued by the competent authority of Japan certifying that the radiation levels do not exceed the standards laid down by the Codex. cfs.gov.hk |
由於市民並非經常進食這些食品,而且通常只會進食 小量,或在烹調中菜時加 添作調味,相信對健康構成的風險不大。 cfs.gov.hk | Considering that these food items are usually consumed infrequently and in small amounts or are added only as seasoning in Chinese cooking, they would unlikely be a cause of significant health concern for the general population. cfs.gov.hk |
1906-1989-2012》用民间物料和都市日常故事构成 港 粤 两 地 之间的民间历史;共有三个组件,前台、后台、和分隔前后台的藩篱。 shanghaibiennale.org | With its three components – front stage, back stage, and the partition separating the two stage zones – I play with the assumed hierarchy of dramaturgy. shanghaibiennale.org |
食典委还注意到,基于 CAC/32 LIM/16 中列出的理由,欧洲共同体和挪威对以下农 药最大残留限量持保留意见,包括柑橘类水果中的甲萘威(008)、食用内脏、苹果和梨 中的氟硅唑(165)、辣椒和生菜中的 乐果(027)、小麦中的马拉硫磷(049)、葡萄和番 茄中的灭多威(094)、花椰菜、阔 叶苣、苹果和桃子中的噻嗪酮(118),以及杏、甘蓝、 花椰菜、白菜头、牛奶、油桃、桃子、番茄、甜椒和玉米中的氯氰菊酯(146)。 codexalimentarius.org | The Commission also noted the reservations of the European Community and Norway on MRLs for carbaryl (008) in citrus fruit; fusilazole (165) in edible offal, apples and [...] pear; dimethoate [...] (027) in peppers and lettuce; malathion (049) in wheat; methomyl (094) in grapes and tomato; cypermethrins (118) in cauliflower, scarole, apples and peaches; and cyhalothrin (146) in apricots, broccoli, cauliflower, cabbage head, milk, nectarines, [...]peaches, tomatoes, [...]peppers sweet, and corn for reasons presented in CAC/32 LIM/16. codexalimentarius.org |
公司的生产基地位于广州市天河区东 圃 粤 安 工 业园,园内设有办公大楼、实验室、厂房、仓库等,其中工业厂房占地面积20000多平方米,拥有系列先进机械加工设备和高精度的生产线,包括引进日本全自动风管生产线、风柜、风机盘管生产线、日本AMADA数控冲床、日本AMADA折弯机、日本AMADA剪板机等。 gzyaoan.com | The production base of our company is located in Dongpu Yuean industrial park, Tianhe District, Guangzhou City; the office building, laboratory, plant, warehouse, etc. are situated in the park with an industrial plant floor area of more than 20000 square meters; our company owns a series of advanced mechanical processing equipment and high-precision production line including the fully automatic air duct production line and wind cabinet and wind coiler production line introduced from Japan, AMADA numerical control machine tool, crib crimper, cutting machine imported from Japan, etc. gzyaoan.com |
作品的核心是文革时期我在港的家人与广州的联系,频繁的邮政,年终用扁担挑回乡的物资,还有香港的邮政安排,展开文革 港 粤 间 的 另类经济历史,「补充」只讲大发展的正统经济论。 shanghaibiennale.org | Together with various changes in the postal service arrangements between Hong Kong and China, I am writing an alternative economic history, in the spirit of Fernand Braudel, based on the changing costs of purchasing and mailing daily necessities. shanghaibiennale.org |
他们在这个国家长大,因此选择用英文沟通,但是可能或不能够与他们父母所成 长的国语和粤语文化相联系。 lcgchurch.org.uk | Local-born Chinese who have grown up in this country and so prefer to communicate [...] in English, but may or may not have links within [...] the Mandarin and Cantonese cultures that their [...]parents have grown up in. lcgchurch.org.uk |
此外,相關機構例如蔬菜統營 處和 其資助的“香港有機資源中心”的網頁也有提供有關本地有機 食品的資訊,例如購買本地有機蔬菜 的 地 點及食譜等。 legco.gov.hk | Other related organizations such as the Vegetable Marketing Organization (VMO), and the Hong Kong Organic Resource Centre under its subsidy have also provided information on [...] their websites on local organic [...]produce, such as outlets for local organic produce and recipes. legco.gov.hk |
国际乳业联合会的观察员提出,关于在《果汁和果浆通用标准》中确定加工产品 最大农药残留限量的问题,如第 1.2.4 [...] 部分所述,可由农药残留委员会作为一般性问题来 研究,因为加工水果和蔬菜委员会的职责范围不包括果汁和相关产品。 codexalimentarius.org | The Observer from the IFU noted that issues surrounding the establishment of maximum limits for pesticide residues for processed products in the General Standard for Fruit Juices and Nectars, as indicated in Section 1.2.4, could be addressed by the Committee on Pesticide Residues as a [...] general issue since the Committee on [...] Processed Fruits and Vegetables excluded fruit [...]juices and related products from its terms of reference. codexalimentarius.org |
它是粤港双方于2010年4 月签署的《粤港合 作 框架协议》的其中一项区域合作规划项目。 prdbay.com | It is also one of the regional cooperation projects in the “Framework Agreement on Hong Kong/Guangdong Cooperation” signed by Guangdong and Hong Kong in April 2010. prdbay.com |
民建聯認為,框架協議的簽署符合 粤港兩地民眾的期望,民建聯表示歡迎,亦期望兩地政府繼續合作,平 等協商、相互尊重,從互惠互利、共同發展、改善民生的角度出發,推 動落實框架協議,讓市民充分分享粤 港 合作帶來的益處。 legco.gov.hk | The DAB welcomes it and hopes that the Governments of [...] these two places can [...] continue to co-operate, have discussions on an equal footing, show mutual respect and from the angle of bringing about mutual benefits, carrying out joint development and making improvements to public living, promote the implementation of the Framework Agreement, so that the public can fully enjoy the benefits of co-operation between Guangdong and Hong Kong. legco.gov.hk |
共建优质生活圈专项规划》(《专项规划》)是首 个 粤 港 澳三地共同参与编制的区域性专项规划,旨在透过建构三方长远合作蓝图,将大珠三角地区建设成一个低碳、高科技、低污染的优质生活城市群。 forum.gov.hk | The Regional Cooperation Plan on Building a Quality Living Area (the Plan) [...] is the first regional plan being jointly [...] compiled by Guangdong, Hong Kong and Macao. [...]The overall objective of the Plan is [...]to transform the Greater Pearl River Delta (PRD) region into a low-carbon, high-technology and low-pollution city cluster of quality living through the compilation of a long-term co-operation blueprint for the three sides. forum.gov.hk |
多数澳门人口的母语为汉语,口语以“标准广州话 ” ( 粤 语 )为 主( 有的把粤 语区分为方言 ) 。 daccess-ods.un.org | The mother tongue of most of Macao’s [...] population is Chinese, spoken in the language (or dialect, according to [...] some classifications) known as Standard Cantonese (Yue). daccess-ods.un.org |
本集團2012年上半年的資本開支為14,839,000港元(2011年上半年:12,926,000 港元),預計2012年全年的資本開支將約為39,000,000港元,主要用於 中 粤 馬口 鐵的基板廠和馬口鐵廠技術改造項目,以進一步提升基板和馬口鐵產品的品質 和產品的附加值。 gdguangnan.com | It is expected that the capital expenditure for 2012 will be approximately HK$39,000,000, mainly for the technological improvement projects of the blackplate manufacturing plant and tinplating plant of Zhongyue Tinplate to further enhance the quality and added value of the blackplates and tinplate products. gdguangnan.com |
旅游局特别印制业主版及旅客版的海报及单张,带出针对性讯息;同时又制作全新 的 粤 语 及 普通话宣传短片,分别在旅游局网站以及香港和内地媒体播放,提醒旅客入住合法住宿场所。 industry.macautourism.gov.mo | The latter are available to citizens and visitors at major ports and MGTO information counters. MGTO has specifically printed two versions of posters and leaflets for visitors and apartment owners respectively in order to target the message at either party; furthermore, the office has produced brand-new Cantonese and Mandarin promotional videos for broadcast on MGTO's website as well as Hong Kong and Mainland media channels as a reminder for visitors to stay in legal accommodation venues. industry.macautourism.gov.mo |
从老式茶馆到潮流粤语,千年历史为她沉淀下的文化传统独树一帜。作为一处名闻中外的重要商埠,这座老城至今在南中国地区始终保持着主导地位。 shangri-la.com | From old dim sum houses to exotic temples and newly minted expressions of modern culture, Guangzhou, or Canton is it was once known remains as a beacon of Cantonese expression in China’s southern realm. shangri-la.com |
近年来,广州分所承办了多项具有广泛影响力的大型项目,包括:花旗集团牵头财团并购广东发展银行项目 、 粤 财 控 股接收处置不良资产项目、广东省建设银行打包处置不良资产项目、广东省内多家农村金融机构的改制、引资及上市项目、成都银行重组引资项目、港珠澳大桥项目、东方电机承接巴西Jirau AHE电站(目前全球最大的水利工程项目)设计采购施工总承包项目、四季酒店落户广州项目、长沙水务行业市场化运作系列项目、民安证券有限责任公司关闭清算项目、广东科龙电器股份有限公司重组项目 、 粤 高 速常年法律顾问项目以及包括广州富力地产股份有限公司、越秀房地产信托投资基金、合生创展集团有限公司、广州日报集团旗 下 粤 传 媒在内的数十家大型企业的私募及境内外上市项目。 kingandwood.com.cn | Ltd-Brazil Jirau AHE Power Station Project (the biggest hydro project in the world); the Hong Kong-Zhuhai-Macau bridge project; the Four Seasons Hotel, Guangzhou; a series of deals privatizing the water industry of Changsha City; the liquidation of Mingan Securities Ltd; the restructuring of Guangdong Kelong Electric Ltd; the provision of routine legal advice to Guangdong Provincial Expressway Development; and, a private placement / offshore IPO transaction involving several dozen large enterprises including R&F Properties Ltd (Guangzhou), Yuexiu REIT Fund, Hopson Group, and GZ Daily Group's Guangdong Media. kingandwood.com.cn |
本公司董事黃小峰先生、張輝先生、吳建國先生、趙春曉女士及李偉強 先生,亦為香港粤海的 董事,彼等已就批准( 其中包括) 簽訂香港粤海 2 012 租賃協議及就該等租賃協議項下 2012 年至 2015 年四個年度之全 年租金上限金額之相關董事會決議案放棄投票。 gdi.com.hk | Mr. Huang Xiaofeng, Mr. Zhang Hui, Mr. Wu Jianguo, Ms. Zhao Chunxiao and Mr. Li Wai Keung, Directors of the Company and also directors of GDH, have abstained from voting on the Directors’ resolutions approving, inter alia, the entering into the GDH 2012 Tenancy and the annual caps of the aggregate annual rental amounts of the Tenancy Agreements for the four years from 2012 to 2015. gdi.com.hk |
粤华QD C-303气泡型褥疮防治床垫的设计引用国际流行款式,采用国内领先的高频热合设备和先进工艺,实现了医用级PVC床席的一次性热合成型,柔软舒适,使用寿命长。 st3d.com | YHMED Medical Bubble Mattress QDC-303 is designed for the treatment and prevention of pressure sore stage I in long-term and domiciliary therapies. st3d.com |
粤1525营 业时间为午餐周一至周五上午11时30分至下午2时30分,周六和周日上午11时30分至下午3时30分,晚餐每天下午五时三十分至晚上十时。 diningcity.com | YUE 1525 is open for lunch, 11:30 a.m. to 2:30 p.m. from Monday to Friday, 11:30 a.m. to 3:30 p.m. on Saturday and Sunday, and for dinner, daily 5:30 to 10 p.m. The restaurant is located at 2/F, 1525 Dingxi Road, Changning District, Shanghai, next to New World Shanghai Hotel. diningcity.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。