单词 | 科学技术现代化 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 科学技术现代化 —modernization of science and technology, one of Deng |
(f) 评估生产和服务部门的科学技术水平和含量,并衡量这些部门在 实 现科 学和技术知识本地化方面的业绩指标。 daccess-ods.un.org | (f) Assessing the scientific and technological level and content of production and [...] service sectors and measuring performance indicators of those sectors [...] in the localization of scientific and technological knowledge. daccess-ods.un.org |
一些代表团 重申了他们对和平利用和探索外层空间的承诺,并强调了以下 原则:所有国家,无论其科学、技术 和 经济发展水平如何,均可平等而不受歧 视地进入外层空间,对所有国家条件均等;不通过主权要求、使用、占领或任 何其他手段,将外层空间包括月球和其他天体据为已有;不将外层空间军事 化,仅 为在地球上改善生活条件和增进和平利用外层空间;开展区域合作以促 进大会和其他国际论坛所确定的空间活动。 daccess-ods.un.org | Some delegations reiterated the commitment of their countries to the peaceful use and exploration of outer space and emphasized the following principles: equal and non-discriminatory access to outer space and equal conditions for all States, irrespective of their level of scientific, technical and economic development; non-appropriation of outer space, including the Moon and other celestial bodies, by claim of sovereignty, use, occupation or any other means; non-militarization of outer space, [...] and its exploitation [...]strictly for the improvement of living conditions and peace on the planet; and regional cooperation to promote space activities as established by the General Assembly and other international forums. daccess-ods.un.org |
要在全球实行可持续发展,基因学和生 物 技术 等 新 科 学 学 科 的迅速发展, 各国,尤其是发展中国家在科学教育和能力培养方面的需求日益增加,这些 对 现代科学 都 提出了新的挑战。 unesdoc.unesco.org | The need to globally implement sustainable development, the explosive developments [...] in new scientific disciplines such [...] as genomics and the biotechnologies, and the increased needs for science education and capacity-building, in particular in developing countries, pose new challenges for modern science. unesdoc.unesco.org |
(f) 维护和保留地方和土著传统知识以及社区在环境管理方面的做法,这些 知识和做法都是宝贵的例子,证明文 化 是 促 进可持续发展的工具,并促 进 现代科 学技术与地方土著知识、实践和创新的协同增效作用 daccess-ods.un.org | (f ) To preserve and maintain local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental [...] management, which are [...] valuable examples of culture as a vehicle for sustainable development, and to foster synergies between modern science and technology and local and [...]indigenous knowledge, practices and innovation daccess-ods.un.org |
地方、国家、地区和国际各级的公共部门和私营部门与民间组织应努力提供必要的资 金和采取必要的措施,鼓励用数字 化技术 制 作 、处理和使用教育、 文 化 和 科学 方 面 的内容, 以减少因特网上的语言障碍和促进人际交往,从而确保所有的文化都能用不同的语言,包括 本土语言,来表现自己 和使用网络空间。 unesdoc.unesco.org | The public and private sectors and the civil society at local, national, regional and international levels should work to provide the necessary resources and take the necessary measures to alleviate language barriers and promote [...] human interaction on the Internet by encouraging the creation and processing of, and access to, educational, cultural and scientific content in digital form, so as to ensure that all cultures can express themselves and have access to cyberspace in all languages, including indigenous ones. [...] unesdoc.unesco.org |
小农耕作引 进现代科学技术应该 考虑到这些特点,并且立足于农作知识网、比较完善的基础 设施以及一种将作物轮作、综合作物和原料生产结合起来的系统途径。 daccess-ods.un.org | Introductions of modern science and technology to smallholder [...] farming should take into account these characteristics and [...]be based on farmer knowledge networks, better infrastructure, and a system approach involving crop rotation and integrated crop and feedstock production. daccess-ods.un.org |
在 2002-2003 年的这一阶段,对外关系与合作部门/与全国委员会和新合作伙伴关系处 在传播能力方面的主要目标已经达到:对现有的四个数据库进行了第一阶段 的 现代化 , 建 立 了全国委员会电子论坛,为全国委员会及其合作伙伴出版了一本《关于传媒关系的传媒指 南》,为全国委员会举办了有关传媒关系、信息和传 播 技术 的 一 系列 10 个培训班,提出了 革新性传播项目,包括知识门户网站(其中有一个专用网站),为全国委员会制作了一个只 读光盘和一个万维网样板,出版了一年两期的简讯《全国委员会与新合作伙伴协同作用》。 unesdoc.unesco.org | At this stage in the 2002-2003 biennium, the main targets of the ERC/NCP communication capacity have [...] already been met: the [...] first phase of modernization of the four existing databases, the launching of an electronic discussion forum for National Commissions, the publication of a media guide on media relations for National Commissions and their partners, a series of 10 training seminars in media relations and ICT skills for National [...]Commissions, the advancement [...]of innovative communication projects including the Knowledge Portal (which houses a dedicated website), the production of a CD-ROM and of a website template for National Commissions, and the publication of the twice-yearly newsletter NCP Synergy. unesdoc.unesco.org |
这包括支持扫盲工作,其中包含推广实用扫盲,从幼年开始并持续终身的正规和 非正规教育,在学习的初始阶段推行母语教育,包括社会道德意识在内的价值观教育,发展 对话文化,宣传和平文化,促进可持续发展教育、教师培训、技术职业教育和培训(着眼于 增加就业机会和利用教科文组织国际技术和职业教育与培训中心的优势),以 及 科学技术教 育。 unesdoc.unesco.org | This should include support for efforts to promote literacy, including functional literacy, formal and non-formal education, beginning with early childhood and continuing on a lifelong basis, education in the mother tongue in the early stages of learning, values education including social and moral [...] awareness, the [...] development of a culture of dialogue, a commitment to a culture of peace, education for sustainable development, teacher training, technical and vocational education and training (geared towards enhancing employability and drawing on the expertise of UNEVOC) as well as science and technology education. unesdoc.unesco.org |
其他与会者建议关注的优先领域包括:气候 变 化 、 防灾备灾、通过资源可持续 管理减少生物多样性的损失、可再生能源、国 家 科学 与 技术 战 略的制定、促进地方和本地知识系 统,以及改进科学家与决策者的联系。 unesdoc.unesco.org | Other suggested areas of priority attention included: climate change, disaster prevention and preparedness, minimizing biodiversity loss through sustainable [...] management of [...] resources, renewable energies, the formulation of national strategies in science and technology, the promotion of local and indigenous knowledge systems as well [...]as improving the [...]links between scientists and decision-makers. unesdoc.unesco.org |
2008-2009 年,这些行动所用的资金十分有限,主要用于可行性研究,编制项目建议或选定的试 点活动,包括以色列全国委员会建议在雷霍沃特魏兹 曼 科学 研 究 所设立一个国际生 物 技术 (基因技术、蛋 白质技术和生物信息技术)中心,在第比利斯(格鲁吉亚)建立一个高加索 生物技术研究所,国际联合核研究所(JINR)基准中心开展的发展中国家青年研究者培训活 动,俄罗斯联邦关于教科文组织卫星科教项目的初步建议,埃塞俄比亚和其他会员国提出的 2011 年国际化学年 建议以及成立教科文组织教席国际基础科学计划多国基金会。 unesdoc.unesco.org | In 20082009, these initiatives entailed very limited financial implications, principally for feasibility studies, the preparation of project proposals or selected pilot activities, including [...] for the creation of a [...] international Biomics (genomics, proteomics and bioinformatics) centre at the Weizmann Institute of Science in Rehovot proposed by the Israeli National Commission; the establishment in Tbilisi (Georgia) of a Caucasian Institute of Biotechnology; the development of the activity of the International JINR Benchmark Centre for training of young researchers from developing countries; the preliminary proposal by the Russian Federation for a UNESCO satellite science education project; the International Year of Chemistry [...]in 2011 proposed by Ethiopia [...]and other Member States; and the foundation of the IBSP cluster of UNESCO Chairs. unesdoc.unesco.org |
除了新功能,hybris商务套装软件还为个性化、交叉销售、向上销售提供经过验证的工具,加上已经得到高度赞誉的主数据管理/产品和服务目录以及定单协调能力,这些全都包含在一个独立 、 现代化 、 集 成 技术 码 中。 hybris.com | In addition to the new capabilities, hybris Commerce Suite offers proven tools for personalization, merchandising for cross-selling and up-selling, a highly-acclaimed master data management / product [...] and service catalog and order orchestration capabilities, all [...] delivered on a single, modern, integrated technology stack. hybris.com |
低碳交通系统 愿景的一些要素可以包括:(a) 密集但绿色、混合用途城市,在居民区附近提供 就业及购物和休闲设施;(b) 中心区之间现代化高质 量连接,长途枢纽与当地交 通融为一体;(c) 个人汽车使用的高质量替代,特别是高效率的公共交通、良好 的非机动化交通基础设施及其适当的一体化:(d) 高效率的多式货物联运和智能 城市物流,其中包括清洁车辆;以及(e) 混合动力引擎、代用燃料、甚至电动摩 托车和汽车等先进技术。 daccess-ods.un.org | Some of the elements of a vision for a lowcarbon transport system could include: (a) dense, but green, and mixed-use cities that provide jobs, and shopping and leisure facilities [...] close to people’s [...] residential areas; (b) modern, high-quality links between the centres and good integration of long-distance hubs with local transportation; (c) high-quality alternatives to individual car use, in particular efficient public transport and good non-motorized transport infrastructure and its proper integration; (d) efficient, intermodal freight transport and smart urban logistics that also include clean vehicles; and (e) advanced technologies such as hybrid engines, [...]alternative fuels [...]or even electric motorbikes and cars. daccess-ods.un.org |
今天,我们强调我们遏制非传染性疾病蔓延的真 诚决心,并申明我们坚定的政治意愿和有力的承诺, 致力于:所有预防、治疗和护理方案的国家自主原则; 无条件地加强国际合作与援助,以 使我们的利益最大 化;根 据各会员国和社区的具体特点,加强我们的努 力,以消除各国确定的非传染性疾病决定因素,从而 实现我们共同的大小目标;通过全面审查和评估已有 进展和廉价现代技术采用 情况,加强国际合作,以实 现《政治宣言》(第 66/2 号决议,附件)的各项目标; 通过 2014 全面审查和评估预防和控制非传染性疾病 方面所取得的进展,加紧开展国际合作。 daccess-ods.un.org | Today we emphasize our sincere determination to combat the spread of NCDs and affirm our firm political will and strong commitment to the principle of national ownership of all prevention, treatment, and care programmes; to strengthening international cooperation and assistance, without conditionality, in order to maximize our benefits; to enhancing our efforts to address the nationally [...] identified [...] determinants of NCDs, in accordance with the specificities of each Member State and community, so as to realize our common goals and objectives; to intensifying international cooperation through a comprehensive review and assessment of the progress achieved and the use of modern technology at affordable prices [...]in order to achieve [...]the objectives of the Political Declaration (resolution 66/2, annex); to stepping up international cooperation through a comprehensive review and assessment in 2014 of the progress achieved in the prevention and control of NCDs. daccess-ods.un.org |
各代表团提议设立一个全球科学、 技术 和 创 新中心,以此便利众多利益攸 关方继续通过知识分享提高生产和行政能力,推广最佳做法,以及支持商业协作 [...] 和投资。 daccess-ods.un.org | The establishment [...] of a global centre for science, technology and innovation was proposed [...]as a means to facilitate ongoing [...]knowledge sharing among various stakeholders to improve productive and administrative capacities, disseminate best practices, and support commercial collaboration and investment. daccess-ods.un.org |
委员会指出,为各个年龄的妇女提供优质教育并使其充分平等地获得和 参与科学技术对实现性别平等和妇女赋权至关重要,同时这也具有经济意 义,可为妇女提供必要知识、生产力、学习能力、技能、道德价值观和理解 力,使其能终生学习、获得就业、增进身心健康,包括预防和控制孕产死亡、 [...] 艾滋病毒和艾滋病及其它传染性和非传染性疾病,以及充分参与社会、经济 和政治发展。 daccess-ods.un.org | The Commission notes that quality education and full [...] and equal access and [...] participation in science and technology for women of all ages are imperative for achieving gender equality [...]and the empowerment [...]of women, and an economic necessity, and that they provide women with the knowledge, capacity, aptitudes, skills, ethical values and understanding necessary for lifelong learning, employment, better physical and mental health, including the prevention and control of maternal mortality, HIV and AIDS and other communicable and non-communicable diseases, as well as for full participation in social, economic and political development. daccess-ods.un.org |
请附属科学技术咨询 机构在第X 届会议上考虑拟订一项工作方案,以探讨 不可抗力、伐木制品、复湿和排水等概念、方法和定义,以及森林管理核算的替 代方法,供作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议审议,酌情争 取及时纳入《京都议定书》的第三个承诺期。 daccess-ods.un.org | Requests the [...] Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to consider developing a work programme at its Xth session to explore concepts, methodologies and definitions for force majeure, harvested wood products, rewetting and drainage, and alternative methods of accounting [...]for forest management, [...]for consideration by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol in time for possible inclusion in the third commitment period of the Kyoto Protocol, if appropriate daccess-ods.un.org |
工作组的任务是:(a) 调查联合国和其他相关国际组织过去 和现 在就 国家管辖范围以外区域海洋生物多样性的养护和可持续利用方面进行的活 动;(b) 审查这些问题的科学、技术、经 济、法律、环境、社会经济及其他方面; (c) 查明对其进行更详细的背景研究会有助于各国加以审议的各种关键问题;(d) 酌情确定为在养护和可持续利用国家管辖范围以外区域的海洋生物多样性方面 促进国际合作和协调可以采取的办法和方法。 daccess-ods.un.org | The Working Group was mandated to: (a) survey the past and present activities of the United Nations and other relevant international organizations with regard to the conservation and [...] sustainable use of [...] marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction; (b) examine the scientific, technical, economic, legal, environmental, socio-economic and other aspects of those issues; [...](c) identify key [...]issues and questions where more detailed background studies would facilitate consideration by States of those issues; (d) indicate, where appropriate, possible options and approaches to promote international cooperation and coordination for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. daccess-ods.un.org |
(18) 委员会审议了关于第 02110 段的 32 C/DR.64(提案国:苏丹;附议国:埃及),该决议草案 建议增加一个执行分段,希望对有关机构的工作人员进行利 用 现代技术 开 发 用于远 程 学 习 的 多媒体 课件的培训,扩大这些机构在推动对可持续利用土地和水资源问题之认识方面的活动范围,并进一 步要求拨款 80,000 美元支持此项活动,之后委员会建议大会这样作决定,即该决议草案的建议已体 现在文件 32 C/5 第 02113 段之中,有关活动的资金将在正常预算工作规划范围内尽最可能予以解 决。 unesdoc.unesco.org | (18) Having examined 32 C/DR.64 (submitted by Sudan, supported by Egypt), concerning paragraph 02110, proposing the insertion of an additional operative subparagraph which would allow extension of the zone of intervention of institutions that promote the understanding of sustainable land and water use through training of their staff on modern techniques of developing multimedia based course ware to be offered through distant learning systems, and further requesting an amount of US $80,000 to support this activity, the Commission recommended that the General Conference decide that the proposal of this draft resolution was already reflected in paragraph 02113 of document 32 C/5 and that funding for related activities should be accommodated to the extent possible in the regular budget work plans. unesdoc.unesco.org |
不过,许多小 岛屿发展中国家的国家电信政策推动了市场的进一步开放,鼓励竞争,有助于推 出卫星和光学纤维等现代技术的宏 伟计划的实施。 daccess-ods.un.org | Yet national telecommunications policies in many small island developing States have further opened markets [...] to competition and include ambitious plans for [...] the roll-out of modern technologies, including satellite and fibre optics. daccess-ods.un.org |
此外,宣言中必须具体提到国际社会面临的威胁 与挑战,其中包括:第一,核武器的加快改进 和 现代 化;第 二,恐怖集团有可能获取这些武器,尽管只有 核武器国家本身拥有这些武器,并对防止其落入恐怖 集团手中承担着首要和绝对的责任;第三,核武器国 家可能对保证不发展这种技术的国 家使用这种武器 系统;最后,有一种想法认为,结束这种危险的唯一 真正的保障就是按全人类的要求,全面和彻底销毁这 类武器。 daccess-ods.un.org | Moreover, the declaration must include specific references to the threats and challenges facing the international community, including, [...] first, the accelerated [...] improvement and modernization of nuclear weapons; secondly, the possible acquisition of these weapons by terrorist groups, even when these weapons are held only by the nuclear-weapon States themselves, which have the prime and absolute responsibility for preventing such diversion; thirdly, the potential use of these systems by nuclear-weapon States against those that have pledged not to develop such technology; and lastly, [...]the concept according [...]to which the only genuine guarantee that these threats will end is the total and complete destruction of such weapons demanded by all humankind. daccess-ods.un.org |
这种担心尤其与专利制度在新一 代技术 、 尤 其是在生 命 科学 和 信 息技术方面 的应用有关。 iprcommission.org | These relate in particular to the [...] application of the patent [...] system to the new generation of technologies, particularly in the life sciences and information [...]technology. iprcommission.org |
这项为期三年的计划由以下五个部分组成:第 1 部分:文化遗产,重点放在国家加强 对文化遗产的合法保护和保存的能力建设方面;第 2 部分:考古遗址和历史建筑物,加强对 考古遗址和历史建筑物的监管;第 3 部分:博物馆和文化机构:包括修复这类机构的设施、 提供设备和进行工作人员培训;第 4 部分:图书馆和档案馆,主要目的是使国家图书馆和伊 拉克的其它十个图书馆的编目系统 现代化 , 以 及进行工作人员培训;和第 5 部分:非物质遗 产,尤其是宣传木卡姆音乐、保护木卡姆档案,以及修复巴格达音 乐 学 院 , 该 学 院 是 一所教 授音乐和芭蕾舞的国立学校。 unesdoc.unesco.org | The programme, which runs over a three-year period, has the following five components: Component 1: Cultural heritage at large, focusing on national capacity-building for increased legal protection and preservation of cultural heritage; Component 2: Archaeological sites and historic buildings, to strengthen the surveillance at archaeological sites and historic buildings; Component 3: Museums and cultural institutions, including rehabilitation of facilities, provision of equipment and staff training for such institutions; Component 4: Libraries and archives, notably aimed at the [...] modernization of the [...] cataloguing system of the National Library and ten other libraries in Iraq, as well as staff; and Component 5: Intangible heritage, in particular the promotion of the practice of Maqam music, the protection of Maqam archives, as well as the rehabilitation of the Melodic Institute in Baghdad, the national school of music and ballet. unesdoc.unesco.org |
该科负责 人是一名首席财产管理干事(P-4),该干事向综合支助事务处处 长报告,负责:管理和维护稳定团的电子资产控制系统;管理库存,降低库存量; 处置注销资产;向独立会计单位提供关于库存管理和供应链管理方面的咨询;持 续审查稳定团内部各级仓库库存;实现仓储标准和做法 的 现代化 ; 缩 短库存处理 时间;收集、核对和分析库存持有量和库存消耗数据;维护数据库;对特遣队所 属设备进行到货、操作状态以及定期和任满回国检验和核查。 daccess-ods.un.org | The Section would be headed by a Chief Property Management Officer (P-4), the incumbent of which would report to the Chief of Integrated Support Services and would be responsible for: the management and maintenance of the Mission’s electronic assets control system; inventory management and the reduction of inventory levels; the disposal of written-off assets; the provision of specialist inventory and supply-chain management advice to self-accounting units; the continual review of store-holder inventories at all levels within the Mission; the modernization of warehousing [...] standards and practices; [...]reduction of inventory processing times; the collection, collation and analysis of stock holdings and stock consumption data; maintaining databases; and conducting contingent-owned equipment arrival and operational readiness as well as periodical and repatriation inspections and verifications. daccess-ods.un.org |
挪威海事技术研究所(MARINTEK)的科 研 主管培尔•马格纳•艾南(Per Magne Einang)先生介绍了液化天然 气作为船用燃料的未来前景 、 技术现 状 和船舶技术新发展,而挪威海事出口商协会的执行经理奥尔•赫内斯(Ole Henæs)先生则就合作共赢的议题做了发言。 norway.org.cn | From the Norwegian Marine Technology Research Institute (MARINTEK), Research Director, Mr. Per Magne Einang talked about LNG fuelling the ships of the future, status of technology and new vessel developments, while Managing Director Ole Henæs from Norwegian Maritime Exporters spoke about cooperation as the means for success. norway.cn |
为了让公众了解科技在日常生活中的重要性,在巡展之外,瑞士联邦政府科技 文 化 中 心还组织 了“E+科学系列活动”,即“爱因斯坦”展在广州和香港巡回展出期间,在以上城市组织一系列的高端 科学系列活动,目的在于通过这个项目增强瑞中两国在高科技领域合作的可能性,展示瑞士是创新 科学技术的首选国家,并提升在瑞士学习和与瑞士合作的广泛兴趣。 swissnexchina.org | During the [...] exhibition’s stay in Guangzhou and Hong Kong, several high-level events will take place in the respective cities, so as to bring together the high potentials of China and Switzerland, present Switzerland as a top location for science, technology and innovation, and to foster interest in studying in and cooperating with Switzerland. swissnexchina.org |
然而,美国商业部 长骆家辉(Gary Locke)在总统科学技术顾问 委员会的讲话中曾 经这样评论:“美国的创新生态系统有失完整,从而不能有效地激 励人们或者分配资源去产生新的创意并在这些创意的基础上进行 集中的研究,之后再把它们商业化进 而 创造好的工作机会。 fgereport.org | However, as Gary Locke, U.S. Secretary of Commerce, remarked to the President’s Council of Advisors on Science and Technology, “America has a broken innovation ecosystem that does not efficiently create the right incentives or allocate enough resources to generate new ideas; develop those [...] ideas with focused research; and turn [...]them into businesses that can create good jobs. fgereport.org |
在克罗地亚和执行委员会签订的协定中,2005 年附件 A 第一类(氟氯化碳) 的最大 允许消费量是 65 ODP 吨,2010 年为 0 ODP 吨;对其间年份,协定没有设定确切数字,但 规定:“消耗臭氧层物质的法律(1999 年 1 月 30 日)列有条款,规定在 2006 年至 2009 年期间,作为一项特例,最多可进口 21.9 ODP 吨附件 A(第一类和第二类)和/或附件 B (第二类和第三类)或含有这些物质的产品,但这些物质和/或产品得用于维护人、植物和 /或动物的生命;国防、安保和消防; 和 科学 研 究 安全,以及这些产品不能以对环境友好和 在经济上可行的代用品取代”。 multilateralfund.org | In the agreement between Croatia and the Executive Committee, the maximum allowable consumption for Annex A, Group I (CFCs) for the year 2005 was 65 ODP [...] tonnes, for 2010 0 [...] ODP tonne; and for the years in between, the agreement provides no exact figure but stipulates that "The By-Law on Substances that Deplete the Ozone Layer (of 30 January 1999) includes a clause on importing on an exceptional basis between 2006 and 2009 up to 21.9 ODP tonnes of Annex A (Groups I and II) and/or Annex B (Groups II and III) or products containing these substances, when these substances and/or products are for preserving human, plant and/or animal life; national defence, safety and fire-fighting; and scientific research safety, when such products cannot be replaced by environmentally-sound and economically-viable alternatives”. multilateralfund.org |
刚刚通过的重要 决议承认了《建立新的国际经济秩序宣言》,《宣言》 所列各项原则包括国家主权平等、民族自决、国际 [...] 社会各成员国为消除普遍不平等和保护各国繁荣而 开展最广泛的合作、促进发展中国家的发展和为其 [...] 提供充足的实际资源、确保创造良好条件以便向发 展中国家转移金融资源、使发展中国家有机会使用 现代科学技术成果 以及通过个别和集体行动加强发 展中国家之间的相互的经济、贸易、金融和技术合 作。 daccess-ods.un.org | The principles contained in the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order, acknowledged in the important resolution just adopted, included the sovereign equality of States, self-determination of all peoples, the broadest cooperation of all the States members of the international community to banish prevailing disparities and secure prosperity for all, promotion of the development of the developing countries and the adequate flow of real resources to them, securing favourable conditions for the transfer of financial resources to developing countries, giving the [...] developing countries access to [...] the achievements of modern science and technology and strengthening, [...]through individual and [...]collective actions, mutual economic, trade, financial and technical cooperation among the developing countries. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。