单词 | 砾质 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 砾质 adverb —gravelly adjSee also:砾 n—grit n 砾—small stone
|
沙砾质地 publicdomainpictures.net | Gravel Texture publicdomainpictures.net |
贡兹冰期砂砾和泥灰质;品 种繁多的石英、石英岩、玉石、玛瑙、 燧石和黑碧玉。 chateau-olivier.com | Günzian gravel and clay-limestone; an exceptional variety of quartz, quartzites, jaspers, agates, flint and lydian stone. chateau-olivier.com |
潮湿的砾石或石质地区 ,通常在河或溪旁边; 2800-3500米。 flora.ac.cn | Moist gravel or stony areas, often beside rivers or streams; 2800-3500 m. S Xizang [Bhutan, N India, Nepal]. flora.ac.cn |
保护瓦砾所有 者的财产 权,为工作人员提供适当的保护设备,并负责任地处理有害 物 质。 alnap.org | Protect the property rights of the owners of the rubble, provide appropriate protective equipment for the workers, and [...] deal [...]with hazardous material responsibly. alnap.org |
安置还会给生计带来负面影响:灾民被 [...] 安置在远离生活来源的地方,他们有可能不得不放弃诸如家畜或埋在 瓦 砾 中 的 财产。 alnap.org | Relocation may also have a negative impact on livelihoods: it moves people away from the sources of [...] their livelihoods, and it may force them to leave behind livelihoods assets such as livestock [...] or goods buried in the rubble. alnap.org |
我们的工程师每天辛勤工作,改善海地全国各地 人民的生活质量,从事清除瓦砾、打通道路、重建桥 梁、疏通运河、为境内流离失所者营地准备场址、为 建造学校和孤儿院清除场地、挖井等项目。 daccess-ods.un.org | Our engineers are working diligently every day to [...] improve the quality of life for communities across Haiti on projects such as removing rubble, clearing roads, [...]rebuilding bridges, [...]cleaning canals, preparing sites for IDP camps, clearing areas to rebuild schools and orphanages, digging wells, and so on. daccess-ods.un.org |
这次飞行任务的主要目的是:(a)绘制月壳和岩石圈的结 构;(b)了解月球不对称的热演化;(c)确定月球撞击盆地的地表下结构和月 球质 量密集的来源;(d)确定月壳角砾岩和岩浆活动的时空演化;(e)确定月球深层的 内部结构;(f)确定月球内核的大小极限。 daccess-ods.un.org | The main objectives of the mission are to: (a) map the structure of the lunar crust and lithosphere; (b) understand the asymmetric thermal evolution of the Moon; (c) determine the subsurface structure of impact basins and the origin of lunar mascons; (d) ascertain the temporal evolution of crustal brecciation and magmatism; (e) constrain the deep interior structure of the Moon; and (f) place limits on the size of the Moon’s inner core. daccess-ods.un.org |
高山的苔原, 高山草甸 高山的溪流, 泥泞的陡崖,干燥山坡,在冰河,草坡,湖岸,潮湿的牧场, 石 质 山 坡具unconsolidated山麓碎石附近 的 砾 石, 在山麓碎石里的潮湿的山麓碎石和渗出地区, 通过小川的苔藓,在岩石,岩石裂缝,在溪床里的砾石中, 3500-5400(-5600)米甘肃,青海,四川,新疆,西藏,云南[不丹,印度(Assam),克什米尔,缅甸,尼泊尔,锡金 ]. flora.ac.cn | Alpine tundra, alpine meadows, alpine brooks, muddy gravelly slopes, dry slopes, gravel near glaciers, grassy slopes, lake shores, moist pastures, stony slopes with unconsolidated screes, wet screes and seepage areas in screes, moss by streamlets, among rocks, rock crevices, gravel in stream beds, boggy ground by lakes, sandy stream edges, by melting snow or running water, swampy ground, glacier stream beds, peaty soil; 3500-5400(-5600) m. Gansu, Qinghai, Sichuan, Xinjiang, Xizang, Yunnan [Bhutan, India (Assam), Kashmir, Myanmar, Nepal, Sikkim]. flora.ac.cn |
会议建议,缔约国应思考如何使各方能够就请求 开展必要的深入分析和讨论,以确保提出 高 质 量 的 请求仍然是规范做法。 daccess-ods.un.org | It was suggested that the States Parties reflect on how they can enable the necessary [...] in-depth analysis and discussion of the requests in order to [...] ensure that high quality requests continue [...]to be the norm. daccess-ods.un.org |
57. 全面评价中的技术、环境、社会经济和法律部分强调在研究海底 地 质 构 造(砂 砾岩)的 岩土特征时必须答复的问题,以及基本选项在某些技术和安全方面的缺 点。 daccess-ods.un.org | The technical, environmental, socio-economic and legal parts of the overall evaluation stressed the questions to be answered in the [...] study of the geotechnical [...] characteristics of undersea geological formations (breccias) [...]and shortcomings in the development [...]of certain technical and security aspects of the basic option. daccess-ods.un.org |
沙漠,干草原,石质或砾石平原或山腰,沙,粘沙土,或石灰的土壤; 100-1000(-4000)米新疆 [...] [阿富汗,哈萨克斯坦,吉尔吉斯斯坦,巴基斯坦,俄罗斯,塔吉克斯坦,土库曼,乌兹别克; 亚洲西南部 ]. flora.ac.cn | Deserts, [...] steppe, stony or gravelly plains or hillsides, [...]sandy, silty, or calcareous soil; 100-1000(-4000) m. Xinjiang [Afghanistan, [...]Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Russia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan; SW Asia]. flora.ac.cn |
这些就业不仅 [...] 为因地震而失去生计的人提供了工作,而且为地震重创的社区清除了碎石瓦 砾、清理了排水渠道和收集了垃圾。 daccess-ods.un.org | These jobs have not only provided work for those who lost their [...] livelihoods due to the earthquake, but they [...] have cleared rubble, cleaned water [...]evacuation channels and collected garbage [...]from earthquake-shattered neighborhoods. daccess-ods.un.org |
评价并与海地政府讨论地震后的恢复进程,包括整体人道主义状况、 瓦 砾清 除 情况、住房重建和关键基础设施的重建情况;评价这些努力对安全、稳定和发 [...] 展的影响;并评估海地政府和私营部门在开展土木工程和重建工作方面的能力, 包括就如何提高能力以使海地人在重建方面发挥更大的作用问题与海地政府进 行磋商。 daccess-ods.un.org | Evaluate and discuss with the Government of Haiti progress in earthquake [...] recovery, including the overall [...] humanitarian situation, rubble removal, housing [...]reconstruction and the rebuilding of critical [...]infrastructure, and evaluate the impact of these efforts on security, stability and development; and assess the capacity of the Government of Haiti and the private sector to carry out civil engineering and reconstruction tasks, including consulting the Government of Haiti on how capacity can be increased so that Haitians can take on a wider role in reconstruction. daccess-ods.un.org |
沙、砾石、石灰石等建筑用集料的开采,对 于大多数小岛屿发展中国家的国内经济十分重要。 daccess-ods.un.org | The mining of aggregates, such as sand, gravel and limestone, for construction is important to the domestic economies of most small island developing States. daccess-ods.un.org |
在海地,随着为地震受害人提供一般粮食配给的工作逐渐减少以及该国进入 重建阶段,粮食署的工作换现金和粮食方案为 70 000 [...] 名参与者提供了就业机会, 惠及 350 000 人,而且有助于清除瓦砾和重 建基础设施。 daccess-ods.un.org | In Haiti, as general food distribution for earthquake victims wound down and the nation turned to reconstruction, WFP cash- and food-for-work programmes provided employment [...] opportunities to 70,000 participants, benefiting 350,000 people and [...] helping to clear rubble and rebuild infrastructure. daccess-ods.un.org |
在平均 70 岁的寿命期间,西欧人耗用大约 460 公吨的沙和砾石,大约 39 公吨的钢和 100 公吨的石灰岩,来供应房屋的暖气, 生产电力,或驱动汽车。 daccess-ods.un.org | During an average 70-year lifetime, Western Europeans use about 460 tons of sand and gravel, about 39 tons of steel, and 100 tons of limestone to heat houses, produce electricity, or keep cars running. daccess-ods.un.org |
这是我们有史以来首次拥有建筑 标准——确保能源效率;提供卫生设施;审视取代集 中供电和卫生系统的行之有效、成本效益更高的替代 [...] 办法;最大限度地利用再生材料,包括目前在太子港 逐个社区用压石机压碎的碎石瓦砾。 daccess-ods.un.org | This is the first time we have ever had a building code — ensuring energy efficiency; providing sanitation; looking at alternatives to centralized electricity and sanitation systems that work and that are more cost-effective; and [...] making maximal use of recycled materials, [...] including the rubble that is now [...]being crushed neighbourhood by neighbourhood in Port-au-Prince. daccess-ods.un.org |
加拿大的包括圣卢西亚制冷和空调行业的消耗臭氧层 物 质 的 最 终淘汰管理计划和乌拉 圭附件 A 第一类物质最终 淘汰管理计划,意大利的是刚果民主共和国最终淘汰溶剂行业的 消耗臭氧层物质总体项目,摩洛哥淘汰用作土壤熏蒸剂的甲基溴,在塞尔维亚最终淘汰四 氯化碳项目;西班牙的是阿拉伯利比亚民众国淘汰园艺中的甲基溴。 multilateralfund.org | For Canada, those covered the terminal phase-out management plan for ODS in the refrigeration and air-conditioning sector [...] in Saint Lucia and the [...] terminal phase-out management plan for Annex A Group I substances in Uruguay; for Italy, the umbrella project for terminal phase-out of ODS in the solvent sector in the Democratic Republic of Congo, the phase-out [...]of methyl bromide [...]as a soil fumigant in Morocco, and the terminal CTC phase-out project in Serbia; and for Spain, the phase-out of methyl bromide in horticulture in Libyan Arab Jamahiriya. multilateralfund.org |
值得注意的是,本办事处在教育领域开展的计划主要关注以下战略支助领域,所有这 [...] 些都直接回应肯尼亚教育部门支助计划(KESSP)所载的战略和成果,教育部门计划实现 《2030 年展望》:通过教育管理信息系统加强规划、监测和评估教育系统;加强教育部门 [...] 以应对艾滋病毒和艾滋病;提高教育促和平计划 的 质 量 ;以及通过宣传和技术支持战略规划 [...]来加强扫盲发展。 unesdoc.unesco.org | It is noteworthy that programmes implemented by the Office in the area education focused on the following strategic areas of support, all directly responding to strategies and results contained in Kenya Education Sector Support Programme (KESSP), the education sector’s plan to materialize Vision 2030: strengthening the planning, monitoring and evaluation of the education system through EMIS; enhancing the [...] education sector responses to HIV and AIDS; [...] improving the quality of education [...]for peace programme; and strengthening literacy [...]development through advocacy and technical support to strategic planning. unesdoc.unesco.org |
当其他受灾地区已经开始清理工作,数吨的 瓦 砾 仍 然残留在相马市。 shanghaibiennale.org | While other affected areas have already begun cleanup [...] operations, tons of rubble has still remained [...]in Soma City. shanghaibiennale.org |
稳定的碛,在苔藓中,在岩石溪边,潮湿的 或 砾 石 scree,高山草甸,潮湿的沙下; [...] 海拔3900-5100米。 flora.ac.cn | Stable moraine, among moss, under rocks by [...] stream, damp or gravelly scree, alpine [...]grassland, wet sand; 3900-5100 m. Xizang [Bhutan, Nepal, Sikkim]. flora.ac.cn |
像过去的对空气和水的运动进行的研究一样——它们带来了飞机机翼以及水下机器人的改善——Chen Li及其同事对物体如何跨越像沙子或 砾 石 等 颗粒状表面进行了研究。 chinese.eurekalert.org | Like previous studies of motion through air and water, which led to improvements in aircraft wings and underwater robots, Chen Li and colleagues studied how objects move across granular surfaces, like sand or gravel. chinese.eurekalert.org |
多次钻探活动(1997 年、1999 年和 2005 年)显示在 100 米深的一个砂岩透镜体和海峡中央位于海平面 之下 600 米深、堆满角砾岩的 两条海槽,因此必须穿过 角 砾 岩 挖 掘隧道。 daccess-ods.un.org | The drilling campaigns (1997, 1999 and 2005) revealed a sand lens at a depth of 100 metres and two troughs filled with breccia in the middle of the strait at a depth of over 600 metres below sea level, making it necessary to tunnel through the breccia. daccess-ods.un.org |
占领当局领导人 Leonid Tibilov [...] 先生在声明中命令摧毁残留的民居和这些 村庄的记忆,宣称“这些地区不再有人居住,因此保留这些村庄的名字也没有意 [...] 义;这些地区不再作为居住区而存在……这些房屋尚未毁掉,但我们计划将这些 瓦砾遍地 的地区置于特定的法律制度之下,以便不遗留任何问题。 daccess-ods.un.org | In his statement, the leader of the occupation regime, Mr. Leonid Tibilov, has ordered the obliteration of the remaining signs of habitation and the very memory of the villages, stating “These areas will not be used for habitation, there is no point in keeping their names; they will no longer exist as inhabited areas ... These houses are not destroyed yet, but we [...] are planning to put these territories, where [...] the ruins are, under a specific legal [...]regime, so that there are no questions asked tomorrow or the day after. daccess-ods.un.org |
已在使用或处于发展后期的无人技术设备——包括无人 驾驶飞机、直升机、水上和地面车辆——可以由人远程控制履行各种任务:监视、 [...] 侦察、检查站的安保、消除简易爆炸装置的爆炸能力、生物或化学武器检测、清 除瓦砾、搜寻和救援、街头巡逻等等。 daccess-ods.un.org | Unmanned technologies already in use or in later stages of development — including unmanned airplanes, helicopters, aquatic and ground vehicles — can be controlled remotely to carry out a wide array of tasks: surveillance, reconnaissance, checkpoint security, neutralization of an improvised [...] explosive device, biological or chemical weapon [...] sensing, removal of debris, search and rescue, [...]street patrols, and more. daccess-ods.un.org |
然后,他们在一个规整的圆圈内继续用 沙 砾 和 石头装饰“蛋 糕”,最后加上木棒作为蜡烛。开启整个活动的男孩然后教其他男孩对着他唱“生日快乐” 歌。 ipaworld.org | The boy who had started the whole thing then instructed the other boys to sing “Happy Birthday” to him. ipaworld.org |
大会第六十六届会议强调指出继续对《关于进一步执行小岛屿发展中国家可 持续发展行动纲领的毛里求斯战略》的后续行动和执行情况进行 实 质 性 审 议的重 要性,并决定在其第六十七届会议上审议为第六十六届会议印发的秘书长关于更 好地执行《小岛屿发展中国家可持续发展的行动纲领》和《关于进一步执行小岛 屿发展中国家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略》的具体建议的报告 (A/66/278)以及秘书长关于审查联合国系统对小岛屿发展中国家支持情况的报 告(A/66/218)(第 66/198 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General Assembly stressed the importance of the continued substantive consideration of the follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and decided to consider at its sixty-seventh session the reports of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (A/66/278) and on the review of United Nations system support to small island developing States (A/66/218), issued for the sixty-sixth session (resolution 66/198). daccess-ods.un.org |
优质教育 的下列方面受到了重视:支持课程体系的审查 和修订,特别是根据各国的优先工作和阿拉伯世界的需求纳入价值观教育和伦理教育;“以 学习者为中心”的教育;改进教学工作,包括能力培养和教师培训;提高教师地位;制定标 准进行评估;制订关于优质教育 的国家标准。 unesdoc.unesco.org | The following elements of quality education were highlighted: focus on assistance in curricula review and revision, particularly the introduction of values education and ethical approaches, in accordance with national priorities and Arab needs; “learner-centred” education; improvement of teaching including capacity-building and teacher training; improvement in the status of teachers; development of benchmarking and assessment; elaboration of national standards regarding quality education. unesdoc.unesco.org |
该图上已经标出了区内两个砂砾圆丘 上的两座葡萄 园,即贝莱尔(Bel-Air)和毗邻酒庄的葡萄园,正是这里生产出了深受英国贵族们欢 迎的新法兰西桃红葡萄酒。 chateau-olivier.com | This map referred to two vineyards set on the two gravel mounds of the estate, Bel-Air and the one close to the Château, both of which produced the “new French claret” so highly sought after by the English aristocracy. chateau-olivier.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。