单词 | 立 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | Examples:独立adj—independentadj 立法n—legislativen legislaten 成立v—set upv
|
一些海外司 法管辖区( 例如澳洲、欧盟、中国内地、日本和美国) 已根据各自情况建立類似的食物分類系统。 cfs.gov.hk | A number of overseas jurisdictions such as Australia, European Union, Mainland, Japan and the USA have also developed similar food classifications according to their local situation. cfs.gov.hk |
一位成员认为,要达至改善空气质素和藍天 [...] 行动的目标,每一分的努力同样重要,因此在原则上支持立法管制停車熄匙。 forum.gov.hk | A member opined that every single step counts in achieving the goal of clean air and blue sky [...] and supported the banin principle. forum.gov.hk |
(b) 在近日发生因进食含雪卡毒素的鱼類而中毒的事故 中,虽然我们已立即根据进口商提供的资料追查问题 [...] 鱼货的來源,但无法即时强制回收和禁售有问题的鱼 货,也无法检取和处置同一批次或來自同一供应商的 鱼货。 legco.gov.hk | (b) In the recent cases of ciguatera fish poisoning, [...] while we have taken immediate actions [...]to trace the source of the problematic [...]fish identified by the responsible importer, we do not have any immediate and mandatory means to recall the problematic fish from sale or to seize the fish from the same batch or the same supplier for disposal. legco.gov.hk |
(c) 推行学生为本活动及发展计划-为学生举办交换生计划及交 流活动,以扩阔他们的视野和推动院校国际化;把社区及社 会服务列为常规课程的一部分、发展全人教育、提供结合实 习机会的教育活动,以及提升学生的领袖才能及关键能力, 藉以促进学生的发展;设立奖学金表扬优秀学生;以及提高 香港在国际教育界的地位。 legco.gov.hk | (c) Student-oriented activities and development programmes - to conduct student exchange programmes and activities for students to widen their exposure and to promote internationalisation; to further student development by including community and social services as part of the regular curriculum, developing whole-person education, providing work-integrated education activities, and enhancing students’ leadership skill and core competence; to provide scholarships for outstanding students; and to strengthen Hong Kong’s position in the international education arena. legco.gov.hk |
(B) 替任董事有权订立合约以及於合约或安排或交易中享有权益并从中 获取利益,并在犹如其为董事之相同范围内(经适当变通後)获本公司付还开支 及作出弥偿,惟其无权就获委任为替任董事从本公司收取任何董事酬金,惟按其 委任人可能向本公司发出书面通知不时指示原应付予委任人之相关部份(如有) 酬金除外。 minmetalsland.com | (B) An alternate Director shall be entitled to contract and be interested in and benefit from contracts or arrangements or transactions and to be repaid expenses and to be indemnified to the same extent mutatis mutandis as if he were a Director, but he shall not be entitled to receive from the Company in respect of his appointment as alternate Director any remuneration except only such part (if any) of the remuneration otherwise payable to his appointor as such appointor may by notice in writing to the Company from time to time direct. minmetalsland.com |
根据配售协议,本公司已向配售代理承諾,由完成日期起计90日内期间,除配售股份及 [...] 除根据本公司任何雇员购股权计划之条款外,本公司将不会:(i)配发或发行或要约配发 或要约发行或授予任何购股权、权利或认股权证以认购(不論是有条件或无条件,或直 接或间接,或透过其他方法)任何股份或任何股份权益或可转换或可行使或可交换为或 基本与任何股份或股份权益相類似之任何证券或(ii)有条件或无条件同意订立或进行与 上文第(i)项所载具有相同经济效果之任何交易;或(iii)在未事先获得配售代理书面同意 前,宣布有意订立或进行上文第(i)或(ii)项(在各情况下)所载之任何交易。 towngaschina.com | Under the Placing Agreement, the Company has undertaken to the Placing Agents that for a period of 90 days from the Completion Date, the Company will not, except for the Placing Shares and save pursuant to the terms of any employee share option scheme of the Company, (i) allot or issue or offer to allot or issue or grant any option, right or warrant to subscribe (either conditionally or unconditionally, or directly or indirectly, or otherwise) any Shares or any interests in Shares or any securities convertible into or exercisable or exchangeable for or substantially similar to any Shares or interest in Shares or (ii) agree [...] (conditionally or [...] unconditionally) to enter into or effect any such transaction with the same economic effect as any of the transactions described in (i) above or (iii) announce any intention to enter intoor effect any such transaction described in (i)or (ii) [...]above, in each case, [...]without first having obtained the written consent of the Placing Agents. towngaschina.com |
谨此声明:当不适用於本公司时,本条款内「公司」一词应被视为包括任何合夥或 任何其他团体(无論是否注册成立为法团及无論是否以香港或其他地方为本籍), 而不論现有或此後组成,本条款各段内所列之各项宗旨应被视作独立宗旨,因此决 不因提述任何其他段落之条款或本公司名称或因从中推断而受到限制或制约(惟有 关段落於本条款内另有规定者除外),并须被当作独立宗旨(单独或与相同段落或 任何其他段落所订明之任何一项或多项宗旨一起)。 ckh.com.hk | AND IT IS HEREBY DECLARED that the word “Company” in this clause when not applied to this Company [...] shall be deemed to include any [...] partnership orother body of persons whether incorporated or not incorporated and whether domiciled in Hong Kong or elsewhere and whether existing or hereafter to be formed and the intention is that each object specified in each paragraph of this clause shall unless otherwise therein provided be regarded as an independentobject and shall be in nowise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the Company and shall be capable of being pursued as an independentobject and either alone [...]or in conjunction [...]with any one or more of the objects specified in the same or in any other paragraph or paragraphs. ckh.com.hk |
指本协议任何订约方(除政府外)将來单独或与其他 人聯合成立的任何公司、合资企业或合夥业务,用以 经营发电、输电、配电或售电的业务,以满足香港的 电力需求。 hkelectric.com | means any future companies, joint ventures or partnerships that may be formed by any of the parties to this Agreement (except the Government) alone or in conjunction with others so as to carry on the business of generation, transmission, distribution, or sale of electricity for satisfying the demand for electricity in Hong Kong. hkelectric.com |
(F) 在该条例及本细则下一段之规限下,董事或拟委 任或有意就任之董事概不会因其董事职位而遭取消与本公司订立合约之资格(关於其职位或获利岗位之任期或作为卖方或买方或 任何其他形式),该合约或任何其他合约或安排不会因董事以任 何方式拥有利益而致无效,亦不会因任何董事与本公司订约或有 此等利益而须向本公司或成员交待因该董事身份或受信关系而订立之合约或安排下获得之任何薪酬、利润或其他利益。 ckh.com.hk | (F) Subject to the Ordinance and to the next paragraph of this Article, no Director or proposed or intending Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any such contract or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the members for any remuneration, profit or other benefits realised by any such contract or arrangement by reason of such Director holding that office or of the fiduciaryrelationship thereby established. ckh.com.hk |
由於根据IP许可证协议拟进行之交易之各个百分比率(盈利比率除外)按年 度计算均低於1%,而根据IP许可证协议拟进行的交易仅因涉及一位身为本公 司关连人士的人士(基於其与本公司附属公司的关系)而成为关连交易,故 [...] IP许可证协议获豁免遵守上市规则内有关申报、年度审阅、公告及取得独立股东批准之规定。 tdchem.com | As each of the percentage ratios (other than the profits ratio) for the transactions contemplated under the IP License Agreement is on an annual basis less than 1% and the transaction contemplated under the IP License Agreement is a connected transaction only because it involves a person who is a connected person of the Company by virtue of its relationship with the subsidiary of the Company, the IP License Agreement is [...] exempted from the reporting, annual review, [...] announcement and independentshareholders’ [...]approval requirements under the Listing Rules. tdchem.com |
(E) 倘本公司正考虑作出安排,以委任(包括安排或更改委任条款或终 止委任)兩名或以上之董事兼任本公司或本公司拥有权益之任何其他公司之职位 或受薪职务时,可就每名董事提呈一项独立决议案,在该情况下,各有关董事有 权就各决议案投票(并计入法定人數),惟有关其本身之委任(或安排或更改委 任条款或终止委任)之决议案则除外,及(就上述任何该等其他公司之职位或受 薪职务而言),该公司由董事連同其任何聯系人拥有 5%或以上权益之情况亦除 外。 comnet-telecom.hk | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates own 5% or more. comnet-telecom.hk |
(3) 不論第119(1)条所述任何内容,第131A条应适用於有关考虑行使中国糧油食品 (集团)有限公司(「中糧」)、中糧集团(香港)有限公司(「中糧(香港)」) 与本公司之间已存在之任何现有不竞争契据(经不时修订或补充)项下之任何 选择权或优先购买权,或考虑本公司及/或其任何附属公司(作为一方)与中 糧及/或其任何聯系人士(定义見上市规则)(作为另一方)订立任何可能构 成上市规则项下之关連交易之交易(「关連交易」)。 chinaagri.com | (3) Notwithstanding anything contained in article 119(1), article 131A shall apply in respect of the consideration of the exercise of any option or right of first refusal under any current non-competition deed between China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corporation (“COFCO”), COFCO (Hong Kong) Limited (“COFCO (HK)”) and the Company, as amended or supplemented from time to time, or to consider the entering into of any transaction between the Company and/or any of its subsidiaries, on the one part, and COFCO and/or any of its associates (as defined in the Listing Rules) on the other, that would constitute a connected transaction under the Listing Rules (“Related Transaction”). chinaagri.com |
i. 为了提供更方便的使用环境,特区政府在规划政府服务系统时,宜纳入容 许使用者建立个人化「电子户口」的构思,使市民持有单一户口便可使用多 种政府服务,有关系统更应配备卓越的保安系统,适应不同服务的安全需 要。 procommons.org.hk | i. To create a more user-friendly environment, the Government should adopt a single and personalized “e-account” system on government services, under which individual citizens will be offered a single user account with sound security mechanism to access multiple government services. procommons.org.hk |
(c) 可授权任何人士代表具有相关权益的所有股东与本公司订立协议,规定 向彼等各自配发於进行上述资本化时彼等有权享有的入账列为全数缴 足的任何进一步股份、债权证或其他证券,或(视情况而定)规定本公 司须按彼等对议决将予资本化的溢利各自可享有的比例动用有关金 额,代彼等支付彼等现有股份的任何部分尚未缴付股款,而根据有关授 权项下订立的任何协议对所有相关股东均属有效及具约束力。 sinolifegroup.com | (c) to authorise any person to enter on behalf of all members entitled thereto into an agreement with the Company providing for the allotment to them respectively, credited as fully paid up, of any further shares, debentures or other securities to which they may be entitled upon such capitalisation, or, as the case may require for the payment up by the Company on their behalf, by the application thereto of their respective proportions of the profits resolved to be capitalised, of the amounts or any part of the amounts remaining unpaid on their existing shares, and any agreement made under such authority shall be effective and binding on all such members. sinolifegroup.com |
(h) 与任何高层、市级、地方或其他层次的政府或机关订立看來有利本公司任何 宗旨的任何安排,及从任何此等政府或机关取得本公司认爲宜取得之任何权 利、特权及特许权,及执行、行使及遵守任何该等安排、权利、特权及特许 权。 wheelockcompany.com | (h) To enter into any arrangement with any government or authority supreme municipal local or otherwise that may seem conducive to the Company’s objects or any of them and to obtain from any such government or authority any rights privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain and to carry out exercise and comply with any such arrangements rights privileges and concessions. wheelockcompany.com |
4.50 本行可随时及毋须另行通知,动用阁下之任何户口及授权使用者(如适用)之任何户口(不 論以阁下或授权使用者之名义,或以阁下或授权使用者及任何其他人士之名义开立)中任 何货币之任何贷方结余,作为偿还阁下或授权使用者根据本条款及细则拖欠本行之任何债 项(不論以任何身分及属实际或或有债项,亦不論是阁下或授权使用者本身拖欠或是阁下 或授权使用者連同任何其他人士拖欠的债项)。 hncb.com.hk | 4.50 We may, at any time and without notice, apply any credit balance in any currency on any account of you and, where applicable, any account of the Authorized User, whether in the name of you or the Authorized User or in the names of you or the Authorized User and any other person, in or towards satisfaction of any indebtedness owed by you or the Authorized User to us under these Terms and Conditions in whatever capacity and whether actual or contingent or whether owed solely by you or the Authorized User or by you or the Authorized User and any other person. hncb.com.hk |
该名业界代表再问,中心日後如根据食品法典委员会的最 新标准,修订现时的食物标准,是否需要把经修订法例提交立法会。 cfs.gov.hk | The trade representative further asked whether the revised legislation had to pass Legislative Council in the future whenever the CFS updated the existing food standards with the most updated Codex standards. cfs.gov.hk |
不管本协议在那日开始生效,如果在本协议签订之日之後条例被废除或 有任何修改 (除按照政府於 2007 年 12 月 17 日发出的立法会环境事务小 组编号 CB(1) 418/07-08(07)文件(“立法建议”)中建议修改条例以设置污 染物的排放上限及便利使用排放交易),或任何指明工序牌照有任何更新 或更改(对初始上限所作的更改或按照立法建议而作的更改除外),从而 对此机制或港灯的排放表现或遵守所有污染物的总许可排放量的情况造 成重大影响,则此机制不适用於 该适用年度及之後各适用年度,直至港 灯与政府达成协议,对本附表作必要的修改以令机制继续生效爲止。 hkelectric.com | Notwithstanding the date on which the Agreement comes into effect, if from the date of this Agreement there is any repeal or amendment to the APCO (other than pursuant to the Government’s proposal to amend the APCO to cap the emissions of the Pollutants and to facilitate the use of emissions trading as described in a Legislative Council Panel on Environmental Affairs Paper reference CB(1) 418/07-08(07) [...] dated 17 December 2007 [...] (“Legislative Proposal”)) or any renewal of or change to any Specified Process Licence (other than to the amount of the Initial Cap or pursuantto the Legislative Proposal), which has a material effect on the Mechanism or HEC’s emissions performance or compliance with the Total Permissible Emissions, [...]the Mechanism shall [...]not apply to that Applicable Year and any subsequent Applicable Years until HEC and the Government have reached agreement as to the amendments to this Schedule that are required to give continued effect to the Mechanism. hkelectric.com |
3.5 除非该等股份的附带权利或发行条款有明文规定,否则於设立或发行更多 享有同等权益的股份时,不得当作修改任何類别股份持有人所获赋予的特 [...] 别权利。 sitoy.com | 3.5 The special rights conferred upon the holders of shares of any class shall not, [...] unless otherwise expressly provided in the [...] rights attaching to or the terms of [...]issue of such shares, be deemed to be varied [...]by the creation or issue of further shares ranking pari passu therewith. sitoy.com |
(b) 订立任何保证、弥偿保证合约或担保,尤其是(但不影响上文的一般性)在有代价 或无代价的情况下,透过个人义务或抵押或质押本公司全部或任何事业、财产及资 产(现在及未來)及未缴股本或兩种该等方法或任何其他方式,保证、支持或确使 获得任何人(包括(但不影响上文的一般性)当时为本公司附属公司或控股公司或 本公司控股公司的另一间附属公司或在其他方面与本公司有連系的公司)覆行任何 义务或承担,及偿还或支付应就任何证券或债务支付或与其相关的本金额及任何溢 价、利息及股息及其他款项。 sisinternational.com.hk | (b) To enter intoany guarantee, contract of indemnity or suretyship and in particular (without prejudice to the generality of the foregoing) to guarantee, support or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the performance of any obligations or commitments, of, and the repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the Company or otherwise associated with the company. sisinternational.com.hk |
4.20 与任何一名或多名人士或从事或拥有或即将从事或拥有任何业务或企 业之公司订立夥伴关系或透过缔结利益聯盟、合作、合营、互惠让 步、合并或以其他方式订立任何安排以分享溢利,而据此,本公司将 会或可能从中获得任何好处,无論直接或间接,并放贷、担保合同或 以其他方式协助任何有关人士或公司,并且认购或以其他方式获取任 何有关公司之股份及证券,并将之出售、持有、重新有或无担保发行 或以其他方式处理。 gbinternational.com.hk | 4.20 To enter into partnership or into any arrangements for sharing profits, union of interests, co-operation, joint venture, reciprocal concession, amalgamation or otherwise with any person or persons or company engaged or interested or about to become engaged or interested in the carrying on or conduct of any business or enterprise from which this Company would or might derive any benefit whether direct or indirect and to lend money, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company and to take subscribe for or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-issue with or without guarantee or otherwise deal with the same. gbinternational.com.hk |
g. 延长开放时间:數码弱势社群比较集中地区的公众图书馆电脑中心,及 2008-09 年度财政预算案拟设立的地区數码中心,应延长开放时间以照顾使 用者的需要。 procommons.org.hk | g. Longer opening hours: Computer rooms in public libraries especially those in the areas with high concentration of the digitally deprived, and in the district digital centres in as suggested in the 2008-09 Budget should extend their opening hours in order to accommodate the needs of the users. procommons.org.hk |
4.29 阁下及授权使用者(如适用)承认有责任自行透过其惯常之买卖渠道,独立决定买卖之市 价、利率及兑换率;并有责任在依赖任何市场资料及/或报告或据此行事前,自行予以核证。 同时,阁下及授权使用者(如适用)亦有责任就使用网路/电话银行服务、市场资料及报告、 本第 4 条条款及进行之任何买卖交易在所有适用法律下对阁下可能产生之影响,寻求法 律、财务、税务及其他方面的独立专业意見。 hncb.com.hk | 4.29 You and, where applicable, the Authorized User acknowledge that it is your responsibility to determine independently market prices, interest rates, exchange rates for trading purposes through your usual trading channels, to verify any of the Market Information and/or the Reports before relying or acting on it and to seek independent professional advice on legal, financial, tax and other issues in connection with the use of the Internet/Phone Banking Services, the Market Information and the Reports, the provisions of this Clause 4 and any transactions and dealings which may affect you under all applicable laws. hncb.com.hk |
(i) 设立及支援或协助设立及支援旨在惠及本公司或其业务的前任人的雇员或前 雇员、或惠及该等人士的受养人或亲属的组织、机构、基金、信托及便利设 施;批给退休金及津贴;就保险作出付款;为慈善或仁爱宗旨,或为任何奖 助宗旨或任何公衆、大衆或有用的宗旨而认捐款项或担保支付款项。 wheelockcompany.com | (i) To establish and support or aid in the establishment and support of associations institutions funds trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the Company or its predecessors in business or the dependants or connections of such persons and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibitions or for any public general or useful object. wheelockcompany.com |
由於各项非豁免持续关連交易之所有上限金额均超过 1,000,000 [...] 港元,而按上市规则第 14.07 条就各项非豁免持续关連交易之全年上限金额计算之相关适用百分比率高於 0.1% 但低於 5%,故根据上市规则第 14A [...] 章,各项非豁免持续关連交易仅须遵守申报、年度 审核及公告规定,而获豁免遵守独立股东批准之规定。 towngaschina.com | Since all of the Cap Amounts for each of the Non-Exempt Continuing Connected Transactions exceed HK$1,000,000 but the relevant applicable percentage ratios calculated under Rule 14.07 of the Listing Rules in respect of the Annual Cap Amounts under each of the Non-Exempt Continuing Connected Transactions are greater than 0.1% but less than 5%, each of the Non-Exempt Continuing Connected Transactions is only subject to the reporting, annual review [...] and announcement requirements but is [...] exempted from the independentshareholders’ [...]approval requirements under Chapter 14A of the Listing Rules. towngaschina.com |
4.19 按可能认为合适之条款向有关人士放贷及垫付款项或授予信贷,并保 证或独立担保任何第三方之责任,而无論该第三方是否与本公司有关 或其他及不論有关保证或担保是否为本公司带來任何好处,并为此目 的按可能认为对支持约束本公司之任何有关责任(无論或然或其他) 而言属权宜之条款及条件抵押或押记本公司的承担、物业及未催缴股 本或其任何部分。 gbinternational.com.hk | 4.19 To lend and advance moneys or give credit to such persons and on such terms as may be thought fit and to guarantee or stand surety for the obligations of any third party whether such third party is related to the Company or otherwise and whether or not such guarantee or surety is to provide any benefits to the Company and for that purpose to mortgage or charge the Company's undertaking, property and uncalled capital or any part thereof, on such terms and conditions as may be thought expedient in support of any such obligations binding on the Company whether contingent or otherwise. gbinternational.com.hk |
(C) 一名董事向董事会发出一般通知,表明其被视为於有关通知日期後可能与任 何指定人士、商号或法团订立的任何合约或安排中拥有权益,就任何上述合 约或安排而言,应视为充份利益申明,惟除非通知在董事会会议上发出或董 事采取合理步骤确保通知在发出後的下一次董事会会议上提出及宣讀,否则 通知属无效。 sisinternational.com.hk | (C) A general notice to the Directors by a Director that he is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may be made with a specified person, firm or corporation after the date of such notice shall be a sufficient declaration of interest in relation to any contract or arrangement so made, provided that no such notice shall be of effect unless either it is given at a meeting of the Directors or the Director takes reasonable steps to ensure that it is brought up and read at the next meeting of the Directors after it is given. sisinternational.com.hk |
约半數就标准专利制度发表意見的成员,赞同在香港设立「原授 专利」制度,当中有成员认为此举有利於培育创意,吸引更多海 外企业在香港就其发明申请专利,以及推动香港发展成为区内创 新科技枢紐。 forum.gov.hk | Some consider that it would have the benefits of nurturing creativity, attracting more overseas enterprises to apply for patents for their inventions in Hong Kong and developing Hong Kong into a regional innovation and technology hub. forum.gov.hk |
(B) 就没收股份而言,股东须交付及应立即交付予本公司其所持有代表被 没收的股份的证书或多张证书,且在任何情况下,代表被没收的股份 的证书属失效以及不再具有任何效力。 topsearch.com.hk | (B) In the event of a forfeiture of shares the shareholder shall be bound to deliver and shall forthwith deliver to the Company the certificate or certificates held by him for the shares so forfeited and in any event the certificates representing shares so forfeited shall be void and of no further effect. topsearch.com.hk |
在实施很多获得通过的措施,都涉及各个学院教研人员的參与,包括:港 大核心课程的设计和发展、发展科目学习果效和评核标准工作坊、成立评核资源 中心 (AR@HKU)、推进就港大学生学习经歷问卷调查和修课式研究生学习经歷 问卷调查中所带出的事项而制定和跟进课程为本行动计划等。 ugc.edu.hk | The implementation of many approved initiatives have involved the participation of staff across all Faculties, including the design and development of the Common Core Curriculum, workshops for developing CLOs and assessment standards, the establishment of an Assessment Resources Centre (AR@HKU), and the formulation of and follow-up on programme-specific action plans to take forward issues identified in the HKUSLEQ and TPGLEQ. ugc.edu.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。