单词 | 租契 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 租契 verb —lease vSee also:租 v—rent v • hire v 租—charter • lease out • rent out • land tax 契—a contract • agree • carved words 契 n—a deed n
|
(g) 檢討條例草案第44(1)(b)條,並考慮是否適 宜 [...] 規定賣 方須向買方提供對土地或租契有 影響的任何凌駕性權益 的 詳 情。 legco.gov.hk | (g) To review clause 44(1)(b) and consider whether it would be appropriate [...] to require the vendor to provide the purchaser with particulars of any overriding [...] interests affecting the land or lease. legco.gov.hk |
由於該物業由業主以長期政府租契的 方式持有,吾等假設業主於有關政 府 租契 的 整 個 未屆滿租期內有權自由而不受阻礙地使用該物業。 cre8ir.com | As the Property is held by [...] the owner by means of long term Government lease, we have assumed that the owner has a free [...]and uninterrupted right [...]to use the Property for the whole of the unexpired term of its Government Lease. cre8ir.com |
該條文的作用是,除非訂明有相反用意,否則為給予土地業 [...] 權,土地的買方只有權要求賣方交付以下文件的正本:(i)政 府 租契 (如 單 與該土地有關) 及 (ii)任何單與該土地有關而賣方須出示作為該土地 [...]業權的證明的文件。 legco.gov.hk | The effect is that, unless the contrary intention is expressed, a purchaser of land shall be entitled to require from the vendor, for the purpose of giving title to that [...] land, the delivery of original of only [...] (i) the Government lease if it relates exclusively [...]to that land and (ii) any document [...]that relates exclusively to that land and is required to be produced by the vendor as proof of title to that land. legco.gov.hk |
(q) 關於條例草案第47條的擬議修正案擬稿的 修訂本,政府當局證實會把 第 [...] (5)款的措辭 簡 化 為 “ 根據本條註冊的長期租契的 首 次 註冊日期 ……”。 legco.gov.hk | (q) On the revised draft proposed CSAs to clause 47, the Administration confirmed that subclause [...] (5) would be simplified to read “[t]he date of first [...] registration of a long term lease registered under [...]this section…”. legco.gov.hk |
(e) 關於條例草案第22條的擬議修正案擬稿的 [...] 修訂本,政府當局表示或會 對 第 (2)(a)及 (b) 款提出 進 一步修正案,以處理律師會關注 的下述 問 題 : 該等條款所 提及的契諾和註 [...] 冊事項,是否指那些在有關人士取得 長 期 租契的註 冊時存在的契諾和註冊事項,此 [...]點並不清楚。 legco.gov.hk | (e) On the revised draft proposed CSAs to clause 22, the Administration advised that further CSAs might be introduced to subclause (2)(a) and (b) to address Law Soc’s concern that it was unclear as to whether the covenants and registered matters mentioned therein [...] referred to those that were existing at the time the person concerned acquired the [...] registration of the long term lease. legco.gov.hk |
(3) 為 避免在任何 住 宅 物 業 的 買賣協 議 或 租 契 中在 身 分 方 面有具 欺 詐 成 分 [...] 的 失實陳 述 , 持牌人 須 採取所有切 實 可 行的步 驟 , 以確保 賣 方的姓 名或名稱 正 確 , 如 賣 方屬一 名 [...]個 人,則該 等 步 驟 可 包括向賣 方 收取一份《人事登 記 條例》 ( 第177 章 )所指 的 身 分證的副本 或其他身 分證明文件的副 本。 legco.gov.hk | (3) A licensee shall, for the purpose of avoiding the fraudulent [...] misrepresentation of identity in an agreement for [...] sale and purchase or a lease of a residential property, [...]take all practicable steps to [...]ensure that the name of the vendor is correct (which steps may include, if the vendor is an individual, collecting a copy of the vendor’s identity card within the meaning of the Registration of Persons Ordinance (Cap. 177) or other identification document). legco.gov.hk |
根據《印花稅條例》( 第 117章 ) 第 [...] 29A(1)條所載" 非住宅 物業"的 定 義,政 府 租 契、公 契 或 佔用許可證可用來決定某物業的 核准用途是住宅還是非住宅用 途。 legco.gov.hk | According to the definition of "non-residential property" in section 29A(1) of [...] the Stamp Duty Ordinance (Cap. 117) [...] (SDO), a Government lease, a deed of mutual covenant, [...]or an Occupation Permit could be [...]used in determining whether the permitted use of a property was residential or non-residential. legco.gov.hk |
主席認為 , 由 於條 例草案第2條 已 訂明長期租契的 定義,若 在 土地業權註冊制度下,土地權益 的 轉換與 長期租契的 轉換是沒有 分別的,則只要在 擬議新的附表1A中 訂明,所 有 沒 有註冊的 長期租契在 12年的“保存期 ”屆滿時,即 會 成 為 註冊長期租契,一如未經註冊土地會 成 為 註冊土地的情況,可能便已足夠。 legco.gov.hk | The Chairman opined that since [...] the definition of long term lease was provided in clause 2, if the conversion of interests in land and long term leases were the same under the LTRS, it might suffice to provide in the proposed new Schedule 1A that all unregistered long term leases should become registered long term leases immediately upon the [...]expiration of the 12year [...]incubation period in the same way that unregistered land should become registered land. legco.gov.hk |
更令業主無奈的是,黃維則堂要他們簽訂的 續 租契 約 條 款,規定契約條款凌駕 於司法裁決之㆖,使他們㆒旦簽訂契約,就無法再尋求任何司法方面的保障。 legco.gov.hk | The sublessees are rendered even more helpless in that the contracts for renewal by the Tong stipulate that the terms of the contract shall override judicial judgments; so once they signed the contracts, they cannot seek any judicial protection. legco.gov.hk |
(2) 凡某註冊土㆞或註冊押記的擁有㆟或註冊長 期 租契 的 承 租 ㆟ 就該土㆞、押記 或 租契 作出信託聲明書,或在其他情況㆘成為以受託㆟身分 (但以遺產代理㆟或破產案受託㆟身分 則除外) 持有該土㆞、押記或租契,則在以該聲明書或其他文書 (而該擁有㆟是憑藉該聲明 書或其他文書而成為以受託㆟身分持有該土㆞、押記 或 租契 的) 所支持的該土㆞、押記或租 契的轉 移的註冊申請呈遞時,處長須在有關的業權註冊紀錄㆖於該㆟的㆗文姓名或名稱之後 加㆖ "作為受託㆟" 字樣及於該㆟的英文姓名或名稱之後加㆖ "as trustee" 字樣,但處長 不得在該業權註冊紀錄㆖,記入有關信託的詳情。 legco.gov.hk | (2) Where the owner of registered land [...] or a registered charge, or the lessee of a [...] registered long term lease, makes a declaration of trust in respect of the land, charge or lease, or otherwise comes to hold the land, charge or lease as a trustee (other than as a personal representative or trustee in bankruptcy), the Registrar shall, on the presentation of an application for the registration of a transfer of the land, charge or lease supported by the declaration or other instrument by virtue of which the owner comes to hold the land, charge or lease as a trustee, add [...]the words "as trustee" [...]after that person's English name and add the words "作為受託㆟" after that person's Chinese name in the Title Register concerned, but the Registrar shall not enter particulars of the trust concerned in the Title Register. legco.gov.hk |
香港特別行政區政府行政長官把出 租 或批出土地,以及執 行 租 契或批 地文件 的權力轉授予地政總署署長 。 legco.gov.hk | The Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region [...] Government has delegated to the Director of Lands the [...] power to lease or grant land and to execute such lease or land grant. legco.gov.hk |
(d) 第㆒太平銀行(不論單獨或聯同其他㆟,亦不論以主事㆟或代理㆟的 身分或以書面或其他形式)訂立、參與訂定、接獲、發出或被指明為 收件㆟的所有現有合約、協議、保險單、認購權文件、約務更替文 件、證明書、裁決、批㆞文件、轉易書 、 契 據 、 租契 、 特 許、通知、 許可證、擔保、授予抵押權益或包含抵押權益的文件、債權證明書、 彌償、委託、指示及其他文書及承諾,除第㆒太平銀行就除外財產而 訂立、參與訂定、接獲、發出或被指明為收件㆟的情況外,自指定日 期起,猶如是以㆘情況而解釋和具有效力 — (i) 當事㆒方為東亞銀行,而非第㆒太平銀行 legco.gov.hk | (a) All existing contracts, agreements, insurance policies, options, novations, certificates, awards, land grants, conveyances, deeds, leases, licences, notices, permits, guarantees, documents granting or comprising any security interest, bonds, indemnities, mandates, instructions and other instruments and undertakings entered into by, made with, given to or by or addressed to First Pacific Bank (whether alone or with any other person and whether as principal or agent and whether in writing or not), other than those entered into, made with, given to or by or addressed to First Pacific Bank in relation to the excluded property, shall be construed and have effect on and from the appointed day as if legco.gov.hk |
此外,估值師已假設該等物 業的擁有人於有關政府租契的整 個未屆滿租期內有權自由而不受阻礙地使用該等 物業。 cre8ir.com | In addition, the Valuer has assumed that the owner of the Properties had a free and uninterrupted right to use the Properties for the whole of the unexpired term of its Government Lease. cre8ir.com |
本會根據《立法會(權力及特權)條例》(第382章)第9(2)條授權 [...] 發展事務委員會行使該條例第9(1)條所授予的權力,以命令 [...] 香港特別行政區政府發展局局長於2012年7月18日前,到發展事務委員會席前,出示就九龍永久碼頭編號第83號 的 租契 於 20 12年 6月16日屆滿後的換地安排(包括退回九龍永久碼頭編號第83號及重批海運碼頭地段)的所有相關文據、簿冊、紀錄或文件。 legco.gov.hk | That the Panel on Development be authorized under section 9(2) of the Legislative Council (Powers and Privileges) Ordinance (Cap. 382) to exercise the powers conferred by section 9(1) of the Ordinance to order the Secretary for Development of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to attend before the Panel on Development before 18 July 2012 to produce [...] all papers, books, records or documents in [...] relation to the land exchange arrangement [...]upon expiry of the lease of Kowloon [...]Permanent Pier No. 83 ("KPP 83") on 16 June 2012, including the surrender of KPP 83 and re-grant of the Ocean Terminal Lot. legco.gov.hk |
(d) 在 研究條例草案第4 條的擬議修正案擬稿 時,委 員 重申他們在 2004年 [...] 4月 27日的會議 上提出的關注 事項,就是第 4(d)條 範圍太 廣 ,當中賦予土地註冊處處長無限權 力 , [...] 准許將影響註冊土地、 註冊押記或註冊長 期 租契, 而 條例草案第4(a)、 (b)或 (c)條 [...]又 未 有 涵蓋的任何事項註冊。 legco.gov.hk | (d) In examining the draft proposed CSAs to clause 4, members reiterated their concern expressed at the meeting on 27 April 2004 that clause 4(d) was too wide, giving the Land Registrar (LR) unlimited power to permit registration of any matter that [...] affected registered land, a registered charge or a [...] registered long term lease but not covered by [...]clause 4(a), (b) or (c). legco.gov.hk |
为了解决与土地有关的问题,《协定》特别规定设立一个土地委员会, 任务是解决土地争端,包括有权撤销给予非部族人和非当地人的土 地 租契。 daccess-ods.un.org | To address land-related problems, the Accord provides, inter alia, for the establishment of a Land Commission with a [...] mandate to settle land disputes, including the [...] authority to cancel leases of lands given to [...]non-tribal and non-local people. daccess-ods.un.org |
這份指引是頗長的,包括要有位置圖則、樓面平面圖、樓面面 積、裝置及粉飾、泊車位、政府租契 的 主 要條件、公契的主要條款、落成日 期、斜坡維修、價目表、發售單位的數量、按揭及付款計劃資料,以及所須 [...] 繳付的其他費用及收費。 legco.gov.hk | The guidelines are quite long, which include the location plan, floor plan, floor area, fittings and finishes, car parking [...] spaces, salient conditions [...] of the Government lease, salient provisions in the Deed of Mutual [...]Covenant, completion date, [...]slope maintenance, price list, number of units put up for sale, mortgage loans and payment scheme, and other fees and charges payable. legco.gov.hk |
(a) 在討論香港測量師學會(“測量師學會”)的 意見書( [...] 立法會CB(1)1899/03-04(03) 號文 件 )時,委員察悉,對於測量師學會要求處 理新界地段界線有欠清晰的問題,政府當 局建議刪除條例草案第92(2)(b)條,使 [...] 地 政 總署署長可因應申請,為根據集體政 府租 契持有的地段釐定界線。 legco.gov.hk | (a) In discussing the submission from The Hong Kong Institute of Surveyors (HKIS) (LC Paper No. CB(1)1899/03-04(03)), members noted that, in response to the request of HKIS to address the problem of unclear lot boundaries in the New Territories (NT), the Administration proposed to remove clause 92(2)(b) to enable the Director of [...] Lands (D of L) to, upon application, make a determination of the boundaries of a lot [...] held under a block Government lease. legco.gov.hk |
如果租一個月或以上,機構薪酬總額的 20%至 100%,取決於物件的租契、 現金或現金付款,值租客繳付。 nedvigimost.g-sochi.ru | If the lease is for a month or more, the Agency remuneration [...] in amount of 20% to 100%, depending on the value of the [...] object of the lease, cash or cashless payment, the tenant pays. nedvigimost.g-sochi.ru |
(2) 在不影響第(1)款的一般性的原則下,任何批給訓練局 的 租契 、 租 賃 、 准許、許可或牌照如 在緊接指定日期前是有效的,或是在該日期當日或之後生效的,則該 等 租契 、 租 賃 、 准許、許可或 牌照具有的效力,猶如它們是批給議會一樣。 hkcic.org | (2) Without affecting the generality of subsection (1), any lease, tenancy, permit or licence granted to the CITA that is in force or effective immediately before the appointed day [...] or which is to take effect on or after [...]that day has effect as if granted to the Council. hkcic.org |
租 賃 協 議 書 與 租 契 有 何 分 別 ? bank.hangseng.com | What is the difference [...] between a tenancy agreement and a lease? bank.hangseng.com |
(b) 在 研究條例草案第26條的擬議修正案擬稿 時,委員察悉,儘管第 (5)款訂明,“如已為 註冊土地或 註冊長期 租契發出 業權證 明 書,則 除 非該證明書已被退回註銷 , 否則 不得就該土地或 租契註冊轉移或傳轉”,但 在若干情況下可豁免遵守 把 業權證 明書退 回註銷 的規定,例如 在提交 進行交易的申 [...] 請時作出 法定聲 明,表 明 遺失了業權證 明 書。 legco.gov.hk | (b) In examining the draft proposed CSAs to clause 26, members noted that notwithstanding subclause (5), which provided that “if a title certificate has been [...] issued for registered [...] land or a registered long term lease, a transfer or transmission shall not be registered in respect of the land or lease unless the certificate is [...]returned for cancellation”, [...]the requirement to return a title certificate for cancellation would be exempted under certain circumstances. legco.gov.hk |
(一 ) 涉及這次交換土地及續租的所有資料,包括海運大廈地段 (九龍第83號永久碼頭)原租契條款 、海運大廈地段(九龍內 地段第11178號 )的新舊租契條款 之中,有關地段的範圍及 面積、租契起計 日及屆滿期、地段用途限制、在該地段可 興建的總樓面面積、租契的地價及租 金 、 租契 屆 滿 後的安 排,以及海運大廈地段新租契內(連 同准許新建的一座4層 高的建築物)有多少總樓面面積是商業用途,有多少是政府 用途,以及新租契預計 會為政府帶來每年多少地租收入; (二 ) 鑒於據瞭解,前地政總署署長曾建議政府在有 關 租契 期滿 後,以公開競投方式出租上述地段,當局有否作出討論; 如有,結果為何;如否,原因為何;及 legco.gov.hk | (a) of all the information concerning this land [...] exchange and lease renewal, including the terms of the original lease of the Ocean Terminal Lot (Kowloon Permanent Pier No. 83); among the terms of the old and new leases of the Ocean Terminal Lot (Kowloon Inland Lot No. 11178), the area and size of the lot, the lease commencement and expiry dates, user restrictions of the lot, permitted gross floor area of the lot, land premium and rent for the leases, arrangements upon the expiry of the leases, as well as the total floor area for commercial use and that for government use in the new lease of the Ocean Terminal Lot (including a new four-storey building permitted to be built), as well as the annual revenue from Government rent expected to be [...]brought to the Government by the new lease legco.gov.hk |
(二 )及 (三 ) 正如上文所述,同意方案規定發展商須在售樓書載列政府 租契的主要條款(包括地段編號、批租期、地段的用途限制 及對購買樓花人士的一般法律權利會構成限制的繁 雜 租契 條款)及其他指定的資料,包括發展項目的一般描述;預期 管理公司的身分(如已知悉);承建商及認可人士的姓名;載 有發展項目附近重要設施或特徵的位置圖;載有發展項目 內的公用設施的佈局圖;公共契約的主要條款(包括公用地 [...] 方的定義、委托管理公司的條件、訂定管理費的基礎、管 理費的按金);樓宇的預計落成日期;標準樓層的詳細圖則; [...] 單位面積表;裝置及粉飾的詳細資料;泊車位的位置、數 目及面積;售樓書的印刷日期;交付單位予業主後的雜項 收費;業主須負責的任何斜坡維修責任;繳付臨時訂金的 提示;及取消買賣協議時會被沒收的款額。 legco.gov.hk | These include general description of the development; the identity of the intended manager if known; names of contractors and Authorized [...] Persons; location plan showing prominent neighbouring facilities or features; layout [...] plan showing communal facilities within the development; salient points of the Deed of Mutual Covenant ('DMC') (including definition of common areas; terms of appointment of the management [...]company; the basis of fixing management fees; the management fee deposit); anticipated completion date of the building; detailed plan of a typical floor; schedule of flat size; fittings and finishes; the location, number and dimensions of the carparks; date of printing of sales brochures; miscellaneous payments upon delivery of units to owners; slope maintenance responsibilities and contributions by owners; statement on the payment of preliminary deposit; and the amount to be forfeited in case of cancellation of the Sale and Purchase Agreement. legco.gov.hk |
(a) 在 2005 年以私人協約方式批出的土地數量甚大,主要是為批出現有公共屋 邨的土地租契(佔接近 90%),以便香港房屋委員會(下稱“房委會”)分拆出 售轄下商業物業。 devb.gov.hk | (a) In 2005, the very substantial private treaty grant (PTG) land disposal primarily (almost 90%) arose from the grant of existing public housing estates to facilitate the Hong Kong Housing Authority (HA)’s divestment of commercial properties. devb.gov.hk |
其他文件 房产证,管理协议,承租户租契以及修正条款,土地租借协议以及 修正条款(如果适用),第三方租约以及运行协议(如果适用),现时 的财务文件(如果适用),所有权证书,其他合约,维护协议,设备 租约,私人财产清单,保险政策,许可证,雇员名单(如果适用 remminternational.com | Property deed, management agreement, tenant leases and amendments, ground lease agreement and amendments (if applicable), third party leases and operating agreements (if applicable), current financing documents (if applicable), certificate of occupancy, miscellaneous contracts, maintenance agreements, equipment leases, personal property list, insurance policies, licenses, employee lists (if applicable) remminternational.com |
(25) 進行石油及石油產品及天然氣及其他氣體的生產商、煉油廠、倉儲商、供應商 及分銷商所有分支機搆的業務;及獲得採 礦 租契 、 接 管任何現有公司、挖掘及 ╱或任何性質的發展項目 hongkongfoodinvestment.com.hk | (25) To carry on the business of producers, refiners, storers, suppliers and distributors of petroleum and petroleum products and natural and [...] other gases in all their branches; and [...] to acquire mining leases, to take over any [...]existing company, mining and/or development projects of any nature hongkongfoodinvestment.com.hk |
(i) 將本公司所獲取或持有權益的任何土地發展和加以利用,尤其是將該等土地整理和準備作建 [...] 築用途,建造、改動、清拆、裝飾、保養、布置、裝備和改善建築物,以及進行種植、鋪 路、排水、種植、耕作、以租地建築 契 或 建 築協議 出 租 , 並 向各類建造商、租客及其他人墊 付款項,以及與他們訂立各種合同和安排。 cre.com.hk | (i) To develop and turn to account any land acquired by the Company or in which the Company is interested, and in particular by laying out and preparing the same for building purposes, constructing, altering, pulling down, decorating, maintaining, furnishing, fitting up, and improving buildings, and by [...] planting, paving, draining, [...] farming, cultivating, letting on building lease or building agreement, [...]and by advancing money to and [...]entering into contracts and arrangements of all kinds with builders, tenants and others. cre.com.hk |
通过第一次非正式思考,得出了三位作家之间的五大共性主题:(i)教学在其作品中的 [...] 地位,特别是教育、试验和学习的方式;(ii)努力寻求人与环境和谐的 新 契 约 之 天性;(iii)通 过与各种形式的知识的对话,推动科技进步;(iv)以人权与民主应对殖民主义、歧视和政 [...] 治、经济、社会和文化方面的排斥现象以及(v)艺术,特别是诗歌,是人与自然,人与其同 [...]类之间和解的理想方式。 unesdoc.unesco.org | Five major themes of convergence between these three authors were identified during that first informal reflection process: (i) the place of pedagogy in their work, especially through education, experimentation and learning; (ii) [...] nature, in the form of the desire for the [...] search for a new covenant of solidarity [...]between humanity and its environment; (iii) [...]scientific and technological progress, enriched by dialogue with all forms of knowledge; (iv) human rights and democracy in response to colonialism, discrimination and political, economic, social and cultural exclusion; and, lastly (v) art and, in particular, poetry as a form of unique mediation between people and nature, and between individuals and their fellows. unesdoc.unesco.org |
(c) 動議批准根據協議擬進行之全部其他交易,以及授權董事或正式獲授權之董事委 [...] 員會就使協議、收購事項、配發及發行代價股份生效或與上述各項相關而作出其 [...] 認為屬必要、適當、合宜或權宜之所有行動及事宜、代表本公司簽署及簽立所有 文件或協議或契約, 並作出所有事宜及採取所有行動,並同意作出董事或正式獲 [...] 授權之委員會認為符合本公司及其股東整體利益之所有有關變動、修訂或豁免或 [...] 事宜(包括所有與協議所規定之條款並無基本差別之文件或任何條款之任何變動、 修訂或豁免)。 equitynet.com.hk | (c) THAT all other transactions contemplated under the Agreement be and are hereby approved and the Directors or a duly authorised committee of the board of Directors be and are/is authorised to do all such acts and things, to sign and execute such documents or agreements or deeds on behalf of the Company and to do such other things and to take all such actions as they consider necessary, appropriate, [...] desirable and expedient for the purposes of [...] giving effect to or in connection with [...]the Agreement, the Acquisition, the allotment [...]and issue of the Consideration Shares, and to agree to such variation, amendments or waiver or matters relating thereto (including any variation, amendments or waiver of such documents or any terms thereof, which are not fundamentally different from those as provided in the Agreement) as are, in the opinion of the Directors or the duly authorised committee, in the interest of the Company and its shareholders as a whole. equitynet.com.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。