单词 | 秋毫 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 秋毫 —new down (fine feather)fig. the small thingExamples:明察秋毫—distinguish right and wrong with acuity • omniscient • lit. seeing clearly the downy feather of autumn (idiom, from Mencius); fig. sensitive the finest detail 秋毫无犯—lit. not harming a new feather (idiom); not commit the slightest offense against the people (of soldiers) • would not hurt a fly See also:秋 n—autumn n • fall n 秋—harvest time • surname Qiu 毫—(in the) least • currency unit, 0.1 yuan • one thousandth • drawing brush
|
這裏有一個問題,如果那間公司的東主是有錢人,或他的企業並 非中小企,這個罰則對他來說,的確 是 秋毫 無 犯 的。 legco.gov.hk | There is a problem here. If the owner of that company is a wealthy person, or his company is not an enterprise of the SMEs, this penalty really does not affect him at all. legco.gov.hk |
随着时间的推移,可以根据习惯,以有组织的方式,在国际规范的范围 内,制定一套能够明察秋毫和顺 应社会规范的进一步发展的、切合实际的规则。 daccess-ods.un.org | Over time, a set of practical rules could be developed in an organic way through custom that will be responsive to nuances and further developments in social norms, within the confines of the international norms. daccess-ods.un.org |
施政報告強調,要重視競爭,本㆟希望彭定康先生明 察 秋毫 , 明 白政府確有責任, 扶持工業的發展,不能任由製造業自生自滅,最終被亞洲㆔小龍淘汰出局。 legco.gov.hk | I personally hope that Mr Chris PATTEN will be discerning enough to see that the Government really has the responsibility for aiding industrial development and that manufacturing must not be left to fend for itself until it is knocked out of the game by the other three small dragons of Asia. legco.gov.hk |
經 濟 局局長:主 席,我只想 回應何議員剛才的發言,我 想 我 也無須游 說 議員, 因為我相信各位議員也 是 明 察 秋毫, 而 事 實上, 因為我們就有關狄 士 尼 的工 作 繁忙, 所以也沒有時間 作 游 說。 legco.gov.hk | I do not think there is any need for me to seek to lobby Honourable Members, for I believe they are all very perspicacious. legco.gov.hk |
我们希望, 到今年秋天,我们只会毫无任何保留地积极地谈起东 帝汶的局势。 daccess-ods.un.org | We hope that by this autumn we will be talking about [...] the situation in Timor-Leste only positively, without any reservations whatsoever. daccess-ods.un.org |
虽然 20 世纪被视为美国与欧洲平分秋色的 时代, 但 毫 无 疑 问,中国的国际关系的性质在这个世纪发挥着至少同等重要的作用。 china.blackstone.com | While the 20th century was defined by U.S. ties to Europe, there is no question that the nature of China’s international relationships will play at least as important a role in this century. blackstone.com |
虽然教科文组织所有的计划都根植于各部门,但这 丝 毫 不 能削 弱跨部门和跨学科合作的必要性。 unesdoc.unesco.org | The rooting of all UNESCO programmes in sectoral structures in no way diminishes the imperative of interdisciplinarity and intersectorality. unesdoc.unesco.org |
禿 open2luv.com | Bald open2luv.com |
花冠红色到粉红色或白色然后多数具粉红色或更少通常黄眼睛; 筒部2.5-3厘米,在里面具柔毛,喉具长柔毛; 裂片宽倒卵形,1.2蓇葖果-2 厘米厘米X约3毫米花期 春天秋天。 flora.ac.cn | Corolla red to pink or white and then mostly with a pink or less often yellow eye; tube 2.5-3 cm, pilose inside, throat villous; lobes broadly obovate, 1.2-2 cm. flora.ac.cn |
2004 年 下半年,在执行局秋季届 会之后,还将举行一轮多国磋商,并寻求具有更大的参与性,包括 [...] 教科文组织全国委员会和各国利益相关单位的参与,确定多国层面的优先需求,以供写进 33 C/5 文件。 unesdoc.unesco.org | The organization of a further round of cluster consultations later in [...] 2004, following the autumn session of the Executive [...]Board, will seek to introduce a [...]more participatory process, including the involvement of National Commissions and stakeholders at the national level, in the identification of priority needs at the cluster level, proposed to be included in document 33 C/5. unesdoc.unesco.org |
比较理想的是,在这 种情形下,原则上所规定的临时预算最高限额方面的早期(第一 年 秋 季 ) 协议对于执行局和 总干事的工作不仅令人满意而且极其有效,同时,从后勤和财政的观点看,具有只需单一预 算情形的额外好处,因此可以编制 C/5 号文件。 unesdoc.unesco.org | Ideally, in such a scenario, an early (autumn, year one) agreement in principle on the foreseen provisional budget ceiling would be not only be desirable but extremely useful for the work of both the Executive Board and the Director-General respectively, having the additional advantage from the logistical and financial point of view of requiring only a single budget scenario and therefore the draft C/5 document to be prepared. unesdoc.unesco.org |
因为安理会这次会议将审议无核武器区问题,不结盟运动重申必须根据安全 理事会第 487(1981)号决议和安理会第 687(1991)号决议第 14 段以及协商一致通 [...] 过的大会相关决议,加速建立中东无核武器区;在此之前,不结盟运动要求该地 [...] 区唯一未加入、并且也未宣布打算加入《不扩散核武器条约》的国家以色列放弃 拥有核武器,毫不拖 延地加入该条约,并根据安全理事会第 [...] 487(1981)号决议, 迅速将其所有核设施置于国际原子能机构的全面保障监督之下,同时依照不扩散 [...]机制的要求开展与核有关的活动。 daccess-ods.un.org | As the Council’s meeting addresses the issue of nuclear-weapon-free zones, NAM reaffirms the need for the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of Council resolution 687 (1991) and the relevant General Assembly resolutions adopted by consensus; and, pending its establishment, NAM demands that Israel, the only country in the region that has not [...] joined the Treaty on the Non-Proliferation of [...] Nuclear Weapons or declared its intention [...]to do so, renounce possession of nuclear [...]weapons, accede to the Treaty without further delay, place promptly all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency fullscope safeguards according to Security Council resolution 487 (1981) and conduct its nuclear-related activities in conformity with the non-proliferation regime. daccess-ods.un.org |
关于获得有效的补救措施、丝毫不受 歧视地对 驱逐的决定提出质疑的权利,有人指出,在这种情况下,不歧视必须被解释为在 外国人之间不受歧视,而不是意味着任何国民待遇原则。 daccess-ods.un.org | Regarding the right of access to effective remedies to challenge the expulsion decision without discrimination, it was pointed out that, in that context, nondiscrimination must be construed as being among aliens, and not as implying any principle of national treatment. daccess-ods.un.org |
联合国大会第 2065(XX)号决议和后来多项决议以及非殖民化特别委员会,都 把马尔维纳斯群岛问题称为一种特别且独特的殖民地情况,因为它涉及阿根廷共 和国与大不列颠及北爱尔兰联合王国之间的主权争端;规定结束这种情况的方式 [...] 是通过谈判和平解决主权之争;并请两国政 府 毫 不 推 延地继续进行大会和特别委 员会建议的双边谈判。 daccess-ods.un.org | The United Nations General Assembly, in its resolution 2065 (XX) and in subsequent resolutions, and the Special Committee on decolonization, have described the question of the Malvinas Islands as a special and particular colonial situation involving a sovereignty dispute between the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, have established that the way to put an end to that situation is the peaceful and negotiated solution of [...] the sovereignty dispute, and have requested [...] both Governments to continue without [...]delay the bilateral negotiations recommended [...]by the General Assembly and the Special Committee. daccess-ods.un.org |
根據豁免項目第10項,如果未經烹煮、包裝在並無載有其他配料的容器內和並 無添加其他配料,下列食品屬於肉類及海產:鹿筋/鹿尾羓/鹿鞭、雪蛤膏、鱷魚肉、 海參(遼參/禿參)、海龍、海馬、螺頭、螺片、花膠、元貝、鮑魚、魚翅和魚翅骨。 cfs.gov.hk | Under Exemption No. 10, items belonged to meat and marine products if they were in a raw state, packed in a container which contained no other ingredient and to which no other ingredient had been added: Deer tendon, ‘Luk Mei Ba’, Lubian, Hasma, Crocodile meat, Sea cucumber, Sea dragon, Sea horse, Whelk, Sliced whelk, Fish belly, Scallop, Abalone, Shark fin and Shark fin bone. cfs.gov.hk |
近东救济工程处表示,两个事件致使加沙工作人员征聘工作变得尤为艰难:2008 年底和 2009 年初爆发加沙战争;2009 年秋审议 能否调整加沙和安曼财务部,以 实现精简业务流程的总体目标。 daccess-ods.un.org | UNRWA stated that two events made staff recruitment in Gaza especially challenging, i.e., the outbreak of the Gaza war (late in 2008 and early in 2009) and the consideration during the fall of 2009 of a possible restructuring of the Finance Department in Gaza and Amman with the overall aim of streamlining business processes. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。