单词 | 破伤风 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 破伤风 —tetanus (lockjaw)See also:破—damaged • worn out • break with • expose the truth of • capture (a city etc) • break, split or cleave 伤风—catch cold 伤风 n—cold n 伤 n—injury n • wound n
|
母亲和新生儿破伤风病例 减少,同时黄热病也在 控制之中。 daccess-ods.un.org | Maternal and neonatal tetanus has decreased, [...] and yellow fever is under control. daccess-ods.un.org |
通过集中疫苗接种活动来控制母亲和婴 儿 破伤风 以 及 补充 维生素 A 已经启动。 daccess-ods.un.org | Control of [...] maternal and neonatal tetanus through integrated [...]immunization and Vitamin A supplementation were initiated. daccess-ods.un.org |
加强接种的时间与白喉-破伤风-脊髓灰 质炎疫苗相同。 semaine-vaccination.fr | This booster shot is given in conjunction with diphtheria-tetanus-polio boosters. semaine-vaccination.fr |
在过去 12 个月里,在教育和卫生方面提供的基本社会服务,包括向弱势 群体提供的社会援助/保护,已开始改善许多东帝汶人的生活条件:9 000 教师接 受了强化培训,包括葡萄牙文;在世界粮食计划署(粮食计划署)的支助下,1 006 小学实施学校供餐方案,并采用了爱幼学校模式;通过采取麻 疹 / 破伤风 疫 苗接 种和营养干预措施开展的多抗原运动,使得全国人口的 40%受益,包括年轻妇女 和儿童。 daccess-ods.un.org | Over the past 12 months, basic social services in education and health, including social assistance/protection for vulnerable groups, have begun to improve living conditions for many Timorese: 9,000 teachers received intensive training, including in the Portuguese language; 1,006 primary schools implemented the school feeding programme with support from the World Food Programme (WFP) and a child-friendly school model was adopted; the multi-antigen campaign benefited 40 per cent of the country’s population, including young women and children, through measles/tetanus vaccination and nutrition interventions. daccess-ods.un.org |
同时,在国家一级所有社会改造中心进行白喉、 破伤风、乙型肝炎疫苗接种运动。 daccess-ods.un.org | Vaccination campaigns for diphtheria, tetanus and hepatitis B have also been conducted in all the nation’s social rehabilitation centres. daccess-ods.un.org |
协会还为 764 个体重不 足儿童提供营养食品。Jivaka 医院还为婴儿提供免费的肺结核、白喉 、 破伤风、 百日咳、麻疹和甲型肝炎接种疫苗。 daccess-ods.un.org | The Society provided nutritious foods to 764 underweight children, and Jivaka Hospital has been providing free vaccinations against tuberculosis, diphtheria, tetanus, pertussis, measles and hepatitis A for infants. daccess-ods.un.org |
政府在儿童基金会和世界卫生组织(世卫组织)的支持 下于 2008 年发起了一场破伤风病毒疫苗接种全国运动,以期到 2010 年消除产妇 和新生儿破伤风。 daccess-ods.un.org | The Government, with support from UNICEF and the World Health [...] Organization (WHO), launched [...] a national tetanus toxoid vaccination campaign in 2008 in the hope of eliminating maternal and neonatal tetanus by 2010. daccess-ods.un.org |
儿童基金会支持改善产前护理(包括 破伤风 类 毒素,驱虫蚊帐(ITN),间歇假定性治疗(IPT),营养等),预防艾滋病毒的母婴传播(PMTCT),增加妇女获得治疗艾滋病的机会。 unicef.org | UNICEF supports improved [...] antenatal care (Tetanus Toxoid, Insecticide [...]treated nets (ITN), Intermittent Presumptive Treatment [...](IPT), nutrition), Prevention of Mother to Child Transmission of HIV (PMTCT), increased women’s access to HIV treatment. unicef.org |
厄立特 里亚还超过了在疟疾和消除新生儿 破伤风 方 面 的预 定目标,并且很快就应该能够根除麻疹。 daccess-ods.un.org | Eritrea had also exceeded the goal set for malaria, [...] eliminated neonatal tetanus and was in the [...]process of fully controlling measles. daccess-ods.un.org |
在本报告所述期间,在联合国和伙伴的支持下,在全国范围内开展了儿童主 题活动,提供了麻疹、白喉、百日咳 、 破伤风 和 脊 灰炎接种,并分发了维生素 A 药片。 daccess-ods.un.org | During the reporting period, the United Nations and partners supported a nationwide campaign for children, which provided vaccinations against measles, diphtheria-tetanus-pertussis and polio and distributed vitamin A supplements. daccess-ods.un.org |
儿基会应对 2010 年重大灾难的行动包括:在海 地开展紧急大规模免疫接种活动,防治麻疹、白喉、百日咳 和 破伤风 , 以 及重建 孕产妇和儿童保健服务并为分散提供保健服务和建立社区保健服务提供支持。 daccess-ods.un.org | The response of UNICEF to the major disasters of 2010 included an emergency mass immunization campaign in Haiti targeting measles, diphtheria, pertussis and tetanus, and the reestablishment of maternal and child health care services and support for decentralization and community health services. daccess-ods.un.org |
从那时以来,没有发现本国疟疾病例。随着扩大免疫 [...] 方案获得成功,疫苗预防性疾病也得到控制,诸如小儿麻痹症、新生 儿 破伤风、 百 日咳及白喉病等疾病达到接近根除的程度。 daccess-ods.un.org | With the success of the Expanded Programme of Immunization (EPI), vaccine preventable diseases have also been controlled [...] to such an extent that diseases such as [...] polio, neonatal tetanus, whooping cough [...]and diphtheria are on the brink of elimination. daccess-ods.un.org |
2005 年,99%的一岁儿童接种 了结核病疫苗,95.9%接种了破伤风、 百日咳、麻疹和脊髓灰质炎疫苗。 daccess-ods.un.org | In 2005, 99% of one-year children were vaccinated against tuberculosis and 95.9% of one-year children against tetanus, whooping cough, measles and poliomyelitis. daccess-ods.un.org |
(b) 通过国家政府、联合国机构、医疗机构、民间社会组织和私营部门等 伙伴的全球网络,在 2000 年和 2012 年之间,有约 25 个国家消除了孕产妇和 新生儿破伤风。 daccess-ods.un.org | (b) Some 25 countries eliminated maternal and neonatal tetanus between 2000 and 2012 through a global network of partners including governments, United Nations agencies, health institutions, civil society organizations and the private sector. daccess-ods.un.org |
在免疫接种覆盖率方面继续呈现积极的趋势:白喉、 百日咳、破伤风三联疫苗接种率已达到有史以来的最高水平(2008 年达到 82%)。 daccess-ods.un.org | Trends in coverage of immunization continue to be positive: global immunization rates for three doses of combined diphtheria/pertussis/tetanus vaccine are at their highest level ever (82 per cent in 2008). daccess-ods.un.org |
2009 年,卡介苗接种覆盖率为 98%,白喉/百日咳/破伤风三联疫苗 为 100%,小儿麻痹症疫苗为 100%,麻疹疫苗为 99%,乙肝疫苗为 98%。 daccess-ods.un.org | In 2009, vaccination coverage was 98 per cent for tuberculosis (BCG), 100 per cent for diphtheria, pertussis and tetanus (DPT3), 100 per cent for polio (POL3), 99 per cent for measles (MCV1) and 98 per cent for hepatitis B III. daccess-ods.un.org |
儿童卡介苗、脊髓灰质炎、白喉和 破伤风 疫 苗 接种,地区差别不大。 daccess-ods.un.org | There are no considerable regional differences in vaccination of children against BCG, [...] poliomyelitis, diphtheria and tetanus. daccess-ods.un.org |
2009 年,土耳其消除产妇和新生儿破伤风 的 成 就获得认证,这是自 2000 年 以来消除产妇和新生儿破伤风的第 13 个国家,仍有 45 个国家尚未过关。 daccess-ods.un.org | Turkey achieved [...] certification for the elimination of maternal and neonatal tetanus (MNT) in 2009, the 13th country to eliminate MNT since [...]2000, with 45 countries still remaining. daccess-ods.un.org |
需要接种多剂含破伤风类毒 素疫苗进行初次免疫的7岁及以上年龄的儿童,应当根据相应的年龄接种“白 喉 破伤风 联 合 疫苗”或“百日咳-白 喉 - 破伤风 联 合疫苗”;所有年龄段的人都需要每10年接种一 剂 破伤风 疫 苗 加强剂。 shanghai.ufh.com.cn | Children 7 years or older who need primary series doses of tetanus toxoid-containing vaccine should receive Td or Tdap, as age appropriate; people of all ages need tetanus vaccine boosters every 10 years shanghai.ufh.com.cn |
过去三十年来,越来越多的儿童接种了白喉、百日咳 和 破伤风 疫 苗,增强了对这三种致命疾病的抵抗 力,由此不难看出,疫苗接种的覆盖范围不断扩大。 thegatesnotes.com | Over the past three decades, growing numbers of children have received the diphtheria-tetanuspertussis vaccine, which guards against three deadly diseases and is a strong indicator of overall vaccine coverage. thegatesnotes.com |
在报告所涉期间,1 周岁以上儿童肺结核免疫率为 98.8%至 99.2%;白 喉、破伤风和百日咳疫苗接种率为 96%至 98%;小儿麻痹症(急性骨髓灰白质炎) 免疫率为 97.3%至 98.5%;麻疹免疫率为 89.1%至 96.9%;病毒性乙型肝炎免疫 率为 98.8%至 99.2%;腮腺炎免疫率为 93.2%到 96.9%。 daccess-ods.un.org | Children that have reached the age of 1 year varied during the reporting period: against tuberculosis between 98.8% and 99.2%, against diphtheria-perthussis-tetanus between 96% and 98%, against poliomyelitis between 97.3% and 98.5%, against rubeola between 89.1% and 96.9%, against viral hepatitis B between 98.8% and 99.2% and mumps between 93.2% and 96.9%. daccess-ods.un.org |
预防性药 物的普及:一岁 以下婴儿 的预防性 药物的普及 率切 [...] 实增加,其 中一岁以下婴儿的白喉、破伤风、百 日咳预防药物的普及率从 2003 [...]年的 73%增至 2007 年的 82%,麻疹预防药物的普及率从 2003 年的 69%增至 2007 年的 79%。 daccess-ods.un.org | Prevalence of Preventive Medicines: The infants under 1 year of age have contentedly increased, in which [...] the prevalence of the preventive medicines [...] for diphtheria, tetanus, and whooping [...]cough for infants under 1 year of age has [...]increased from 73 per cent in 2003 up to 82 per cent in 2007, while prevalence of preventive medicines for measles has increased from 69 per cent up to 79 per cent in the same year. daccess-ods.un.org |
芝加哥 – 据发表在11月28日刊《美国医学会杂志》上的一项研究披露,在一项对加利福尼亚州儿童百日咳病例的检查中,研究人员发现,患百日咳的儿童接受过全部5个剂量的白喉 、 破伤风 和 无 细胞型百日咳疫苗(DTaP)系列的可能性较小,但这种可能性会随着自最后一次DTaP接种以来时间的延长而增加,这与最后一次DTaP疫苗接种后估计的每年疫苗有效性的进行性减少是一致的。 chinese.eurekalert.org | CHICAGO – In an examination of cases of childhood pertussis in California, researchers found that children with pertussis had lower odds of having received all 5 doses of the diphtheria, tetanus, and acellular pertussis vaccine (DTaP) vaccine series, however the odds increased as the time since last DTaP dose lengthened, which is consistent with a progressive decrease in estimated vaccine effectiveness each year after the final dose of DTaP vaccine, according to a study in the November 28 issue of JAMA. chinese.eurekalert.org |
各省市都 建 立了医 务 室 和 妇 产 医院, 为 孕 妇 提供产 前 检 查 、 [...] 接 生 服 务、孕 期 护理咨询和免费破伤风疫苗,并对她们进行堕胎的不良影响的教育。 daccess-ods.un.org | Infirmaries and maternities have been established at all provinces and municipalities for providing antenatal checkups, [...] baby-delivery services and the pregnancy care [...] consultation and free Tetanus vaccination and [...]educating women the bad impact of abortion as well. daccess-ods.un.org |
在消灭孕产妇和新生儿破伤风方面 ,联合国系统继续召集全球合作伙伴重申 其在 2015 年之前消灭孕产妇和新生儿破伤风的 承 诺,牵头为各国提供支持。 daccess-ods.un.org | In relation to elimination of [...] maternal and newborn tetanus, the United Nations system continued to take the lead in supporting countries by convening global partners to reaffirm their commitment to eliminating maternal and newborn tetanus by 2015. daccess-ods.un.org |
由于产前咨询比例、妇女抗破伤风疫 苗 接种覆盖率及在有辅助设施中分 婉比例的提高,妇女医疗保健的产前护理明显改善。 daccess-ods.un.org | The prenatal care aspect of the health-care coverage of women has distinctly improved, thanks to the higher proportion of prenatal consultations, the coverage of women for anti-tetanus vaccination and the proportion of deliveries in assisted facilities. daccess-ods.un.org |
(b) 确保提供充足资金,作出政治承诺,自觉地开展各种防治活动,尤其是 [...] 在优先国家,从而保持和加强各种成功的预防和疫苗接种计划,包括预防麻疹、 小儿麻痹症、结核病和破伤风运动 ,这是降低儿童死亡率最有效的手段之一 daccess-ods.un.org | (b) Sustaining and scaling up successful prevention and vaccination programmes as one of the most efficient ways to reduce child [...] mortality, including the measles, polio, [...] tuberculosis and tetanus campaigns, by [...]ensuring sufficient funding, political commitment [...]and conscientious implementation of control activities, especially in priority countries daccess-ods.un.org |
在意大利所有的新生婴儿都必需接种抵御下列疾病的疫苗 : 破伤风、 白 喉症、脊髓灰质炎和B型的病毒肝炎,此外还有力荐接种如抗麻疹、腮腺 炎风疹(MPR)、百日咳和传染的感冒嗜血杆菌(HIB)的疫苗。 stranieriincampania.it | In Italy it is obligatory for all babies soon after they are born to be vaccinated against tetanus, diphtheria, poliomyelitis and viral hepatitis B. Vaccinations against measles, mumps, rubella – commonly called German measles, (MMR-measles-mumps-rubella vaccination) whooping cough and Haemophilus influenzae (Hib), are also recommended. stranieriincampania.it |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。