单词 | 砍伤 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 砍伤 —wound with a blade or hatchetless common: slash • gash See also:砍—chop • cut down • throw sth. at sb. 伤 n—injury n • wound n
|
迄今为止,联科行动这个获到安全理事会授 权的特派团已经治疗 254 名受伤者,其中 131 人被枪 打伤,77 人被手榴弹炸伤,46 人被大砍刀砍伤或被 火烧伤。 daccess-ods.un.org | To date, UNOCI — the mission authorized by the Security Council — has treated 254 wounded persons, of whom 131 had gunshot wounds, 77 were wounded by grenades and 46 by machete or had burn injuries. daccess-ods.un.org |
然而,许多国家的森林砍伐和 退化情况依然令 人深感不安。 fao.org | However, in many countries the rate of deforestation and forest degradation remains deeply disturbing. fao.org |
它还感 [...] 到遗憾的是,没有就侮辱、诽谤和伤 害 公 务员的法律提出建议,而这一法律导致 [...]了一些新闻记者遭到关押。 daccess-ods.un.org | It also regretted the fact that no recommendation had been [...] made on the law concerning the disrespect, [...] defamation and injury of civil servants, [...]which had led to the imprisonment of several journalists. daccess-ods.un.org |
云南政府当局、地方军队领导及 少数民族组织都直接参与了树木砍伐。 crisisgroup.org | Yunnan authorities, regional army commanders and ethnic groups have all been directly involved. crisisgroup.org |
普遍存在的森林砍伐问 题可能会影响到吴哥世界遗产的的景观, 特别是遗产地的水资源 管理。 unesdoc.unesco.org | The general problem of deforestation is threatening to affect the landscape of the world heritage site of Angkor, in particular its water management. unesdoc.unesco.org |
各位部长还重申,必须采取紧急行动,支持发展中国家采取的适应和自愿 减缓措施,并加强全球一级的合作,以便除其他外应对荒漠化、土地退化 和砍 伐森林问题,呼吁国际社会根据《气候公约》所列标准,将发展中国家的需求 列为优先事项,同时考虑到特别易受影响国家的需要,并提供长期的、适足 的、按比例增加的、可预测的、新的额外供资、技术开发和支助以及能力建 设。 daccess-ods.un.org | The Ministers also reaffirmed that urgent actions were needed to support adaptation and voluntary mitigation measures undertaken by developing countries, and to strengthen cooperation at the global level to address, inter alia, desertification, land degradation and deforestation, and called upon the international community to prioritize the needs of the developing countries, taking into account the needs of those that are particularly vulnerable, in accordance with the criteria set in the UNFCCC, and to provide long-term, adequate, scaledup, predictable, new and additional finance, technology development and support as well as capacity-building. daccess-ods.un.org |
发言者们提出的问题包括破坏环境 罪,特别是非法砍伐和捕捞;造假和数字媒体盗版;以及贩运枪支。 daccess-ods.un.org | Topics raised by speakers included environmental crime, particularly illegal logging and fishing; counterfeiting and piracy of digital media; and trafficking in firearms. daccess-ods.un.org |
会议还呼吁所有缔约国即使在目前这种财政困 难的情况下也坚定地致力于实现一个无 杀 伤 人 员 地雷的世界,让人人的权利都得 到尊重,男女老幼都能有尊严地过着幸福生活。 daccess-ods.un.org | The Meeting also called on all States Parties to recommit, even in difficult financial times, to realising a world without anti-personnel mines, where the rights of all are respected and where all women, girls, boys and men can live in dignity and prosperity. daccess-ods.un.org |
(c) 工務部門在向 立法會申請撥 款 進行公共工程項目時,會在呈交工 務 小組委員會的文件㆗,提 供 這 些 項目有關保護樹木/ 砍 伐 樹木 / 種 植 樹木的資料。 legco.gov.hk | c) In seeking the Legislative Council’s approval of funding for public works projects, project offices will also include in Public Works Subcommittee papers information on tree preservation/felling/planting in relation to the projects. legco.gov.hk |
有關非法砍伐樹 木事件的報告會 轉交規劃署,而規劃署可能會把報告轉交城市規劃委員會,以 [...] 便城市規劃委員會在考慮規劃申請時作為參考。 legco.gov.hk | Reports on illegal tree felling incidents [...] would be referred to Planning Department for possible referral to the Town Planning [...]Board for reference in the consideration of planning applications. legco.gov.hk |
该项目的目的是致力于把全民教育国家计划纳入消除贫困的国家战略,同时确保与正 在进行的和平文化和人的安全教育和培训项目之间的协同关系;加强人的安全,确保最易受 伤害的 民众,尤其是农村地区的民众享受基本的社会服务,以多学科方法支持当地的试办项 目。 unesdoc.unesco.org | The aim of the project is to contribute to the integration of national Education for All plans into national poverty eradication strategies by ensuring synergy with ongoing projects on education and training regarding the culture of peace and human security; to strengthen human security by ensuring access by the most vulnerable sections of the community, in particular in rural areas, to basic social services, by providing multidisciplinary support to pilot projects at the local level. unesdoc.unesco.org |
联合国进行的调查证实, 至少有 33 人,其中包括 9 名儿童和 6 名妇女,在这些袭击中死亡,他们要么是 被活活烧死,要么是被砍头或枪杀。 daccess-ods.un.org | A United Nations investigation confirmed that during those attacks, at least 33 persons, including 9 children and 6 women, had been killed, either burned alive, decapitated or shot. daccess-ods.un.org |
偷猎、家养驯鹿变野、天敌(狼)的数 目增加、大规模砍伐森林、驯鹿吃的藓类植物数量减少、北方驯鹿牧地租金高(每 公顷林地租金 5.35 卢布)和其他许多原因,也导致萨哈林的驯鹿牧养出现灾难性 的局面。 daccess-ods.un.org | Poaching, the feralization of the domestic reindeer, the increasing number of predators (wolves), massive deforestation, a decrease in the number of reindeer moss, high rent for northern reindeer herding, at 5.35 rubles per hectare on forest area units and many other reasons have also led to the catastrophic situation of reindeer herding in Sakhalin. daccess-ods.un.org |
受到非法砍伐和 贸易影响的国家还开始采用新技术来跟踪木材的流动情况。 daccess-ods.un.org | Countries affected by illegal harvesting and trade also started to adopt new technologies for tracking timber movement. daccess-ods.un.org |
该委员会的任务是通过有约束力的仲裁,决定一国政府对另一国政 府以及一方的国民(包括自然人和法人)对另一方的政府或者另一方拥有或控制 的实体提出的下列两类所有损失、损害 或 伤 害 索 偿要求:(a) 与作为《框架协 定及其执行方式》和《停止敌对行动协定》主体的冲突有关;(b) 因为违反包 括 1949 年日内瓦四公约在内的国际人道主义法,或者其他违反国际法的行为。 daccess-ods.un.org | The mandate of the Commission is to decide through binding arbitration all claims for loss, damage or injury by one Government against the other, and by nationals (including both natural and juridical persons) of one party against the Government of the other party or entities owned or controlled by the other party that are (a) related to the conflict that was the subject of the Framework Agreement, the Modalities for its Implementation and the Cessation of Hostilities Agreement, and (b) result from violations of international humanitarian law, including the 1949 Geneva Conventions, or other violations of international law. daccess-ods.un.org |
有证据显示,增加的需求和来自认证咖啡的较高利润刺激咖 啡种植农通过砍伐灌木和较高大的树木来增加生产,严重损害了森林及其生物多样性。 teebweb.org | There is evidence that the increased demand and higher profits from certified coffee provides an incentive for coffee farmers to [...] intensify production by slashing the [...] undergrowth and felling larger trees, effectively [...]destroying the forest and its biodiversity. teebweb.org |
委员会已确 定了一些现有技术和做法:植树造林;重新造林;森林管理;减 少 砍 伐 森 林;木 材生产管理;使用森林产品作为生物能源并取代化石燃料;树种改良,以增加生 物量的生产和碳固存;提高用于分析植被/土壤固碳潜力的遥感技术,并绘制土 地使用变化图。 daccess-ods.un.org | The Panel has identified a number of available technologies and practices: afforestation; reforestation; forest management; reduced deforestation; harvested wood production management; use of forest products for bioenergy and to replace fossil fuels; tree species improvement to increase biomass production and carbon sequestration; improved remote-sensing technologies for analysis of vegetation/soil carbon sequestration potential; and the mapping of land-use change. daccess-ods.un.org |
此外,气候变化、环境退化、荒 漠化、土地和土壤退化、极端气候事件、洪涝、干旱和气旋 、 砍 伐 森 林、物种的 减少、可用水减少及水质下降等带来的不利影响也有损农业发展。 daccess-ods.un.org | Furthermore, agriculture development has been suffering from adverse impacts of climate change, environmental degradation, desertification, land and soil degradation, extreme weather events, floods, droughts and cyclones, deforestation and loss of biodiversity, declining water availability and degrading water quality. daccess-ods.un.org |
大规模砍伐导致洪水泛滥,人口迁徙,广泛地破坏当地农业、经 济和基础设施。 crisisgroup.org | Logging has resulted in extensive flooding, large scale human displacement and widespread agricultural, economic and infrastructure damage. crisisgroup.org |
不断增加的生态压力反映为 生物多样性的丧失、土地退化、缺水、森 林 砍 伐 以及环境中危险化学品的水平 不断增加,所有这些都增加了穷人面临的挑战,因为许多穷人高度依赖环境来 维持生计。 daccess-ods.un.org | Mounting ecological stress is reflected in biodiversity losses, land degradation, water scarcity, deforestation and increasing levels of hazardous chemicals in the environment, all of which add to the challenges of people living in poverty, many of whom depend disproportionately on the environment for their livelihoods. daccess-ods.un.org |
我们需要持续的援助和行动,以巩 固和平与安全及我们的国家机构,培训我们的军队和 警察,为年轻人创造就业机会,特别是让他们一直有 事可做,提高国家提供优质社会服务的能力,重新安 置人数众多的流离失所者,以及加快实施降低因森林 砍伐和退化而产生的排放的战略,总之实现可持续发 展和千年发展目标。 daccess-ods.un.org | We need sustained assistance and action to consolidate peace and security and our national institutions, to train our armed forces and police, to create jobs for youth, in particular to keep them occupied, to strengthen the State’s capacities to provide quality social services, to resettle the many displaced people and to accelerate the strategy to reduce emissions from deforestation and forest degradation — REDD-plus — in short, to bring about sustainable development and to achieve the Millennium Development Goals. daccess-ods.un.org |
人们认为造成最常见的虫媒病,包括疟疾和登 革热的环境因素包括:灌溉和供水系统设计不当、 住房不足、废物处置和蓄水差、砍伐 森 林、生物多 样性的损失等。 daccess-ods.un.org | Environmental factors, such as poorly designed irrigation and water systems, inadequate housing, poor waste disposal and water storage, deforestation and loss of biodiversity, all are regarded as factors contributing to the most common vector-borne diseases, including malaria and dengue. daccess-ods.un.org |
民间社会承认私营部门能够发挥有益作用,但我们看到的却是企业 不可持续地采矿、捕鱼和砍伐森 林,通过土地掠夺偷取资源和当地人生计,通过 生物燃料场毁坏森林和农田,通过食品倾销摧毁农民生计,通过项目让当地人失 去水源面对污染的环境。 daccess-ods.un.org | Civil society accepts that the private sector can play a useful role, but our experience is of companies that have unsustainably exploited minerals, fish and forests; land grabs that have stolen the resources and livelihoods of local people; biofuel plantations that have destroyed forests and agricultural lands; food dumping that has destroyed farmers’ livelihoods; and projects that leave local people with no water and a polluted environment. daccess-ods.un.org |
例如,“一个联合国”气候变化培训服务平台(联合国气候变化:学习)有 32 个合作伙伴,支持会员国、联合国机构及其他发展伙伴为应对气候变化设计 并开展注重成果的持续学习活动,联合国关于降低发展中国家因森 林 砍 伐 和 退 化产生排放的合作方案(降排方案)则协助发展中国家制定并执行国家降排战 略。 daccess-ods.un.org | For example, the One United Nations Training Service Platform for Climate Change (UN CC:Learn) which includes 32 partners, supports Member States, United Nations agencies and other development partners in designing and implementing results-oriented and sustainable learning to address climate change, while the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD Programme) assists developing countries in the preparation and implementation of national REDD+ strategies. daccess-ods.un.org |
小组从若干人士那里获得的信息显示,进行这次袭 击的人由利比里亚人和科特迪瓦人混合组成,所持武器为 [...] AK-47 冲锋枪、手工造 12 号口径手枪和砍刀。 daccess-ods.un.org | The Panel received information from several sources that the attack had [...] been carried out by a mixed group of Liberians and Ivorians armed with AK-47s, handmade [...] 12-gauge pistols, and machetes. daccess-ods.un.org |
论坛还建议,该倡议确保《联合国气候变化框架公约》 [...] 之下的长期合作行动问题特设工作组第八届会议报告(FCCC/AWGLCA/2009/17)中 所载的保障措施得到实施,该报告注意到《联合国土著人民权利宣言》的通过, 强调需要尊重土著人民的知识和权利;需要土著人民全面、有效参与、不把自然 [...] 森林转作他用和保护生物多样性;以及需要解 决 砍 伐 森 林的驱动原因和土地保有 权问题。 daccess-ods.un.org | The Forum further recommends that the Initiative ensure the implementation of the safeguards contained in the report of the Ad Hoc Working Group on long-term cooperative action under the United Nations Framework Convention on Climate Change on its eighth session (FCCC/AWGLCA/2009/17) which stresses the need to respect the knowledge and rights of indigenous peoples, noting the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; the need for the full and effective participation of indigenous peoples, the non-conversion of natural forests for other uses, [...] and the conservation of biological diversity; and the need to address [...] the drivers of deforestation and land tenure issues. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。