单词 | 突出 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 突出—prominentless common: outstanding protrude give prominence to 突出noun—projectn prominencen 突出verb—underscorev towerv excelv stand outv 突出adjective—salientadjExamples:突出的adj—salientadj 腰椎间盘突出症—herniated lumbar disk 使(优点)突出v—complementv See also:突—dash bulge protrude break through rush out move forward quickly
|
一个代表团突出表明了某些成员国内缺水和干旱情 况,并指出为应对这种局面亦将需要实行高效率的水资源管理和开展更为密 切的区域合作。 daccess-ods.un.org | One delegationhighlighted water scarcity and drought in some member countries, which would also require efficient water resource management and closer regional cooperation. daccess-ods.un.org |
方案和项目的短期性突出,往往由个别部门或由在 地方执行,这些部门和地方已有既定的监测、报告和评估系统。 daccess-ods.un.org | Programmes and projects are more short term and tend to be implemented in individual sectors or local areas, where monitoring, reporting and evaluation systems are already established. daccess-ods.un.org |
专家组认为,这一策略突出地表明了黑石物流公司与乌阿兹-CI 公司间的联系以及违反制裁制度隐瞒 [...] 相关公司真正业主身份的意图。 daccess-ods.un.org | In the Group’s view, [...] this strategy underlines thelinks between [...]Darkwood Logistics and UAZ-CI, as well as the intention [...]of concealing the identity of the real proprietors of the companies involved, in violation of the sanctions regime. daccess-ods.un.org |
教科文组织应突出传播和信息,通过在联合国系统内开展 协调行动并与捐助界以及主要的地区发展组织密切合作,支持各国享受传播和信息的优势, [...] 努力建设丰富和多样化的媒体世界,推动高水平的职业和伦理准则,以及普遍使用从电台到 移动媒体和因特网的信息与传播技术。 unesdoc.unesco.org | UNESCOshouldhighlight this bysupporting [...] countries in yielding the benefits of communication and information through a [...]concerted action within the United Nations system and in close collaboration with the donor community and the major regional development organizations, to work towards a rich and diverse media landscape, high professional and ethical standards, and the widespread use of information and communication technologies, from radio to mobile media and the Internet. unesdoc.unesco.org |
各位部长突出强调,必须开展提高认识运动,在努力保护移徙者及其权利 的框架内改变公众对移徙的负面印象,在这方面,鼓励各国承认移徙者及移徙 [...] 对发展做出的重要社会、经济和文化贡献,以及移徙与发展之间复杂的相互关 系。 daccess-ods.un.org | The Ministers highlighted theimportance [...] of awareness campaigns to change the negative public perception towards migration [...]in the framework of the efforts to protect migrants and their rights and in this regard encouraged States to acknowledge the important social, economic and cultural contribution provided by migrants and migration to development, as well as the complex interrelationship between migration and development. daccess-ods.un.org |
这些 实践在许多国家往往是专门和分段突出的有局部重要性的活动。 fao.org | These practices are often specialized and segmented standalone operations of local importance in many countries. fao.org |
82 本公司每份股东大会的通知须合理地突出一项声明,表示有权出席大会并於 会上表决的股东有权委任一名代表代其出席大会并於会上投票表决,而该委 [...] 任代表毋须为本公司股东。 cre8ir.com | 82 There shallappear [...] with reasonableprominence in every notice [...]of general meetings of the Company a statement that a member [...]entitled to attend and vote is entitled to appoint a proxy to attend and, on a poll, vote instead of him and that a proxy need not be a member of the Company. cre8ir.com |
行动纲领》还使人们注意到由 环境所导致、影响最弱势人口的移民现象,并对这一 现象制定了具体的应对方式,其中最突出的是发展伙 伴和相关国家承诺顾及那些因气候变化和极端的气 候事件而难以维生的人们所面临的需要,并减少流离 失所事件的发生。 daccess-ods.un.org | It also drew attention to the phenomenon of environmentally induced migration, which affected the most [...] vulnerable [...] populations, and set out concrete responses to that phenomenon, notably the commitment by development partners and the countries concerned to take into account the [...]needs of those whose [...]livelihoods were endangered by climate change and extreme weather events and reduce the incidence of displacement. daccess-ods.un.org |
安全理事会这些决议都是目的明确、重点突出和强有力的决议,所有决 议除其他规定外,都重申《日内瓦第四公约》适用于自 1967 年以来被 以色列占领的包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦领土;对占领国以色列从 巴勒斯坦被占领土上驱逐巴勒斯坦平民深感遗憾、痛惜和谴责(第 468(1980)号、第 469(1980)号和第 484(1980)号决议都具体涉及(希布 伦)哈利勒市市长、哈勒胡勒市市长和(希布伦)哈利勒市伊斯兰教法官 的驱逐问题);呼吁以色列撤销驱逐巴勒斯坦平民的命令;呼吁以色列 确保那些已被驱逐的人安全和立即返回被占领土并立即停止驱逐任何 其他巴勒斯坦平民。 daccess-ods.un.org | These Security Council resolutions are clear, focused and strong, and all of them, among other provisions, reaffirm the applicability of the Fourth Geneva Convention to the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem; deeply regret, deplore and condemn the deportation by Israel, the occupying Power, of Palestinian civilians from the Occupied Palestinian Territory (resolutions 468 (1980), 469 (1980) and 484 (1980) specifically concern the deportation of the Mayors of Al-Khalil (Hebron) and Halhoul and the Sharia Judge of Al-Khalil (Hebron)); call upon Israel to rescind the orders to deport Palestinian civilians; and call upon Israel to ensure the safe and immediate return to the Occupied Territory of those already deported and to desist forthwith from deporting any other Palestinian civilians. daccess-ods.un.org |
很多会员国呼吁在 33 C/5 中继续采用 32 C/5 的贯穿整个计划的作法,但强调活动需要 更加突出重点,特别是要重视有关最不发达国家妇女和青年的活动,并要加强与其它联合国 机构、千年发展目标和教科文组织自已的战略目标的联系。 unesdoc.unesco.org | Many Member States called for a continuation of the mainstreaming approach of the 32 C/5 in the 33 C/5 as well, emphasizing however the need for more focused activities, particularly in favourof women and youth in LDCs, as well as for closer linkages with other United Nations agencies, MDGs and UNESCO’s own strategic objectives. unesdoc.unesco.org |
执行委员会希望,委内瑞拉玻利瓦尔共和国将继续实施计划的活动并取得突出进展, 继续保持并立足于目前消耗臭氧层物质的削减水平。 multilateralfund.org | The Committee is hopeful that the Bolivarian Republic of Venezuela will [...] continue the implementation of its planned [...] activities with outstandingprogress,and will [...]sustain and build upon its current levels of reductions in ODS. multilateralfund.org |
执行委员会赞扬阿根廷政府在现阶段取得的进展,特别是在淘汰生产行业的氟氯化 [...] 碳方面取得的进展,并表示期望阿根廷在今后两年中继续开展其方案活动,取得突出进展, 并保持当前的氟氯化碳削减水平,在此基础上再接再厉。 multilateralfund.org | The Executive Committee commends the Government of Argentina for its achievements during the current phase particularly on the phase-out of CFC in the production sector, and expresses the expectation that, in the next two years, Argentina will [...] continue the implementation of its programmed [...] activities with outstanding progress, and [...]will sustain and build upon its current levels of reductions in CFCs. multilateralfund.org |
突出表明这一点的是三大相互关联的目标:加强全欧 洲能源安全,增强可持续性,以及促进欧洲内部能源市场的竞争。 daccess-ods.un.org | It is underscored by three broad interconnected goals: increasing European-wide energy security, enhancing sustainability and fostering competition in Europe’s internal energy market. daccess-ods.un.org |
本报告突出说明了在关键的战略领域加快进展的必要性,并说明特别代 表将特别强调研究报告中的三项最为重要建议,即在每一个国家制定关于暴 [...] 力侵害儿童问题的全面战略;在各国从法律上明确禁止所有形式的暴力;强 化各国在这一方面的数据收集、分析和传播、研究等工作。 daccess-ods.un.org | The report highlights the needto accelerate [...] progress in key strategic areas and the special emphasis the Special Representative [...]will place on three overarching recommendations of the study, namely the development in each State of a comprehensive strategy on violence against children; the introduction of an explicit national legal ban on all forms of violence; and the consolidation of national data collection, analysis and dissemination, and research in this field. daccess-ods.un.org |
(e) 每间工厂应对运作或使用中的机器须加防护栅栏的部分加设坚固的保护 栏,例如(aa)原动机的各移动部件及与原动机相连的每个飞轮;(bb)每个水 车及水轮机的上水道及尾水道;(cc)车床头架突出的工料杆的任何部分;及 (dd)除非防护栅栏已安装就位或其防护栅栏之坚固程度可确保对工厂所雇 佣的每个工人的安全,否则下列机器须加装防护栅栏:(i)发电机、电动机 或旋转转换器的各部件;(ii)传动机器的各部件;及(iii)任何机器的危险部 件。 cre8ir.com | (e) In every factory the following shall be securely fenced by safeguards of substantial construction which shall be kept in position while the part of machinery required to be fenced are in motion or in use, namely (aa) every moving part of a prime mover, and every fly wheel connected to a prime mover; (bb) the head-race and tail-race of every water wheel and water turbine; (cc) any part of a stock-bar which projects beyond the head stock of a lathe; and (dd) unless they are in such position or of such construction as to be as safe to every person employed in the factory as they would be if they were securely fenced (i) every part of an electricity generator, a motor or rotary converter; (ii) every part of transmission machinery; and (iii) every dangerous part of any machinery. cre8ir.com |
对证据的审查确定了危机预防与恢复方面有待改进的领域,其中包括:需 [...] 要对冲突后治理支助采用更具战略性和重点突出的办法;在拟定开发署方案时, 更好地将减少灾害风险纳入主流;确保在战略上更好地平衡对长期恢复需要的支 [...]助和“基于事件”提供的支持;确保开发署的支助不仅产生短期惠益,还产生更 长期的发展成果。 daccess-ods.un.org | A review of evidence identified areas for improvement in crisis prevention and recovery, including: the [...] need for a more strategic and focused [...] approachto post-conflict governance support; [...]better mainstreaming of disaster risk [...]reduction in UNDP programming; ensuring better strategic balance between supporting long-term recovery needs and “event-based” support; and ensuring that UNDP support leads not only to short-term benefits but to longer term development outcomes. daccess-ods.un.org |
经社会突出强调了在利用信通技术促进国家发展方面开展能力建设的 重要性,包括在促进中小型企业、提供公共服务、促使更方便地获得各种基 本服务诸领域,包括教育、财政和卫生等方面,并改进民众生计和促发社会 转变。 daccess-ods.un.org | The Commission highlighted the importance of capacity-building in the use of ICTs for national development, including in the areas of promoting small and medium enterprises, delivering public services, enabling access to basic services — such as education, finance and health — and improving sustainable livelihoods as well as facilitating social transformation. daccess-ods.un.org |
在审议《公约》一般状况和实施情况时,会议还审议了本报告附件五所载 的比利时提交的一份文件,其中突出说明了就涉及《公约》透明度规定和报告进 [...] 程的若干事项开展进一步讨论的重要性。 daccess-ods.un.org | Also in the context of its consideration of the general status and operation of the Convention, the Meeting considered a paper presented by [...] Belgium, as contained in annex V to this [...] report, which highlighted the importance [...]of further discussions on a number of matters [...]concerning the Convention’s transparency provisions and the reporting process. daccess-ods.un.org |
例如, 若您突出显示并设置正面影像 #1,您可以使用复制按钮将这些设置复 [...] 制到背面影像 #1。 graphics.kodak.com | For example, ifyou highlight and set up Front [...] Image #1, you can use the Copy button to duplicate those settings for Back Image #1. graphics.kodak.com |
此外,鉴于大气和海洋中现有的二氧化碳 [...] 含量,增加脆弱海洋生态系统对气候变化和海洋酸化以及其他影响的承受能力, 应该是面向行动的可持续发展新模式的一个突出重点。 daccess-ods.un.org | Additionally, given the existing levels of carbon dioxide in the atmosphere and the ocean, building the resilience of vulnerable marine ecosystems to the impacts of climate change and ocean [...] acidification, as well as other impacts, [...] should feature prominentlyin a new action-oriented [...]sustainable development paradigm. daccess-ods.un.org |
会议敦促成员国和国际捐赠方增加对作物研究和开发的投入,前提是所有利 益相关方要共同积极确定重点,确保研究重点突出,且具有针对性。 fao.org | The Conference urged member countries and international donors and organizations to increase investment in crop research and development, based on rigorous priority-setting involving all stakeholders to ensure focused and relevant research. fao.org |
对於陈伟业议员的修订动议,我们汇点是会投弃权票,因为修订的内容虽然能够带 出机场问题本身的政治性,但仍突出了要求㆗英双方要尽早达成协议,而忽略了我修 订议案㆗最重要的原则,就是兴建新机场应该是属於香港㆟的本㆞事务。 legco.gov.hk | As regards Mr Albert CHAN's amendment, the Meeting Point will abstain from voting because even though it can bring out the political aspect of the airport issue, it nevertheless highlightsthe demand for an early agreement to be reached with China and neglects the most important principle in my amendment, that is, the construction of the New Airport should be Hong Kong people's own domestic affair. legco.gov.hk |
该报告还突出强调必须通过得到改善的职等结 构,征聘和挽留年轻专业人员;提议进行主动积极的 人员更替规划(不只是填补空缺),并要求行政首长协 调会人力资源网更积极地参与此事。 daccess-ods.un.org | The report also highlighted the need to recruit and retain young professionals through an improved grade structure, proposed proactive succession planning that went beyond merely filling vacancies and called for the CEB Human Resources Network to be more actively involved in the matter. daccess-ods.un.org |
从弱势群体的角度看,目前全国下列两大主要群体的贫弱状况十分突出:(1)农村地区领取社会养老金、退休金、补助金的人员(到退休年龄后领取养老金 [...] 的人或领取残疾补助金的人),相关补助金用于支付冬季取暖费和其他服务费 用;(2)18 到 25 周岁的年轻人,他们从一开始便是寄宿人,没有自己的住房、也 [...]没有必需的资金用于建房或买房。 daccess-ods.un.org | From the point of view of vulnerability, there are two main groups of [...] people thatare prominent inthe country: [...](1) pensioners with social pensions (age [...]limit pensioners or disability pensioners) in the rural settlements, which bear the costs of heating and other services provided during winter time and (2) young people from 18 to 25 years, which are at their beginnings in the carrier and suffer from lack of housing, and who do not have the necessary financial means to built or buy a flat. daccess-ods.un.org |
裁军审议委员会本届会议的举行是在这样一个 背景下举行的:军备和裁军领域的有关区域和国际事 态发展突出表明,实现国际和平与安全的唯一办法是 重启多边努力,从而遏制核武器和大规模毁灭性武器 的扩散,防止核武器国家与无核武器国家之间的平衡 遭到进一步破坏。 daccess-ods.un.org | The current session of the Disarmament Commission comes at a time when relevant regional and international developments inthe field of armaments and disarmament underscore the fact that the only way to secure international peace and security is to reactivate multilateral efforts aimed at countering the proliferation of nuclear weapons and weapons of mass destruction and to prevent the balance between nuclear- and non-nuclear-weapon States from being upset any further. daccess-ods.un.org |
本报告的编写模式遵循小组委员会第四次年度报告制定的 模式,重点突出最近的事态发展,论述小组委员会关注的一些事项,列明其关于 一些实质性问题的立场,最后,表明对未来一年的看法。 daccess-ods.un.org | This report follows the model established in the Subcommittee’s fourth annual report and focuses on highlighting recent developments, introducing some matters of concern to the Subcommittee, setting out its position regarding a number of substantive issues and, finally, casting a forward look to the year ahead. daccess-ods.un.org |
在接下来的讨论中,一位代表称,该决定草案没有必要,其一是因为不需 要重申第 XIX/6 [...] 号决定中的内容,本次会议及其它会议的讨论已突出提到了这 些内容,其二是因为执行委员会已经在努力工作,力争最终完成氟氯烃生产设 [...]施供资准则以及与生产部门相关的其它重要任务。 conf.montreal-protocol.org | In the ensuing discussion, one representative, supported by others, said that the draft decision was not needed because there was no need to [...] reiterate the elements of decision XIX/6, [...] which had featured prominentlyin discussions [...]during the current meeting and other [...]meetings, and because the Executive Committee was already working hard to finalize the guidelines for funding of production facilities for HCFCs and other important tasks related to the production sector. conf.montreal-protocol.org |
这一具体案例突出表明,为支持贸易和发展,有必要在运 输方面采取适应气候变化的措施;同时也表明,与适应措施相关的费用依地理位 [...] 置、发展水平以及经济结构和贸易的不同而不同。 daccess-ods.un.org | This particular case highlighted thenecessity [...] of taking climate change adaptation measures in transport to support trade [...]and development, and showed that the costs associated with adaptation differed according to the geographical location, the level of development, and the structure of the economy and trade. daccess-ods.un.org |
建设和平委员会 2008 年 12 月的半年期审查重 申,各方——塞拉利昂政府、建设和平委员会、联合 国、双边和多边伙伴以及其它有关方面——都必须继 续一如既往地突出重点和尽职尽责,立即履行其各自 的承诺。 daccess-ods.un.org | The biannual review of the Peacebuilding Commission in December 2008 reaffirmed the need for all parties — the Government of Sierra Leone, the Peacebuilding Commission, the United Nations, bilateral and multilateral partners and other relevant stakeholders — to remain focused and as dedicated as ever and to be promptly forthcoming in addressing their respective commitments. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。