请输入您要查询的英文单词:

 

单词 章程
释义

章程noun, plural

constitutionspl

See also:

n

sectionn
ordern
chaptern
sealn
regulationn
badgen

clause
surname Zhang
movement (of symphony)

External sources (not reviewed)

办公室为中央机构提供法律支 持,确保与本组织事务相关的内部 章程 到严格执行,继续开发内部工作工具,保持高水准的 [...]
服务质量。
unesdoc.unesco.org
LA gave legal support to the central
[...]
services, monitored the strict application of
[...] internal rules and procedures concerning [...]
the Organization’s activities and continued
[...]
its efforts to develop its internal working tools so as to maintain the high quality of its services.
unesdoc.unesco.org
164 董事会可不时并於任何时间,藉授权书委任任何经其直接或间接提名的公 司、商号、个人或人数不等之团体,作为本公司的一名或多於一名受权人, 而委任的目的,所授予的权力、权限及酌情决定权(以不超过根据 章程归於董事或可由董事行使者为限),以及委任的期限和规限的条件,均须按董 事会认为合适者而定;任何此等授权书,均可载有董事认为适合用以保障及 方便与任何此等受权人进行交易的人,以及可授权任何此等受权人将归於他 的所有或任何权力、权限及酌情决定权转授他人。
cre8ir.com
164 The Board may from time to time and at any time, by power of attorney under the seal, appoint any company, firm or person or any fluctuating body of persons, whether nominated directly or indirectly by the Board, to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Board under these Articles) and for such period and subject to such conditions as it may think fit, and any such power of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Board may think fit, and may also authorise any such attorney to sub-delegate all or any of the powers, authorities and discretions vested in him.
cre8ir.com
正如拟议方案预算第 25.23 段所指出的那样,根据联合国难民事 务高级专员办事处(难民署)章程20 段的规定,联合国经常预算只承担与 难民署运作有关的行政支出,而与难民署活动有关的所有其他支出均由自愿捐助 供资。
daccess-ods.un.org
As noted in paragraph 25.23 of the proposed programme budget, in accordance with paragraph 20 of the Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), no expenditure other than administrative expenditures relating to the functioning of UNHCR shall be borne by the regular budget of the United Nations and all other expenditures relating to the activities of UNHCR shall be financed by voluntary contributions.
daccess-ods.un.org
(c)  一名替任董事应(除非不在香港,在此情况下,倘若彼已通知秘书表示有意 於任何期间(包括该日)离开香港,且并无撤回有关通知,则彼应被视为於任何日
[...]
子不在香港)有权接收董事会会议通告,并有权作为董事出席委任彼为代表之董事 并无亲身出席之任何会议及於会上表决,并在一般情况下在上述会议上履行其委任
[...] 人作为董事之一切职能;而就於该会议上之程序而言 章程之条文将适用,犹 如该替任董事(而非其委任人)为董事。
equitynet.com.hk
(c) An alternate Director shall (except when absent from Hong Kong, for which purpose he shall be deemed absent from Hong Kong on any day if he has given to the Secretary notice of his intention to be absent from Hong Kong for any period including such day and has not revoked such notice) be entitled to receive notices of meeting of the Directors and shall be entitled to attend and vote as a Director at any such meeting at which the Director appointing him is not personally present and generally at such meeting to perform all the functions of
[...]
his appointor as a Director, and for the
[...] purposesof the proceedings atsuch meeting [...]
the provisions of these Articles shall
[...]
apply as if he (instead of his appointor) were a Director.
equitynet.com.hk
(e) 股东周年大会主席将於大会上根据本公司的组 章程第66条,要求以投票方式表 决所有於本会议通告中列明之每项决议案。
centron.com.hk
(e) At the Annual General Meeting, the Chairman of the meeting will exercise his power under Article 66 of the Articles of
[...]
Association of the Company to put each of the
[...] resolutions set out in the Notice of [...]
Annual General Meeting to the vote by way of poll.
centron.com.hk
根据联合检查章程( 第 31/192 号决议,附件)第 11 条第 4 款(d)和(e) 项的规定,如果一份报告只涉及一个组织,该报告及行政首长对报告的评论,应 在收到报告三个月以内递送该组织的主管部门,供该主管部门下一次会议审议; 如果一份报告涉及一个以上组织,该报告连同各行政首长的联合评论及其有关各 自组织的问题所发表的任何评论,应在收到联检组报告后六个月之内准备好,以 提交有关主管部门下一次会议审议。
daccess-ods.un.org
In accordance with subparagraphs 4 (d) and (e) of article 11 of the statuteof the Joint Inspection Unit (General Assembly resolution 31/192, annex): when a report concerns only one organization, the report and the comments of the executive head thereon shall be transmitted to the competent organ of that organization not later than three months after receipt of the report for consideration at the next meeting of the competent organ; and, when a report concerns more than one organization, the report, together with the joint comments and any comments of the respective heads on the matters that concern their particular organization, shall be ready for submission to the competent organs of the organizations not later than six months after receipt of the Unit’s report for consideration at the next meeting of the competent organs concerned.
daccess-ods.un.org
(4) 除章程有任何相反的规定,股东在根据 章程召开的股 东大会上可以通过普通决议案在某一董事任期届满之前罢免该董事,不管章程中或本公司与该董事之间的协议如何规定(但不得影响该董事根据所述协议 向本公司提出的任何损害索偿),惟为了罢免董事而召开的该等大会的通知应当 包含一份关於罢免该董事的意向声明,并且将通知在大会召开之前前十四(14)天 送达该董事,同时在该大会上该董事应有权就罢免动议发言。
coscopac.com.hk
(4) Subject to any provision to the
[...] contrary inthese Bye-laws the Members may, at any general meeting convened and held in accordance withthese Bye-laws, by ordinary resolution remove a Director at any time before the expiration of his period of office notwithstanding anythingin these Bye-laws or [...]
in any agreement between
[...]
the Company and such Director (but without prejudice to any claim for damages under any such agreement) provided that the notice of any such meeting convened for the purpose of removing a Director shall contain a statement of the intention so to do and be served on such Director fourteen (14) days before the meeting and at such meeting such Director shall be entitled to be heard on the motion for his removal.
coscopac.com.hk
根据《联合检查章程11 条的规定,总干事将下列联合检查组 的报告连同他本人的评论和意见转交给执行局审议:进一步采取措施,加 [...]
强联合国系统对非洲发展新伙伴关系的支助的报告(JIU/REP/2005/8); 联合国系统监督制度的缺陷的报告(JIU/REPORT/2006/2);第二次审查
[...]
联合国系统各组织缔结的总部协定的执行情况:东道国提供总部办公房地 和其他便利的情况的报告(JIU/REPORT/2006/4)和争取建立一个负责救 灾和减灾工作的联合国人道主义援助方案:从印度洋海啸灾害中得到的教 训的报告(JIU/REPORT/2006/5 和 Corr.1)。
unesdoc.unesco.org
In accordance withArticle 11 ofthe Statute ofthe Joint [...]
Inspection Unit (JIU), the Director-General transmits the following
[...]
JIU reports to the Executive Board for consideration, accompanied by his own comments and observations: JIU/REPORT/2005/8 Further measures to strengthen United Nations system support to the New Partnership for Africa’s Development (NEPAD); JIU/REPORT/2006/2 Oversight lacunae in the United Nations system; JIU/REPORT/2006/4 A second review of the implementation of Headquarters agreements concluded by United Nations system organizations: Provision of Headquarters premises and other facilities by host countries; and JIU/REPORT/2006/5 and Corr.1 Towards a United Nations humanitarian assistance programme for disaster response and reduction: Lessons learnt from the Indian Ocean tsunami disaster.
unesdoc.unesco.org
(2) (a) 根据本章程第(1)段条文配发的股份与当其时已发行的同类别 股份(如有)在所有方面享有同等权益,惟仅参与於有关股息派付或宣 派之前或同一时间派付、作出、宣派或公告的有关股息或任何其他 分派红利或权利除外,除非当董事会公告其拟就有关股息应用本章程 第(2)段(a)或(b)分段的规定时,或当董事会公告有关分派、 红利或权利时,董事会订明根据本 章程第(1)段条文将予配发 的股份有权参与该分派、红利或权利。
coscopac.com.hk
(2) (a) The shares allotted pursuant to
[...]
the provisions of
[...] paragraph (1)of thisBye-law shall rank pari passu in all respects with shares of the same class (if any) then in issue save only as regards participation in the relevant dividend or in any other distributions, bonuses or rights paid, made, declared or announced prior to or contemporaneously with the payment or declaration of the relevant dividend unless, contemporaneously with the announcement by the Board of their proposal to apply the provisions of sub-paragraph (a) or (b) of paragraph (2) ofthis Bye-law in relation to the relevant dividend or contemporaneously with their announcement of the distribution, bonus or rights in question, the Board shall specify that the shares to be allotted pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Bye-law shall rank [...]
for participation in
[...]
such distribution, bonus or rights.
coscopac.com.hk
(v) 为令本公司可实现其任何宗旨或为实现本公 章程何变更或为可能属合 宜的任何其他目的而获得任何命令、条例、宪章或国会法案,以及反对觉得 [...]
旨在直接或间接损害本公司利益的任何法律程序或申请。
wheelockcompany.com
(v) To obtain any
[...] orderordinancecharter or Act of Parliament [...]
for enabling the Company to carry any of its objects into
[...]
effect or for effecting any modification of the Company’s constitution or for any other purpose which may seem expedient and to oppose any proceedings or applications which may seem calculated directly or indirectly to prejudice the Company’s interests.
wheelockcompany.com
2005 年间,亚太经社会在其第 61/2 号决议《亚洲及太平洋统计研究章程对亚太统计所的目标作了如下最新阐述:“通过对官方统计人 员以实用为目的的培训,加强本区域发展中成员与准成员以及转型期经 济体收集、分析和传播统计数据以及编制可用于经济和社会发展规划的 及时、高质量的统计数据的能力,并协助这些发展中成员与准成员和转 型期经济体建立或加强其统计培训能力以及与之相关的其他工作。
daccess-ods.un.org
The objectives of SIAP were most recently described in ESCAP resolution 61/2. Statuteof the Statistical Institute for Asia and the Pacific in 2005 as follows: “to strengthen, through practically oriented training of official statisticians, the capability of the developing members and associate members and economies in transition of the region to collect, analyze and disseminate statistics as well as to produce timely and high quality statistics that can be utilized for economic and social development planning, and to assist those developing members and associate members and economies in transition in establishing or strengthening their statistical training capability and other related activities”.
daccess-ods.un.org
(f)  在该条例及章程下一段之规限下,董事或候任或拟任董事不会因其职 位而失去与本公司订约之资格(不论就其出任任何受薪职位或职务之任期或作为卖 方、买方或以任何其他方式),亦毋须避免任何该等合约或董事以任何方式拥有利益 之任何其他合约或安排,任何据此订约或拥有利益之董事亦毋须就出任该职位或因 而产生之受信关系向本公司或股东交代其自任何该等合约或安排所获取之任何酬 金、溢利或其他利益。
equitynet.com.hk
(f) Subject to the Ordinance and to the next paragraph of this Article, no Director or proposed or intending Director shall be disqualified by this office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any such contract or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company of the members for any remuneration, profit or other benefits realised by any such contract or arrangement by reason of such Director holding that office or of the fiduciary relationship thereby established.
equitynet.com.hk
(2) 在公司法条文、任何指定证券交易所规则及本公司组 章程及细则规 限下,及在不影响本公司任何股份持有人所获赋予的特别权利或任何类别股份附带的 任何特别权利的情况下,股份可按其发行条款或本公司或其持有人选择按董事会认为 适合的方式(包括自股本拨款)赎回。
epro.com.hk
(2) Subject to the provisions of the Law, the rules of any Designated Stock Exchange and theMemorandum and Articles of Association of the Company, and to any special rights conferred on the holders of any shares or attaching to any class of shares, shares may be issued on the terms that they may be, or at the option of the Company or the holder are, liable to be redeemed on such terms and in such manner, including out of capital, as the Board may deem fit.
epro.com.hk
待股东於股东周年大会上批准上述建议後,一般授权及购回授权将於(i)本公司下届股东 周年大会结束时;或(ii)任何适用法律或组 章程规定本公司须举行下届股东周年大会之 限期届满时;或(iii)股东在股东大会上通过普通决议案撤销或修订(以最早发生者为准)时失 效。
cre8ir.com
Subject to the approval of the above proposals by the Shareholders at the Annual General Meeting, the General Mandate and the Repurchase Mandate will expire at the earliest of: (i) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; or (ii) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by any applicable laws or the Articles of Association to be held; or (iii) the revocation or variation by an ordinary resolution of the Shareholders in a general meeting.
cre8ir.com
(b) 任何董事可於出任董事期间兼任本公司任何其他职位或有薪岗位(核 数师除外),任期及任职条款由董事会厘定,有关董事可就此收取董 事会可能厘定之额外酬金(不论以薪金、佣金、分享溢利或其他方式 支付),而有关额外酬金须为任何其 章程规定或根据任何其章程支付之酬金以外之酬金。
nh-holdings.com
(b) A Director may hold any other office or place of profit with the Company (except that of Auditors) in conjunction with his office of Director for such period and upon such terms as the Board may determine, and may be paid such extra remuneration therefor (whether by way of salary, commission, participation in profit or otherwise) as the Board may determine, and such extra remuneration shall be in addition to any remuneration provided for by or pursuant to any other Articles.
nh-holdings.com
这一要求的含义和后果、这种接受的方式以及国际组 织一成员对另一成员对该组章程 保留的反应的后果,都在准则 2.8.8 至 2.8.11 中得到详细阐述。
daccess-ods.un.org
The meaning and the consequences of that requirement, the modalities of such an acceptance and the impact of the reaction of a member of the international organization to a reservation formulated by another member to the constituent instrument of the organization werespelled out in draft guidelines 2.8.8 to 2.8.11.
daccess-ods.un.org
(c) 将股份或任何股份分拆为面额低於本公司组 章程所厘定者 (惟仍须符合公司法条文的规定),而拆细股份的决议案可决定在 [...]
分拆所产生的股份的持有人之间,其中一股或多股股份可较其他股 份拥有本公司有权附加於未发行或新股份的任何有关优先权或其他
[...]
特权,或拥有有关递延权利或须受任何其他限制。
sitoy.com
(c) sub-divide its shares or any of
[...]
them into shares of smaller amount than is
[...] fixed by the Memorandum of Association [...]
of the Company, subject nevertheless to
[...]
the provisions of the Law, and so that the resolution whereby any share is sub-divided may determine that, as between the holders of the shares resulting from such sub-division, one or more of the shares may have any such preferred or other special rights, over, or may have such deferred rights or be subject to any such restrictions as compared with the others as the Company has power to attach to unissued or new shares.
sitoy.com
於本组章程的一般诠释及特别是本第3条的具体诠释中,当中所订明或提述的目的、 业务或权力不会因任何其他目的、业务或权力,或本公司名称,或兩项或以上目的、业务 或权力并列的提述或据此作出的推論而受到规限或限制,而倘本条或本组 章程其他 地方有任何歧义,将根据有关诠释及注解阐释,该等诠释及解释将可扩大及扩展(而并非 限制)本公司的目的、业务及可行使的权力。
towngaschina.com
In the interpretation ofthis Memorandum of Association in general and of this Clause 3 in particular no object, business or power specified or mentioned shall be limited or restricted by reference to or inference from any other object, business or power, or the name of the Company, or by the juxtaposition of two or more objects, businesses or powers and that, in the event of any ambiguity in this Clause or elsewhere in this Memorandum of Association, [...]
the same shall
[...]
be resolved by such interpretation and construction as will widen and enlarge and not restrict the objects, businesses and powers of and exercisable by the Company.
towngaschina.com
公 司 严 格 按 照 法 律、法 规 和《深 圳 证 券 交 易 所 上 市 公 司 公 平 信 息 披 露 》以 及《公章 程规 定,真 实、准 确、完 整、 及 时 地 披 露 相 关 信 息,并 确 保 全 体 股 东 有 平 等 的 机 会 获 取 信 息。
zte.com.cn
Relevant information is disclosed in strict compliance with Rules on Fair Information Disclosure by Companies Listed on the Shenzhen Stock Exchange and the Articles in a true, accurate, complete and timely manner, and ensures that all shareholders have equal access to information.
wwwen.zte.com.cn
(d) 以章程的任何其他方式送达的通知,应在相关发送、传送或刊发的 时间视为送达,而在证明送达时,本公司的秘书或其他人员或董事会指定 的其他人签署作出,关于送达、发送、传送或刊发的事实和时间等的书面 证明,应为最终证明。
cr-power.com
(d) A notice served in any other manner contemplated by these Articles, shall be deemed to have been served at the time of the relevant despatch, transmission or publication; and in proving such service a certificate in writing signed by the secretary or other officer of the Company or other person appointed by the Board as to the fact and time of such service, delivery, despatch, transmission or publication shall be conclusive evidence thereof.
cr-power.com
原子能机构核查制度的主要宗旨是防止核材料被
[...]
用于非和平活动,“确保由原子能机构、或经其请求、或在其监督或管制下提供
[...] 的特殊裂变材料及其他材料、服务、设备、设施和信息不致用以推进任何军事目 的(章程A.5 条)和加强信任和提高透明度以及允许所有不扩散条约缔约国 在安全条件下和互信情况下,不受歧视地行使为和平目的研发、生产和利用核能 [...][...]
的不可剥夺的权利(《不扩散核武器条约》第四条)。
daccess-ods.un.org
The main aim of the IAEA verification regime is to prevent the diversion of nuclear material from peaceful activities, to “ensure that special fissionable and other materials, services, equipment, facilities, and information made available by the Agency or at its request or under its supervision or control are not used in such a way as to further any military
[...]
purpose” (article III A.5 of
[...] theStatute)and to reinforce mutual trust and transparency as well as to allowall [...]
States parties to the Treaty
[...]
on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, under secure conditions and with mutual confidence, to exercise their inalienable right to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination (Treaty article IV).
daccess-ods.un.org
委员会注意到秘书长的说明,说明转递委员会编写的报告(A/66/78-E/2011/ 13),讨论以色列的占领对包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的巴勒斯坦 人民和被占领叙利亚戈兰的阿拉伯居民生活条件造成的经济和社会影响;委员会 并赞赏地注意到秘书处鉴于大量国际决议 章程约的保证,作出努力,支持 巴勒斯坦人民,建立自己的机构和提高各方对巴勒斯坦权利的认识。
daccess-ods.un.org
The Commission took note of the note by the Secretary-General, transmitting the report prepared by the Commission, on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan (A/66/78-E/2011/13), and noted with appreciation the efforts of the secretariat to support the Palestinian people,build their institutions and raise awareness of Palestinian rights as guaranteed by numerous international resolutions, charters and conventions.
daccess-ods.un.org
(2) 在公司法、本公司的组章程及细则及(如适用)任何指定证券交易 [...]
所及/或任何具管辖权监管机构的规则规限下,本公司购买或以其他方式取得其本身 的股份的任何权力,可由董事会按其酌情认为适当的方式根据其酌情认为适当的条款 及在其酌情认为适当的条件规限下行使。
epro.com.hk
(2) Subject to the Law, the
[...] Company’s Memorandum andArticles [...]
of Association and, where applicable, the rules of any Designated
[...]
Stock Exchange and/or any competent regulatory authority, any power of the Company to purchase or otherwise acquire its own shares shall be exercisable by the Board in such manner, upon such terms and subject to such conditions as it thinks fit.
epro.com.hk
第二,关于该法第 41.1(e)条(《仲裁示范法》第 34 条第 2(b)㈠款)和以该公司 影响公司组织结构方面的协议——在本案中,是对公 章程要修改以符合 《巴伦西亚合作法》——不能予以仲裁为由,该争议不能通过仲裁予以解决的 论点,法院认为,上诉实际与这点无关,而是与在通过协议方面的违规做法有 关,特别是违反了公章程 定通过一项协议所要求的票数百分比的条款; 并认为这一问题完全可以诉诸仲裁。
daccess-ods.un.org
Secondly, with regard to article 41.1 (e) of the Act (MAL art. 34, para. 2 (b) (i)) and the argument that the dispute was not
[...]
capable of settlement
[...] by arbitration on thegrounds that company agreements affecting the structural aspects of a company — in this case, the necessary amendment of the company statutes to comply with the Valencian Cooperatives Law — could not be subjected to arbitration, the Court considered that the appeal actually related not to that but to irregularities in the adoption of the agreement and, in particular, the infringement of the article in thecompany statutes that stipulated [...]
the percentage of votes
[...]
required for the adoption of an agreement; and that question was entirely arbitrable.
daccess-ods.un.org
00'年''月'日,根 据 本 公 司'00'年 度 第 二 次 临 时 股 东
[...] 大 会 决 议 和 修 改章 程定,并 经 国 务 院 [...]
国 有 资 产监督管理委员会国资改革['00']'6'号文批准和中国证券监督管理委员会证监国合字['00' ]''号文件核准,
[...]
本 公 司 向 境 外 公 开 发 行 境 外 上 市 外 资 股( H股 )'60,''',0'0股,其 中 本 公 司 发 行 新 股''',766,''0股,本 公 司 国 有 法 人 股 东 出 售 存 量 股 份',''',''0股。
zte.com.cn
On 9 December 2004, pursuant to a resolution adopted at the Company’s second temporary shareholders’ general meeting and the provision under the revised
[...]
Articles of Association, and upon approval under
[...] Document Guo ZiGai Ge [2004] No. 865 [...]
issued by State-owned Assets Suervision
[...]
and Administration Commission of the State council and verification and approval under Document Zheng Jian Guo He Zi [2004] No. 38 issued by China Securities Regulatory Commission, the Company made an overseas public offering of '60,'5',040 overseas listed foreign invested shares (H Shares), of which '58,766,450 new shares were issued by the Company and ',384,590 shares were sold by the Company’s state-owned corporate shareholders.
wwwen.zte.com.cn
及动议批准及采纳已提呈本大会并由大会主席签署以资识别、注有「A」字样之 已重新编印之本公司新组章程及细则(包括截至本大会结束为止前所通过 有关修订组章程之全部特别决议案(包括本决议案)),以作为本公司之新 组章程及细则,以代替本公司之现有组 章程 及细则并将之摒除,并 授权董事可以进行其认为就上述事项所有必须、可取或权宜之事宜及行动及签署 所有文件。
mmg.com
and THAT the reprinted new memorandum and articles of association of the Company, incorporating all the special resolutions passed in connection with amendment to the articles of association of the Company up to the conclusion of this Meeting (including this resolution), marked “A” produced to this Meeting and for the purposes of identification signed by the chairman, be and is hereby approved and adopted as the new memorandum and articles of association of the Company in substitution for and to the exclusion of the existing memorandum and articles of association of the Company and that the Directors be and are hereby authorized to do all things and act and sign all documents which they consider necessary, desirable or expedient in connection with the foregoing.
mmg.com
倘 有 关 购 回 授 权 之 决 议 案 获 通过, 而 於 股 东 周 年 大 会 举 行 前 本 公 司 再 无 发 行 或 购 回 任 何 股 份 , 根 据 购 回 授 权 , 本 公 司可於 普 通 决 议 案 通过当 日 至 (i) 本 公 司 下 届 股 东 周 年 大 会 结 束 之 日 ; (ii) 按章程或 任 何 适 用 之 法 例 规 定 , 本 公 司 下 届 股 东 周 年 大 会 须 予 举 行 之 期 限 届 满 之 日 ; 或 (iii) 股 东 在 股 东 大 会 上以普 通 决 议 案 撤 销 或 修 订 购 回 授 权 之 日 三 者 中之最 早 发 生 日 期 为 止 之 期 间 内 购 回 最 多 达 117,705,618 股股份( 占 本 公 司 已 发 行 股 本 10 % )。
cigyangtzeports.com
Subject to the passing of the resolution in relation to the Repurchase Mandate and on the basis that no further Shares are issued or repurchased by the Company prior to the AGM, the Company would be allowed under the Repurchase Mandate to repurchase a maximum of 117,705,618 Shares (representing 10% of the issued share capital of the Company) during the period from the date of the passing of the ordinary resolution up to (i) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (ii) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles of Association or any applicable laws to be held; or (iii) the revocation or variation of the Repurchase Mandate by ordinary resolution of the Shareholders in general meeting, whichever occurs first.
cigyangtzeports.com
(c) 根据章程第(d)段,有关股份之所有股息及其他分派均以港元(就以 港元计值之股份而言)及任何其他货币(就以任何其他货币计值之股份而 言)提列及支付,惟就以港元计值之股份而言,倘股东可选择以董事会选 定之任何其他货币收取任何分派,董事会可决定按其可能厘定之汇率兑换 有关分派。
nh-holdings.com
(c) Subject to paragraph (d) of this Article all Dividends and other distributions in respect of Shares shall be stated and discharged, in the case of Shares denominated in Hong Kong dollars, in Hong Kong dollars, and in the case of Shares denominated in any other currency, in such other currency, provided that, in the case of Shares denominated in Hong Kong dollars, the Board may determine in the case of any distribution that Shareholders may elect to receive the same in any other currency selected by the Board, converted at such rate of exchange as the Board may determine.
nh-holdings.com
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2026/6/10 0:00:43