单词 | 站号 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 站号 noun —station number n
|
这意味着只需 要一个设备,并且硬件将响应的通信 站号 之 类 的事项通常通过端口设置而非设备设置 [...] 进行配置。 redlion.net | This means that only a single device is required, and that [...] things such as the station number to which [...]the hardware will respond are normally configured [...]via the port settings rather than those of the device. redlion.net |
步行7分钟到未来港线的未来港站 5 号出口。 servcorp.com.cn | 7 minutes walk from Exit 5 of [...] Minato Mirai Station on Minato Mirai Line. servcorp.bh |
直接通往表参道站 5 号出口 ,该站途径东京地铁银座线、半藏门线或千代田线。 servcorp.com.cn | Direct connection from exit 5 of Omotesando Station on Tokyo Metro Ginza line, Hanzomon line, or hiyoda line. servcorp.com.tr |
在设置了站号和波特 率后,请点击此键。 ckd.co.jp | After entering the station number and baud [...] rate, click on this button. ckd.co.jp |
在这方面,重要的 是,应尽快完成为切尔诺贝利核电站 4 号反应堆建造 新壳体的工作。 daccess-ods.un.org | In this regard, it is important that work on the new shelter [...] for Reactor No. 4 at the site be completed soon. daccess-ods.un.org |
我们尤其对在当年 4 月那个致命的上午, 当切尔诺贝利核电站 4 号机组 的爆炸引发世界迄今经 历的最严重核事故时作出反应的救急工作人员的英 勇牺牲精神表示敬意。 daccess-ods.un.org | We especially pay tribute to the heroic sacrifice of the emergency workers who responded on that fateful April morning when an explosion in Unit 4 of the nuclear power station at Chernobyl triggered the most serious nuclear accident the world has ever known. daccess-ods.un.org |
根据协议条款,阿尔斯通将为江苏境内的田湾核 电 站 5 、 6 号 机 组 提供五台应急柴油发电机组并同时为五座核电站(宁德核 电 站 3 、 4 号 机 组 ,防城港核 电 站 1 、 2 号 机 组 ,阳江核 电 站 3 、 4 号 机 组 、福清核 电 站 3 、 4 号 机 组 以及田湾核 电 站 5 、 6 号 机 组 )提供蒸发脱气液体净化设备(LPE)。 dynabondpowertech.com | Under the terms of the agreements, Alstom will supply five EDGs to Tianwan (for the plants' units 5 and 6) in Jiangsu, and will provide five nuclear plants (Ningde's units 3 and 4, Fangchenggang's units 1 and 2, Yangjiang's units 3 and 4, Fuqing's units 3 and 4 as well as Tianwan's units 5 and 6) with Liquid Purification Equipments by evaporation-stripping. dynabondpowertech.com |
大巴先将在2号航站楼(到达大厅二层 1 2 号站 台 )及 1 号 航 站 楼 ( 到达大厅二 层 6 号站 台 ) 停靠。 wacker.com | The bus first stops at Terminal 2 (bus stop No. 12, in the ground floor of the arrival hall), then at Terminal 1 (bus stop No. 6, in the [...] ground floor of the arrival hall). wacker.com |
这一行动的最直接目标是占领科索沃北部与塞尔维亚其他地区之间的两个 检查站,Jarinje(即 1 号门)和 Brnjak(即 31号门)。 daccess-ods.un.org | The most immediate aim of the operation was seizing the two checkpoints between North Kosovo and the rest of Serbia: Jarinje or Gate 1, and Brnjak or Gate 31. daccess-ods.un.org |
至今,5,000位学童可使用计算机上课(每班30台计算机),并可通过特殊设计的 网 站 以 及以 符 号 为 主 的计算机语言彼此交流。 clarinsusa.com | Today, 5,000 children are now equipped with computers (30 per [...] class) and regularly communicate with each other thanks to a [...] specially-created website and a symbol-based computer language. clarinsusa.com |
本的两个信号站之⼀ 被⾃动选择,⽤于接收 JJY 信号(时间信号站的⾃动选择)。 citizen.com.hk | Either signal station in Japan is automatically selected for receiving the JJY signal (Automatic selection of time signal stations). citizen.com.hk |
我们将提供⼀张显⽰信号站位置 的地图。 citizen.com.hk | We will provide a map showing the [...] locations of the signal stations. citizen.com.hk |
各间巴士公司亦在其辖下大部分巴士上装设其他设施,方便 残疾乘客,如附设靠背及安全带的轮椅停放处、降低车身功能,并设有阔门、车 厢内设有颜色分明及有纹理的扶手、特低地台并铺有防滑地板、伸手可及的按 铃、残疾乘客优先座位、车头设有大字体终 点 站 及 路线 编 号 的 电 子显示、车身侧 面及后面设有大字体路线编号的电子显示、巴士出口设有车门关闭蜂鸣器及提示 灯及车厢内设有显示车牌号码及顾客服务专线的点字板。 daccess-ods.un.org | Ancillary facilities such as wheelchair space with back rest and restraint lap belt, front kneeling capability with wide entrance, high colour contrast and textured handrail system inside compartment, super low floor covered with non-slippery floor material, easily reached bell; priority seats for passengers with disabilities, large electronic destination and route number display on the front, large electronic route number display on the side and rear, closing door buzzer and warning lamp at exit and Braille registration number plate and customer service hotline inside compartment are equipped in most buses to facilitate persons with disabilities in using bus services. daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议注意到秘书长任命了一名新的使用多种语文问题协调 员;请秘书长确保平等对待所有语文事务处,并确保会员国代表之间有效地用多 种语文进行沟通,包括通过以所有正式语文同时分发文件;请新闻部改进所采取 的行动,实现在联合国网站上同 等使用六种正式语文;请秘书长向大会第六十五 届会议提交一份综合报告,说明充分执行大会有关使用多种语文的各项决议的情 况(第 63/306 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly took note of the appointment by the Secretary-General of a new Coordinator for Multilingualism; requested the Secretary-General to ensure equal treatment for all language services and effective multilingual communication among representatives of Member States, including through simultaneous distribution of documents in all official languages; requested the Department of Public Information to improve actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; and requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism (resolution 63/306). daccess-ods.un.org |
经讨论后,执行委员会决定核准在巴西聚氨酸泡沫塑料制造业中将甲酸甲酯确认为 [...] 一种发泡剂的试验项目(第一阶段),总费用为 401,500 美元,外加开发计划署的机构支 助费用 30,113 [...] 美元,同时指出,该项目符合第 55/43(e)号决定 ,其目的是在全球传播经过 [...] 确认的在硬质聚氨酯整皮泡沫塑料用途中使用的甲酸甲酯技术,且有一项谅解,即:该项 [...]目是关于甲酸甲酯在硬质聚氨酯整皮泡沫塑料制造中的应用的最后确认项目,且核准该项 目不妨碍执行委员会审议今后为该项目第二阶段提出的供资申请。 multilateralfund.org | Following a discussion, the Executive Committee decided to approve the pilot project for validation of methyl formate as a blowing agent in the manufacture of polyurethane foam (phase I) in Brazil at a total cost of US $401,500 plus agency support costs of US [...] $30,113 for UNDP, noting that the project [...] was consistent with decision 55/43(e) [...]and that it had been designed to disseminate [...]the results from the validation of methyl formate technology in rigid and integral skin polyurethane foam applications globally, and on the understanding that the project would be the final validation project for methyl formate in the manufacture of rigid and integral skin polyurethane foams, and that approval of the project was without prejudice to consideration of the future funding request for phase II of the project by the Executive Committee. multilateralfund.org |
大会第六十六届会议强调指出继续对《关于进一步执行小岛屿发展中国家可 持续发展行动纲领的毛里求斯战略》的后续行动和执行情况进行实质性审议的重 要性,并决定在其第六十七届会议上审议为第六十六届会议印发的秘书长关于更 [...] 好地执行《小岛屿发展中国家可持续发展的行动纲领》和《关于进一步执行小岛 屿发展中国家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略》的具体建议的报告 [...] (A/66/278)以及秘书长关于审查联合国系统对小岛屿发展中国家支持情况的报 告(A/66/218)(第 66/198 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General Assembly stressed the importance of the continued substantive consideration of the follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and decided to consider at its sixty-seventh session the reports of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (A/66/278) and on the review of United [...] Nations system support to small island developing States (A/66/218), issued for the [...] sixty-sixth session (resolution 66/198). daccess-ods.un.org |
安理会还在关于“恐怖主义行为对国际和平与安全造成的威胁”的第 1373/2001 号决议 (安理会“关切地注意到国际恐怖主义与跨国有组织犯罪、非法 药物、洗钱、非法贩运军火、非法运送核、化学、生物和其他潜在致命材料之间 的密切联系”和关于“非洲和平与安全”的主席声明(S/PRST/2009/32)(“安理 会关切地注意到,贩毒和相关的跨国有组织犯罪在一些情况下对包括非洲在内的 世界不同区域的国际安全构成严重威胁”)中,从较广泛的角度审议了该问题)。 daccess-ods.un.org | It also considered the issue from a more general point of view in resolution 1373 (2001) on threats to international peace and security caused by terrorist acts (the Council “[noted] with concern the close connection between international terrorism and transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering, illegal arms-trafficking, and illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials”) and in the presidential statement (S/PRST/2009/32) on peace and security in Africa (“the Security Council notes with concern the serious threats posed in some cases by drug trafficking and related transnational organized crime to international security in different regions of the world, including in Africa”). daccess-ods.un.org |
在本届会议上,社会科学及人文科学委员会和自然科学委员会审议了 35 C/COM SC/DR.1 号文件 所建议的决议(提案国:奥地利、比利时、玻利维亚多民族国、布基纳法 [...] 索、刚果、朝鲜民主主义人民共和国、丹麦、吉布提、多米尼加共和国、芬兰、冰岛、利比 [...]亚、立陶宛、卢森堡、马达加斯加、新西兰、荷兰、挪威、帕劳、巴布亚新几内亚、波兰、 葡萄牙、萨摩亚、塞内加尔、斯洛文尼亚、瑞典、图瓦卢和乌拉圭;共同提案国:巴巴多 斯、哥斯达黎加、德国、哈萨克斯坦、拉脱维亚、黎巴嫩、马来西亚、摩纳哥、巴基斯坦、 所罗门群岛、苏里南和赞比亚),要求总干事利用教科文组织独有的跨学科背景,加强教科 文组织在气候变化问题上的专业能力。 unesdoc.unesco.org | During this session, the SHS and SC Commissions [...] examined the resolution proposed in [...]document 35 C/COM SC/DR.1 (submitted by: Austria, [...]Belgium, Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic People’s Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Finland, Iceland, Libya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, New Zealand, Netherlands, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Samoa, Senegal, Slovenia, Sweden, Tuvalu, Uruguay; co-sponsored by: Barbados, Costa Rica, Germany, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Malaysia, Monaco, Pakistan, Solomon Islands, Suriname, and Zambia), requesting the Director-General to strengthen UNESCO’s specialized capacity on climate change, building upon UNESCO’s unique interdisciplinary profile. unesdoc.unesco.org |
此外,如上文第 2 段所述,根据大会第 63/266 号 决议 ,秘书长已在他的报告中列入 2010-2011 两年期特别政治任务预算 总额的预测数据,他估计可能高达约 1 148 739 700 美元,比 2010-2011 两年期拟议方案预算中的特别政治任务经费多出 319 811 300 美元(见 A/64/349,第 78 段和附件三)。 daccess-ods.un.org | Furthermore, as noted in paragraph 2 above, pursuant to General Assembly resolution 63/266, the Secretary-General has included in his report a projection of the total budget for special political missions for the biennium 2010–2011, which he estimates could amount to some $1,148,739,700, or $319,811,300 more than the provision for special political missions in the proposed programme budget for the biennium 2010–2011 (see A/64/349, para. 78 and annex III). daccess-ods.un.org |
应当重视提高该地区各国在以下方面 [...] 的能力:确保可持续安全饮用水的供应,城市水资源的开发和管理战略,以及与城市及其周 边排水和卫生相关的问题,恢复恶化了的水生态系统,对正在消失的水资源进行研究、预防 [...] 和解决与水资源问题有关的冲突问题,建立分地区水观 察 站 、 研 究某些生态系统、尤其红树 林系统的可持续性,以及利用当地知识来保护环境。 unesdoc.unesco.org | Emphasis should be placed on enhancing the capabilities of countries of the region to secure sustainable and safe drinking water supplies, urban water development and management strategies as well as issues related to urban and peri-urban drainage and sanitation, the rehabilitation of degraded water ecosystems, research on disappearing water resources, aspects of conflict prevention and resolution in [...] relation to water issues, the creation of [...] subregional water observatories, research in [...]the sustainability of certain ecosystems [...]and in particular of mangrove systems, as well as drawing on local knowledge for the protection of the environment. unesdoc.unesco.org |
这些计划包括对公共网站适应 性的分析及支持;在公共部门 及私人部门的专业培训,包括对所涉及 网 站 内 容 的改进和更新;推动实施新型技 术方案以发展用于维护信息社会接入水平的工具及服务,以及对于通用设计作为 保障信息社会无歧视服务的入口,提升对其重要性认识的社会敏感度。 daccess-ods.un.org | The projects include analysis of and [...] support for the [...] adaptation of public websites, the training of both public- and private-sector professionals involved in the development and updating of those websites, the launching [...]of innovative technological [...]projects designed to develop tools and services facilitating maintenance of the level of accessibility required by law and the promotion of awareness in society of the importance of universal design as a means of guaranteeing nondiscriminatory access to the services of the information society. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。