单词 | 着緊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 着緊 adjective—anxious adj
|
如果政府對此方面是着緊, 我 們說出這些數字時,政府是不會不知道的。 legco.gov.hk | If the Government is really concerned about this area, when we cite these figures, the Government cannot possibly be unaware of them. legco.gov.hk |
如果我們對環 保 有 如 對 經濟方面 般 着 緊 , 我相信成 績 是會好得多的 。 legco.gov.hk | If we care about environmental protection as we do for the economy, I believe the results would be much better. legco.gov.hk |
香港與海西經濟區已經有着緊密的 經貿聯繫。 legco.gov.hk | Close economic ties have been established between Hong Kong and the West Coast Economic Zone. legco.gov.hk |
我們對這些 事情很着緊,所以均會記錄下來。 legco.gov.hk | All such complaints are taken seriously and duly recorded. legco.gov.hk |
其實,有一點是我很着緊,議員們也 很 着緊 , 跟 行政立法關 係亦很相關的,就是 ― 出任議員是否屬於一份職業,以及我們是否應獲 適當的薪酬及待遇。 legco.gov.hk | In fact, I am very much concerned about one point, so are Members, and it is also closely connected with the executive-legislature relationship, that is, whether our work as Members is considered an occupation and whether we should receive suitable salaries and remunerations. legco.gov.hk |
我們是要特首明白,我 們着緊的是香港的民主、香港的管治和香港的人權。 legco.gov.hk | We want the Chief Executive to know that what matters most to us is democracy in Hong Kong, how it is governed and the human rights we enjoy. legco.gov.hk |
斷斷續續的清潔運動,可能會見效於一時,但 [...] 要有長遠成效,便應該建立跨部門的架構,長期持續推行這方面的工 作,而不是SARS後很高調的關注社區環境衞生,出現H1N1疫情(即最近 的豬流感)後便非常着緊,但當事件過後,又回復舊狀,不聞不問,甚 至不向立法會交代。 legco.gov.hk | Intermittent cleaning campaigns may yield some transient results but if we want to see long-term effects, an inter-departmental structure should be established to implement the work in this regard continuously over the long term, instead of showing high-profile concern about the environmental hygiene of the community after the SARS outbreak or being very concerned after the occurrence of the H1N1 epidemic (that [...] is, the recent human [...] swine flu) but revert to the former state after such incidents, not caring in any way and not even [...]giving any account to the Legislative Council. legco.gov.hk |
田北俊是十分着緊旅客 的,如果這問題成為一個國際大笑話, 連旅客也在網上流傳,說要留意香港的地鐵是沒有廁所的,我覺得這真的是 [...] 香港的耻辱。 legco.gov.hk | If this issue should [...] evolve into a laughing-stock in the [...]international community, and if tourists should circulate the remark [...]on the Internet, to ask others to be aware of the fact that no toilet is provided in the MTR of Hong Kong, I think that will bring Hong Kong into disrepute. legco.gov.hk |
對發展商來說,根本沒有所謂,因為 它們有土地儲備,可以慢慢推出市場,故此它們沒有需要過 於 着緊 ,大 可以在A舊樓收購一個單位,又在B舊樓收購兩個單位。 legco.gov.hk | To the developers, this is naturally no big deal, since they have land in reserve which can gradually be launched on the market, and so there is no need to be too anxious. legco.gov.hk |
我們現在經常說時間表、路線圖,局長可否讓我們 看到其實政府對此事也很着緊,會 盡快立法。 legco.gov.hk | Now, we often have all these talks on timetables, roadmaps, and so on, so, will the Secretary show us that the Government is really taking this matter seriously by legislating on this expeditiously? legco.gov.hk |
有同事剛才說有三分之一市民住在公屋,這是很重要的,我絕對同意這 一點,我也很着緊弱勢 社羣,但主席,如果反過來說,有七成人是並非住在 公屋的。 legco.gov.hk | Some colleagues said earlier that one third of the people live in public rental housing (PRH) flats and so, this is very important and this, I absolutely agree. legco.gov.hk |
當然,在很多着緊香港制度的人眼中,這是禮崩樂壞 的事,而並非如本會其他議員所說般,只是今年“派錢”而已,明年可 以不派。 legco.gov.hk | Of course, in [...] the eyes of many people who are very concerned about the system in Hong Kong, [...]this represents a "collapse [...]of traditional values and ethics", rather than what some other Members in this Council have claimed that cash would only be handed out this year but we do not have to do so next year. legco.gov.hk |
局長、行政長官和中央政府可能十分不明白,為何有人會認為不走這一 步也沒有損失,這是因為對那些人來說,這一步是很細小的,他們甚至覺得 這一步不是向前走,他們着緊的, 是最終何時才有普選。 legco.gov.hk | The Secretary, the Chief Executive and the Central Government may find it hard to understand why some people would think that there is nothing to lose in not taking this step. legco.gov.hk |
當我們討論如何檢討UGC的制度時,為何政府這 麼 着緊 要 大 家必須 支持UGC呢? legco.gov.hk | When we are discussing how to review the UGC system, why is the Government so keen to secure our support for the UGC? legco.gov.hk |
代理主席,你也知道我一定最着緊政 制的,如果我不談,大家甚至會覺 得奇怪。 legco.gov.hk | Deputy President, you know I am most concerned about the constitutional system, and if I happened to skip this topic, people would find it strange. legco.gov.hk |
不過,改善空氣質素、應對氣候變化、推動環保產業及保護水資 源等方面的工作,香港都不能夠單兵作戰,必須要與廣東省及鄰近地 區有着緊密的溝通和合作。 legco.gov.hk | Yet, Hong Kong cannot fight on its own in improving air quality, tackling climate changes, promoting environmental protection industries and protecting water resources, we must have close communications and co-operations with Guangdong Province and our neighbouring areas. legco.gov.hk |
吳靄儀議員更特別指出有一項關於法律援 助的議案,她是很着緊的。 legco.gov.hk | Dr Margaret NG even specifically pointed out a motion on legal aid, for she was very concerned about it. legco.gov.hk |
如果只着緊於申 遺,卻忽視了現行社區規劃政策對原有社區 文化的損害,我們恐怕連茶餐廳這個“殼”也保不住了,更遑論要保存及傳 承茶餐廳文化呢? legco.gov.hk | If we just focus on the proposed application and neglect the detrimental effects of the existing community planning policy on the original community culture, we are afraid even the "shell" of such cafes cannot be kept, let alone the culture of such cafes be preserved and transmitted. legco.gov.hk |
大家在七一可以參加巡行,也可以參加遊行,如果各位市 民 着緊 自 身 的 權利,不是把民主的議題當作“阿四”,不把它位列於第十四,便請他們走 出來,告訴全世界他們是着緊的, 而這是我們應得的權利。 legco.gov.hk | If members of the public take their own [...] rights seriously instead of [...] regarding the subject of democracy as unimportant or putting it in the 14th position, they should come forward and tell the whole world that they take it seriously, and they deserve these rights. legco.gov.hk |
剛才討論的 保育及有關發展釣魚業,以至可持續發展的漁業,三者是 有 着緊 密 關係 的。 legco.gov.hk | The three aspects discussed just now, namely, the issue of conservation, the development of the angling trade and the sustainable development of the fishery industry, are closely related to one another. legco.gov.hk |
穿着任何緊箍雙 腿的衣物,如緊窄的襪子和及 膝襪等。 centraleastlhin.on.ca | Don’t wear anything tight around your legs, such as tight socks or knee-highs. centraleastlhin.on.ca |
我們透過大埔地面站為優質客戶提供一系列增值服務,包括多路單載波(「MCPC」)平台、上行鏈路、訊號 轉駁、緊急上 行鏈路備用及設備寄存服務。 asiasat.com | Through the Tai Po Earth Station, we offer a range of value-added services including multiple [...] channels per carrier (MCPC) platforms, uplink, [...] traffic turn-around, emergency uplink [...]backup and equipment hosting services to our valued customers. asiasat.com |
我們又會與現有客戶保持緊密合 作,幫助他們發掘新的方式,得以受惠於我們作為亞太 地區首屈一指衛星服務供應商之公司價值。 asiasat.com | We will also continue to work closely with our existing customers, helping them to identify new ways to benefit from our value proposition as a provider of premium satellite services in Asia Pacific. asiasat.com |
(k) (i) 第㆒太平銀行的權利或法律責任,如憑藉本條例而成為或當作 為東亞銀行的權利或法律責任,即東亞銀行及所有其他㆟自指 定日期起,即具有同樣的權利、權力及補救(尤其是提出法律 程序,或在法律程序㆗抗辯,或向任何主管當局提出或反對申 請的權利及權力),以便確定、完成或強制執行該權利或法律 責任,猶如該權利及法律責任在任何時候均屬東亞銀行㆒樣; 而由第㆒太平銀行提出或針對該銀行向任何主管當局提出、並 在緊接指定日期之前存在或待決的法律程序,或由第㆒太平銀 行提出或針對該銀行向任何主管當局提出、並 在 緊 接 指 定日期 之前存在或待決的申請,均可由東亞銀行繼續進行,或可繼續 針對東亞銀行進行。 legco.gov.hk | (h) (i) Where by virtue of this Ordinance any right or liability of First Pacific Bank becomes or is deemed to become a right or liability of Bank of East Asia, Bank of East Asia and all other persons shall, on and from the appointed day, have the same rights, powers and remedies (and in particular the same rights and powers as to taking or resisting legal proceedings or making or resisting applications to any authority) for ascertaining, perfecting or enforcing that right or liability as if it had at all times been a right or liability of Bank of East Asia; and any legal proceedings or application to any authority existing or pending immediately before the appointed day by or against First Pacific Bank may be continued by or against Bank of East Asia. legco.gov.hk |
法案委員會所 商議的主要事項包括:從事升降機及自動梯工程 的人士的註冊規定和相關的過渡性安排;負責人 的涵蓋範圍和法律責任;條例草案所訂罪行的罰 [...] 則水平;對分包升降機及自動梯工程的管制;確 保升降機緊急裝 置運作妥善的措施;紀律審裁委 [...] 員會和上訴委員會的組成;以及升降機和自動梯 工程的人手供應。 legco.gov.hk | The main issues deliberated by the Bills Committee included the registration requirements on persons involved in lift and escalator works and the related transitional arrangements; the coverage and liabilities of responsible persons; the penalty levels of the offences under the Bill; control over subcontracting of lift and [...] escalator works; measures to ensure proper [...] functioning of the emergency devices [...]of lifts; composition of the disciplinary [...]boards and appeal boards; and the manpower supply for lift and escalator works. legco.gov.hk |
我們管理的多元化物業組合為集團創造持續性增長,令我們更靈活地抓 緊市場 機遇,以支持集團的長遠發展,並提供可持續及可靠的經常性收入和提高 [...] 投資收益。 wingtaiproperties.com | We now manage a much more diversified property portfolio that has created [...] enduring growth for the Group, giving us greater [...] flexibility to seize market opportunities [...]to support our long-term development [...]and producing sustainable and reliable recurring income as well as enhanced investment returns. wingtaiproperties.com |
会议还呼吁所有缔约国即使在目前这种财政困 难的情况下也坚定地致力于实现一个无杀伤人员地雷的世界,让人人的权利都得 到尊重,男女老幼都能有尊严地过着 幸 福 生活。 daccess-ods.un.org | The Meeting also called on all States Parties to recommit, even in difficult financial times, to realising a world without anti-personnel mines, where the rights of all are respected and where all women, girls, boys and men can live in dignity and prosperity. daccess-ods.un.org |
随着临时 宪法的出台,已形成了一个临时议会,它代表了与政府,尤其是地方一 级的政府更加密切地合作的新的机会。 unesdoc.unesco.org | With the introduction of the interim constitution, an interim parliament has been constituted which presents new opportunities for working more closely with the government, particularly at the local levels. unesdoc.unesco.org |
联合国共同国家方案的发展面临着一 些挑战:首先是国内的政治形势,特别是对人权 问题的日益关注以及政府对人权的敏感,所以很难制订由国家工作队和政府共享的共同国家 方案;其次,伊朗的捐助情况很差,很难形成信托基金资源和联合国联合计划;第三, 在 国家工作队成员在集中财务和人力资源开展联合行动方面仍然存在不情愿和技术障碍。 unesdoc.unesco.org | Several challenges were encountered in the development of United Nations common country programmes: firstly, the domestic political situation, especially the growing concern over human rights issues and the government’s sensitivity on human rights, have made it very difficult to develop a common United Nations country programme for which UNCT and the government would have shared ownership; secondly, the profile of the donor community in Iran is very low and it has been very difficult to generate FIT resources and joint United Nations programming; and, thirdly, there is still reluctance and technical barriers among UNCT members to put together financial and human resources for joint activities. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。