单词 | 离合词 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 离合词 —separable word (in Chinese grammar)See also:离合 n—clutch n • clutches n • clutch disc n 离合—separation and reunion • clutch (in car gearbox) 词 n—word n • speech n 词—statement • classical Chinese poem
|
按照现行的无线电频率使用计划,“外层空间” 一 词 的 定 义为“ 距 离 地球 200 万公里或以上的外空”。 daccess-ods.un.org | Under the plan of use of radio [...] frequencies in force, the term “outer space” is defined [...] as “outer space at a distance of 2 million km or more [...]from the Earth”. daccess-ods.un.org |
埃斯卡拉梅亚女士说,她所提议的那句话就是针对第16 段中所阐述的论 点,因为她用了“上述考虑”等词语 , 如果 脱 离 这 一 段,这句话就讲不通了。 daccess-ods.un.org | Ms. Escarameia said that the sentence she was proposing referred to [...] the arguments developed in paragraph [...] 16, as indicated by the words “the above-mentioned [...]considerations”, and would therefore [...]be meaningless if separated from that paragraph. daccess-ods.un.org |
关于第 A [...] 条草案第 2 款中所载变相驱逐的定义,“强迫离 开 ” 一 词 遭 受 批 评,有人强调指出,该项禁止也应适用于外国人被强迫――即使没有使用武力―― [...]离开一国领土的情况。 daccess-ods.un.org | With regard to the definition of disguised expulsion [...] contained in draft article A, paragraph 2, [...] the expression “forcible departure” was criticized [...]and it was emphasized that the prohibition [...]in question should also cover situations in which an alien would be compelled — even without the use of physical force — to leave the territory of a State. daccess-ods.un.org |
该制度明显旨在损害人的尊 严和制造无用感,在许多情况下施加严重的身心痛苦,以获得 配 合 和 供 词, 导致衰竭、人格解体和非人化。 daccess-ods.un.org | This regime was clearly designed to undermine human dignity and to create a sense of futility by inducing, in many cases, severe physical and mental pain and suffering, with the aim of obtaining compliance and extracting information, resulting in exhaustion, depersonalization and dehumanization. daccess-ods.un.org |
将离合器的 电缆连接器接入压力控制器内。 graco.com | Connect clutch cable connectors [...] to inside of pressure control. graco.com |
根据联合国损失登记册细则和条例第 11 条的规定,满足以下条件的索赔有 [...] 资格列入登记册:(a) 索赔人为自然人或法人;(b) 索赔人已实际满足提交索赔 的技术要求;(c) 索赔在损失登记册的管辖范围内;(d) 索赔人表明在声称的损 失中拥有合法的权益;(e) 声称的损失必须是物质损失;(f) 索赔人必须表明声 称的损失同在巴勒斯坦被占领土修建 隔 离 墙 有 因果关系;(g) 声称的损失事实上 是持续性的;(h) 索赔的佐证文件和主张实质上是一致的;(i) 根据索赔人提交 的资料和文件,索赔已有初步证据,在某些没有相反证据的情况下假定索赔人说 [...] 的是实话,同时铭记索赔人的产权和居民身份不尽相同。 daccess-ods.un.org | In accordance with article 11 of the Rules and Regulations, claims are eligible for inclusion in the Register if: (a) the claimant is a natural or legal person; (b) the claimant has substantially met the technical requirements for submitting a claim; (c) the claim is within the jurisdiction of the [...] Register of Damage; (d) the [...] claimant has established a legal interest in the claimed damage; (e) the claimed damage is material; (f) the claimant has established a causal link between the claimed damage and the construction of the Wall in the [...]Occupied Palestinian Territory; [...](g) the claimed damage was in fact sustained; (h) the documents and assertions in support of the claim are substantially consistent; and (i) the claim has been established prima facie, based on the information and documents submitted by the claimant, giving the claimant the benefit of the doubt in appropriate cases and bearing in mind the varying circumstances with regard to title and residency status of claimants. daccess-ods.un.org |
捷克共和国的建议涉及培训狱政人员,埃及的建议涉及刑法的适用及 其应符合国际 人权标准,日本涉及难民和 流 离 失 所 者。 daccess-ods.un.org | The Czech Republic had made a recommendation on the training of prison wardens, Egypt on the application of the penal code and its conformity with international human rights standards, and Japan on refugees and displaced persons. daccess-ods.un.org |
然而,有人对当某人被命令离开一国领土时使用“自 愿 离 境 ” 一 词 是 否 适当 表示怀疑。 daccess-ods.un.org | Doubts were expressed, however, as to whether the term “voluntary return” was appropriate when a person was ordered to leave a State’s territory. daccess-ods.un.org |
然而,这一差异并不足以证明法院有理由断 定“符合”这个词应理解为只问是否存在禁止性规则;据法院的说法,如果没有 禁止性规则,宣布独立本身就符合国际法。 daccess-ods.un.org | However, this difference does not justify the Court’s determination that the term “in accordance with” is to be understood as asking exclusively whether there is a prohibitive rule; according to the Court, if there is none, the declaration of independence is ipso facto in accordance with international law. daccess-ods.un.org |
在拆卸过程中,用气动扳手或楔形物体 在 离合 器 电枢 (25)和离合器外 罩之间握住发动机轴。 graco.com | Use an impact wrench or wedge [...] something between clutch armature (25) and clutch housing to hold [...]engine shaft during removal. graco.com |
作者可能要 用几年时间才把合适的歌词和动 听的曲 调 合 成 一首流行歌曲,而计算 机用户把歌复制进电脑,再(用P2P网络)与全球亿万人共享,不过 [...] 用时几秒。 wipo.int | While it can take an [...] author years to compose the right words and catchy melody for a hit song, [...]it only takes a few seconds [...]for a computer user to copy that song into a file in his computer and share it (through p2p networks) with millions of people around the globe. wipo.int |
因此,为了便于查阅,在本报告中“ 离 岸 外 包” 一 词 指 的 是境外内包。 daccess-ods.un.org | Henceforth, for ease [...] of reference, the word offshoring will represent offshore [...]insourcing in this report. daccess-ods.un.org |
为了能进行水轮机和水泵工况的切换,可以为机组配置一只进行停机和启动(水轮机)切换用 的 离合 器 或同步扭矩转换器。 voith.com | For the switch between turbine and [...] pump operation, a clutch operable at standstill, [...]a starting turbine or a synchronizing [...]tourque converter can be provided. voith.com |
在我们的会议上, 有一位代表发言认为,“民间传说” 一 词 应 被 更 合 适 的 “文化表现形式”一词取代,后者 表现的是活生生的、实用的传统,而不是过去的纪念品。 iprcommission.org | One of the speakers at our conference suggested that the term “folklore” be replaced by the more appropriate “expressions of culture” which represents living, functional traditions, rather than souvenirs of the past. iprcommission.org |
用更公正的词语修正 联合出版合同的措词也减少了联合出 版 的费用。 unesdoc.unesco.org | The revision of the terms of co-publication contracts to make them more equitable resulted in a reduction in co-publication costs. unesdoc.unesco.org |
该法第 25 条进一步规定,“侵犯朝鲜民主主义人民共和国主权、有关机构 有合理理由认为其扰乱朝鲜民主主义人民共和国的安全和公共秩序或患有传染 病的外国人,禁止进入朝鲜民主主义人民共和国”;第 30 条规定,“持有污损或 伪造移民证件或有关机构认为不适 合离 境 的 外国人,不得离开朝鲜民主主义人民 共和国”。 daccess-ods.un.org | The law further provides in article 25 that “Foreigners who have violated the sovereignty of the Democratic People’s Republic of Korea, who are regarded by the relevant organ as having reasonable grounds for disturbing the security and public order of the Democratic People’s Republic of Korea, and who have an infectious disease shall be prohibited from entering the Democratic People’s Republic of Korea” and in article 30 that “Foreigners who carry soiled or forged immigration certificate or who are regarded by the relevant organ as being unfit to exit shall not leave the Democratic People’s Republic of Korea”. daccess-ods.un.org |
由于照相机、闭路电视影带和数字媒介存录设备遭扣押,此后仅披露了选定的少 量信息,调查团不得不极为谨慎地处理以色列当局播放的影像,只要这些影像与 在其中露面的目击证人的证词不相符 合。 daccess-ods.un.org | In light of the seizure of cameras, CCTV footage and digital media storage devices and the subsequent disclosure of only a selected and minute quantity of it, the Mission was obliged to treat with extreme caution the versions released by the Israeli authorities where those versions did not coincide with the evidence of eyewitnesses who appeared before it. daccess-ods.un.org |
与会者要求说明在次级 方案 1(最不发达国家)的目标中加入“持续、平等和包容性经济增长和可持续发 展”等词是否符合《伊 斯坦布尔行动纲领》规定的宗旨。 daccess-ods.un.org | Clarification was sought concerning whether the introduction of the phrase “sustained, equitable and inclusive economic growth and sustainable development” in the objective of subprogramme 1, Least developed countries, was in accordance with the objectives stipulated in the Istanbul Programme of Action. daccess-ods.un.org |
自上次会议以 来,2010 年 10 月在瑞典乌普萨拉开了一次会,与国际专名学理事 会 词 汇 组 的合 作继续进行。 daccess-ods.un.org | Since the last session, one meeting had been held in Uppsala, Sweden, in October 2010, and cooperation with the terminology group of the International Council of Onomastic Sciences was ongoing. daccess-ods.un.org |
把《靛蓝》主题曲合唱句歌词用在自己的歌中,要得到蓝莓乐队的同 意。 wipo.int | The Blueberries’ permission would be needed in order to use the lyrics of the chorus of the Indigo theme song as part of a song you’re composing. wipo.int |
发言者 提到的相对成功的事例有科特迪瓦、南苏丹、支持东南亚国家联盟(东盟)主导的 [...] 柬埔寨和泰国之间的调解、把安全理事会第 [...] 1540(2004)号决议所设委员会的任务 再延长十年、把“零容忍”列入联合 国 的反 恐 词 汇 、 把安全理事会关于基地组织 和塔利班及有关个人和实体的第 [...]1267(1999)号决议所设委员会一分为二、改善制 裁的适当程序、协助非洲联盟驻索马里特派团(非索特派团)在索马里的工作。 daccess-ods.un.org | Among the relative successes mentioned were Côte d’Ivoire, South Sudan, supporting the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)-led mediation between Cambodia and Thailand, renewing the mandate of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) for another decade, the introduction of “zero [...] tolerance” into the Organization’s [...] counter-terrorism vocabulary, splitting the Security [...]Council Committee established pursuant [...]to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities and improving due process on sanctions, and assisting the African Union Mission in Somalia (AMISOM). daccess-ods.un.org |
本项目设计灵感来自河流的蜿蜒离合 所 创 造的连续而感性的动作,就像一股流体穿越雅鲁藏布江。 chinese-architects.com | The project design was inspired [...] by the sinuous course of the river [...]that is split into several streams that diverge and unite [...]to create a continuous and sensual movement; a flow through the Yarlungtzangbu River. chinese-architects.com |
为了减少由燃烧过程产生的速度和扭矩波动 , 离合 器 从 动盘也必须提供减振功能,以降低噪音和变速箱的内部磨损。 schaeffler.cn | To reduce the speed and torque [...] fluctuations generated by the [...] combustion processes, the clutch disc must also provide [...]the damping function, in order to [...]reduce noise and wearing in the gearbox. schaeffler.kr |
决议草案应做以下编辑性修改:“高速公路” 应该写成两个词语;序言部分第五段的“秘书处” 一词应改为“联合国” ;在同一段落,“巴库”后 应加一逗号,之后加“阿塞拜疆”一词,同阿塞拜 疆代表团以前提交的版本一样。 daccess-ods.un.org | The following editorial changes would be made to the draft [...] resolution: “Super [...] Highway” would be written as two words; in preambular paragraph 5, the word “Secretariat” would be changed to read “United Nations”; and in the same paragraph, [...]“Baku” would [...]be followed by a comma and the word “Azerbaijan,” as in the version previously submitted by his delegation. daccess-ods.un.org |
他希望对文本作两处订正:在接近第 2 段结尾 的地方,“或与纳粹运动合作的 人”几 个 词 应 当 由“和 与纳粹运动合作的人”所替代;以及在第 12 段,“在 现有资源范围内”应当插在“编写”一词的后面。 daccess-ods.un.org | He wished to make two revisions to the text: near the end of paragraph 2, the words “or collaborated” should be replaced with “and collaborated”; and in paragraph 12, the words “within existing resources” should be inserted following the word “prepare”. daccess-ods.un.org |
根据管理国提供的资料,联合王国首相大卫·卡梅伦在 2011 年对领土发表 年度贺词时,重申联合王国 对岛屿居民的承诺,并说:“我们与阿根廷保持建设 性的工作关系符合我们的利益。 daccess-ods.un.org | According to information provided by the administering Power, in the annual message to the Territory for 2011, the Prime Minister of the United Kingdom, David Cameron, restated the commitment of the United Kingdom to the Islanders, adding: “It is in all our interests that we maintain a constructive working relationship with Argentina. daccess-ods.un.org |
在一个巨大的荷叶边领蜥蜴,当他们遇到她的 蛋 离合 器 后 ,他们被救出由亚历山大(迈克尔·凯恩),带他们去一个大的小屋,他会带他到岛上的船的残骸构建,蓝眼睛的露西。 zh-cn.seekcartoon.com | After coming across a massive frill-necked lizard when they come [...] across her egg clutch, they are rescued [...]by Alexander (Michael Caine) who takes [...]them to a large hut he’d built from the wreckage of the ship that brought him to the island, the Blue-Eyed Lucy. seekcartoon.com |
在成本方面,无级变速器目前的定位介于四速自动变速器和干式D CT 双 离合 变 速 器之间;最昂贵的六速自动变速器和D CT 双 离合 变 速 器成本更高,但无级变速器正在改善其价格定位,而博世(Bosch)正在开发的新一代无级变速器将进一步提高性能,降低重量,进而降低材料成本。 cn.drivelinenews.com | In terms of cost, CVT is now positioned in the middle, between a four-speed AT and a dry DCT; the most expensive six-speed automatics and DCTs are costlier, but CVTs are improving their price position and the new-generation CVT under development at Bosch promises to further increase performance and reduce mass – and therefore material costs. drivelinenews.com |
高效动力系统有限公司(EDI),一家在插电式混合电动车和无级变束器上掌握先进、高效能的解决方案,居全球领导者的公司,于今天宣布已完成了世界上首款串并联油电混合动力传动系统的开发和初步功能测试,该动力系统带有特殊 的 离合 器 ,成本降低,不带功率分流齿轮。 tipschina.gov.cn | (EDI), a global leader in advanced, high-efficiency PHEV and CVT solutions, today announced it has completed the development and initial functional testing of the world's first Parallel-Series-Electric powertrain system that is less complex, more efficient, less costly, and lighter than the competition. tipschina.gov.cn |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。