单词 | 用以 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 用以 —so as to (often used)less common: in order to Examples:学以致用—study for practical applications • study sth to apply it
|
(a) 制訂新法例,進㆒步減低空氣、噪音和水污染,包括:管制手提撞擊式破碎機; 增加空氣污染罪行的刑罰和簡化有關發出消減空氣污染滋擾通知書的手續;管 制石棉的使用;管制廢物處理裝置的使用和維修,並訂立條文規定樓宇業主將 廢物排放入公共污水渠;設立㆒項收費制度,就處理工業污水,使之符合標準 而徵收費用,以及立 例管制化學廢物的處理,並徵收費用。 legco.gov.hk | They cover controls of hand held percussion breakers; increases in penalties and improvements in the procedure for abatement notices to air pollution offences; controls on the use of asbestos; controls on the use and maintenance of waste treatment plants, provision to direct property owners to discharge wastes into public sewers; for a system of charging for treating of industrial effluent to specified quality and regulations to control the disposal of chemical waste and charge for it. legco.gov.hk |
用以增强 物流服务从业者的专业精神及 其服务质量的其他措施包括:在国家一级制订一套最低标准和行为守则、在 [...] 区域一级相互交流知识和经验、以及在国家、次区域和区域各级制订可持续 的培训和能力建设方案。 daccess-ods.un.org | Other measures for enhancing the [...] professionalism and competence of logistics service providers include the establishment [...]of minimum standards and codes of conduct at the national level, the sharing of knowledge and experiences at the regional level, and the establishment of sustainable training and capacity-building programmes at the national, subregional and regional levels. daccess-ods.un.org |
教育领域的活动主要集中在以下领域:a) 作为对《暴力侵害儿童问题世界报告》 (2006 年)所载的建议的后续行动的暴力侵害儿童的行为,新增重点包括此种暴力行为的 性别因素、宗教和文化在防止此类暴力方面的 作 用以 及 对 非暴力、参与性的做法和支助服务 的推广;b) 全纳教育,旨在促进建立一个满足多样化学生群体需求的、对遭到排挤和被边缘 化的群体给予特别关注的教育体系;c) 治理和不平等,研究教育领域的善治如何在减少基于 财富、地点、种族、性别及其他原因的不平等方面发挥作用;d) 对教材进行修订以推广以和 平为导向的方法,同时兼顾与质量有关的新的教育挑战。 unesdoc.unesco.org | In the context of education, activities focus on the following areas: (a) violence against children as a follow-up to the recommendations contained in the World Report on the Violence against Children (2006), with an added emphasis on gender dimensions of such violence, the role of religion and culture in its prevention, and the promotion of non-violent, participatory practices and support services; (b) inclusive education, with the aim of promoting an educational system that answers the needs of a diverse group of pupils, paying particular attention to the excluded and marginalized; (c) governance and inequality, looking at how good governance in education can reduce disparities based on wealth, location, ethnicity, gender and other grounds; (d) textbook revision to promote peace-oriented approaches taking into account new education challenges related to quality. unesdoc.unesco.org |
(f) 董事會可議決,按溢價配發將予配發的股份,惟溢價須入賬列為 悉數繳足,而在有關情況下,除將 用以 撥 充 資本及根據上文(e) 分段予以運用的金 額外,及就其中所載而言,董事會須將其可釐 定的股份溢價賬的進賬額及任何部份本公司未分派利潤(包括轉 入任何儲備或其他特別賬項作為進賬的利潤)撥充資本及 予 以運 用,該 筆款項相等於將予配發股份的溢價總額,並須連同根據上 文(e)分段將予運用的款項一併運用,及按照其中所載基準用於悉 數繳足向選擇股份持有人配發及分派的適當數目的未發行股份。 asiasat.com | (f) the Board may resolve that the shares to be allotted shall be allotted at a premium provided that the premium is credited as fully paid up and in such case the Board shall in addition to the amount to be capitalised and applied pursuant to sub-paragraph (e) above, and for the purpose therein set out, capitalise and apply out of the amount standing to the credit of the share premium account or out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserve or reserves or other special account) as the Board may determine, a sum equal to the aggregate amount of the premium on the shares to be allotted and shall apply the same together with the sum to be applied pursuant to sub-paragraph (e) above and on the basis therein set out in paying up in full the appropriate number of unissued shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the Elected Shares. asiasat.com |
一 般法律事务司与法律顾问办公室一道,协助维护本组织在税收、进口与出口方面 的特权与豁免以及适用于本 组织涉及维持和平行动的资产和人员豁免方面的特 权和豁免权;就本组织行政法的解释及在联合国维持和平行动中的 适 用以 及 工 作 人员条例和细则、财务条例和细则以及相关政策和做法,包括相关的银行业务、 资产保管和金库业务政策和做法的解释和适用提供援助;提供法律援助,解决维 持和平行动中产生的复杂的索偿要求、仲裁和其他诉讼,包括承包者的商业索偿 [...] 以及第三方关于财产损坏或损失和人身伤害或死亡的索赔。 daccess-ods.un.org | In conjunction with the Office of the Legal Counsel, the Division assists in maintaining [...] the privileges and [...] immunities of the Organization with respect to the Organization’s tax and import and export exemptions and in connection with the immunities applicable to the Organization’s assets and personnel involved in United [...]Nations peacekeeping [...]operations; provides assistance regarding the interpretation and application of the Organization’s administrative law in peacekeeping operations and the interpretation and application of the Staff Regulations and Rules, the Financial Regulations and Rules and relevant policies and practices, including those relating to banking, asset custody and treasury operations; affords legal support for the resolution of complex claims, arbitrations and other litigation arising in peacekeeping operations, including commercial claims by contractors and claims by third parties for property damage or loss and personal injury or death. daccess-ods.un.org |
根據上述種種原因,並顧及江蘇遠通紙業註冊資本將作撥支資本開支 之 用以 及註 冊 資 本 的 出 資 乃 按 股 東 各 自 於 江 蘇 遠 通 紙 業 的 股 權 比 例 進 行,吾 等 認 為 貴 集 團 所 需 承 擔的出資額誠屬公平合理,且符合 貴公司及獨立股東的整體利益。 cre8ir.com | Based on the above and given that the registered capital of JYTP will be used for funding of its capital outlay and the contribution of the registered capital is in proportion to the shareholders’ respective equity interest in JYTP, we consider that the capital contribution to be borne by the Group is fair and reasonable and in the interests of the Company and the Independent Shareholders as a whole. cre8ir.com |
倘若該等因素發生變化,或本公司 用以 計 算 截至二零零五年六月三十日應收賬項減 值撥備之過往數據並未能反映收回尚餘應收賬款之未來能力,則可能需要為應收賬 項減值作出額外撥備,對本公司未來營運業績可構成不利影響。 asiasat.com | If changes in these factors occur, or the historical data the Company uses to calculate the provision for impairment of receivables as of 30 June 2005 does not reflect the future ability to collect outstanding receivables, additional provisions for impairment of receivables may be needed and the Company’s future results of operations could be adversely affected. asiasat.com |
這綱領 列述各實體可用以量度 和報告其在經濟、環境和社會方面表 現的原則和指標。 swirepacific.com | This framework sets out the principles and indicators [...] that entities can use to measure and [...]report their economic, environmental and social performance. swirepacific.com |
(b) 本公司可備有按該條例第 73A 條所允許之正式印章一枚,用以在本 公司所 發行之股份或其他證券之證書上蓋印(以及在加蓋該正式印章之任何該等證明書或 其他文件上毋須任何董事、高級人員或其他人士之簽署及機械式複製簽署,且該等 證書或其他文件即使沒有任何該等簽署或上述機械式複製簽署仍屬有效及應視為已 在董事會之授權下蓋章及簽立),以及可備有按董事會決定根據公司條例條文規定之 供在外地使用之正式印章一枚,且本公司可以書面形式並蓋上該印章委任在外地之 任何一名或多名代理人或者一個或多個委員會作為本公司之獲妥為授權之代理人, 目的在於加蓋及使用該正式印章,並可施本公司認為合適之有關使用正式印章之限 制。 equitynet.com.hk | securities issued by the Company as permitted by Section 73A of the Ordinance (and no signature of any Director, officer or other person and no mechanical reproduction thereof shall be required on any such certificates or other document and any such certificates or other document to which such official seal is affixed shall be valid and deemed to have been sealed and executed with the authority of the Board notwithstanding the absence of any such signature or mechanical reproduction as aforesaid) and an official seal for use abroad under the provisions of the Companies Ordinance where and as the Board shall determine, and the Company may by writing under the seal appoint any agents or agent, committees or committee abroad to be the duly authorised agents of the Company for the purpose of affixing and using such official seal and they may impose such restrictions on the use thereof as may be thought fit. equitynet.com.hk |
秘书处代表表示,世界银行提出申请,请求发放 1,767,000 [...] 美元的第四次、也是最后 一次付款,外加机构支助费用,以便 在 中国执行 2009 年方案,在聚氨酯泡沫塑料行业淘汰 [...]CFC-11 的使用。 multilateralfund.org | The representative of the Secretariat said that the World Bank had submitted a request for the release of the fourth and last funding tranche of US $1,767,000 plus agency [...] support costs for the 2009 implementation programme [...] for phasing out use of CFC-11 in the [...]polyurethane foam sector in China. multilateralfund.org |
8 凡財政司司長信納從外匯基金如下述般轉撥款項,相當不可能 對其達致根據第3(1)或 (1A)條須運用或可運用外匯基金的目的 的能力有不利影響,則他在諮詢外匯基金諮詢委員會後並在行 政長官會同行政會議事先批准下,可將超 出 用以 維 持外匯基金 資產在當其時尚未履行的各項責任總和的105%之數的任何款 項或其部分,從外匯基金轉撥入政府一般收入或轉撥入由行政 長官會同行政會議所核准的政府其他基金,並可為該轉撥而將 外匯基金的任何資產變現。 legco.gov.hk | 8 Where the Financial Secretary is satisfied that such transfer is not likely to affect adversely his ability to fulfill any purpose for which the Exchange Fund is required to be or may be used under section 3(1) or (1A), he may, after consulting the Exchange Fund Advisory Committee, and with the prior approval of the Chief Executive in Council, transfer from the Fund to the general revenue or to such other fund or funds of the Government as may be authorized by the Chief Executive in Council any sum or part of any sum in excess of the amount required to maintain the assets of the Fund at 105% of the total obligations of the Fund for the time being outstanding and may for the purpose of any such transfer realize any of the assets of the Fund. legco.gov.hk |
根据第七章的规定,各缔约方应当充分合作加强对于应对措施的经济和社会 影响的了解,同时考虑到需要有来自受影响缔约方的信息和实际影响的证据,其 中包括积极影响和消极影响的证据,并进一步决定考虑国家信息通报和附属履行 机构等现有渠道可如何发挥平台的作 用 , 以 讨 论 各缔约方所提供的信息。 daccess-ods.un.org | That Parties should cooperate fully to enhance understanding of economic and social consequences of response measures, taking into account the need for information from those affected, evidence of actual impacts, including both positive and negative effects, and further decides to consider how existing channels, such as national communications and the Subsidiary Body for Implementation could serve as a platform for discussions on information provided by Parties, pursuant to provisions in Chapter VII. daccess-ods.un.org |
164 董事會可不時並於任何時間,藉授權書委任任何經其直接或間接提名的公 司、商號、個人或人數不等之團體,作為本公司的一名或多於一名受權人, 而委任的目的,所授予的權力、權限及酌情決定權(以不超過根據本章程細則 歸於董事或可由董事行使者為限),以及委任的期限和規限的條件,均須按董 事會認為合適者而定;任何此等授權書,均可載有董事認為適 合 用以 保 障及 方便與任何此等受權人進行交易的人,以及可授權任何此等受權人將歸於他 的所有或任何權力、權限及酌情決定權轉授他人。 cre8ir.com | 164 The Board may from time to time and at any time, by power of attorney under the seal, appoint any company, firm or person or any fluctuating body of persons, whether nominated directly or indirectly by the Board, to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Board under these Articles) and for such period and subject to such conditions as it may think fit, and any such power of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Board may think fit, and may also authorise any such attorney to sub-delegate all or any of the powers, authorities and discretions vested in him. cre8ir.com |
各位部长认识到,必须加强生物多样性的保护和可持续 利 用 , 以 及 建 立一 种公平公正的获取和惠益分享国际机制,尊重各国对其自然资源的主权权利, [...] 以及在《生物多样性公约》和其他相关国际文书框架内公正和公平地分享利用 遗传资源和相关传统知识而产生的惠益。 daccess-ods.un.org | The Ministers recognized the importance of Strengthening the conservation [...] and sustainable use of biological diversity [...]and the establishment of an a fair [...]and just international regime on access and benefit sharing that respect the sovereign rights, of States over their natural resources and promotes the fair and equitable benefit sharing from the utilization of genetic resources and associated traditional knowledge in the framework of the Convention on Biological Diversity and other related international instruments. daccess-ods.un.org |
一代表团指出,秘书处提供了一个很好的平台,可利用这一平 台讨论贸易贸易投资的总趋势、实现区域一体化的各种做法、以及贸易和投 资的最佳做法,它们可用以制订 覆盖欧亚的自由贸易协定,例如欧亚经济委 员会等。 daccess-ods.un.org | One delegation noted that the secretariat had provided a good platform for discussing general trends, approaches towards regional integration, and best practices in trade and investment which could help towards the establishment of a free trade agreement covering Eurasia, such as the Eurasian Economic Commission. daccess-ods.un.org |
若所註銷之投資選擇單位的計價貨幣與您基本保單的基本貨 幣不同,我們會先將有關單位的價值兌換至您基本保單的基 本貨幣;若被分配之投資選擇單位的計價貨幣與您基本保單 的基本貨幣不同,我們會將由現有投資選擇中註銷相應單位後 所得的有關價值,兌換至獲分配單位之投資選擇的計價貨幣, 用以在分 配單位前決定有關分配單位數量。 aia.com.hk | If the Units to be allocated are of an Investment Option denominated in a currency different from the base currency of your Basic Policy, we will convert the relevant value from the corresponding Unit cancellation of the existing Investment Options into the denominated currency of that Investment Option in respect of which Units are to be allocated in order to determine the relevant amount of Units to be allocated before allocation. aia.com.hk |
指本協議任何訂約方(除政府外)將來單獨或與其他 人聯合成立的任何公司、合資企業或合夥業務 , 用以 經營發電、輸電、配電或售電的業務,以滿足香港的 電力需求。 hkelectric.com | means any future companies, joint ventures or partnerships that may be formed by any of the parties to this Agreement (except the Government) alone or in conjunction with others so as to carry on the business of generation, transmission, distribution, or sale of electricity for satisfying the demand for electricity in Hong Kong. hkelectric.com |
该计划的实施已开始产生所预期的成果,有助于通过“促进信息和知识的普及 利 用以 及加 强多元、自由和独立的媒体与信息机构”,实现“利用信息和传播技术,建设包容的知 识社会”这一总体目标。 unesdoc.unesco.org | The implementation of the programme began yielding the expected results in contributing to the achievement of the overarching objective of “building inclusive knowledge societies through information and communication” by “enhancing universal access to information and knowledge and fostering pluralistic, free and independent media and infostructures”. unesdoc.unesco.org |
公约》第 4 条第 2 款(b)项要求各缔约国采取适当措施,“保证提供充 分的处置设施用以从事危险废物和其他废物的环境无害管理,不论处置场所位 于何处,在可能范围内,这些设施应设在本国领土内”,而第 2 款(c)项要求各 缔约国“保证在其领土内参与危险废物和其他废物管理的人员视需要采取步 骤,防止在这类管理工作中产生危险废物和其他废物的污染,并在产生这类污 染时,尽量减少其对人类和环境的影响”。 ficem.org | In paragraph 2 (b) of Article 4, the Convention requires each party to take the appropriate measures to “ensure the availability of adequate disposal facilities for the environmentally sound management of hazardous or other wastes, that shall be located, to the extent possible, within it, whatever the place of their disposal”, while in paragraph 2 (c) it requires each party to, “ensure that persons involved in the management of hazardous wastes or other wastes within it take such steps as are necessary to prevent pollution due to hazardous wastes and other wastes arising from such management and, if such pollution occurs, to minimize the consequences thereof for human health and the environment”. ficem.org |
(f) 是否核准氟氯烃淘汰管理计划第一阶段的第一次付款及相应的执行计划,金 额为 145,970 美元,其中包括给开发计划署的 108,000 美元,外加 9,720 美 元的机构支助费用,以及给 环境规划署的 25,000 美元,外加 3,250 美元的机 构支助费用,原因是秘书处尚未收到秘鲁政府的确认,即未确认已落实关于 氟氯烃进出口许可证和配额的强制性国家制度,也未确认该制度能确保该国 遵守《蒙特利尔议定书》关于该协定期限的氟氯烃淘汰时间表。 multilateralfund.org | (f) Whether to approve the first tranche of stage I of the HPMP, and the corresponding implementation plan, at the amount of US $145,970, consisting of US $108,000, plus agency support costs of US $9,720 for UNDP, and US $25,000, plus agency support costs of US $3,250 for UNEP, given that the Secretariat did not receive a confirmation from the Government of Peru that an enforceable national system of licensing and quotas 12 for HCFC imports and exports is in place and that the system is capable of ensuring the country's compliance with the Montreal Protocol HCFC phase-out schedule for the duration of this Agreement. multilateralfund.org |
挂图中的数据包括农村地区的农村人口规模和增长速度、农业人口规模、 [...] 农业区和农田、森林面积、灌溉面积、获得改善供水和卫生的情况、农业中经济 活跃人口和化肥的使用;以及城 市地区的城市人口规模和增长率、人类住区占据 [...] 的土地面积、生活在贫民窟中的城市人口、获得改善供水和卫生的情况、二氧化 [...] 碳的排放量、空气中颗粒物的密度、产业和服务业中的就业、国内生产总值、使 用中的机动车辆和能源消耗。 daccess-ods.un.org | The data contained in the wallcharts include, for the rural areas, size and rate of growth of the rural population, size of the agricultural population, agricultural area and cropland, forest area, irrigated areas, access to improved water and sanitation, [...] economically active population in [...] agriculture and fertilizer use; and for the urban [...]areas, size and rate of growth of the urban [...]population, land area occupied by human settlements, urban population living in slums, access to improved water and sanitation, carbon dioxide emissions, concentrations of particulate matter in the air, employment in industry and services, gross domestic product, motor vehicles in use and consumption of energy. daccess-ods.un.org |
我还期 待着采用以太网进行创新将变成可能;我们很快就能够 取消对附加的I/O卡作为以太网的需要,这对我们未来的 发展奠定了敦实的基础”。 cn.rockwellautomation.com | I also look forward to the innovations that adopting Ethernet will make possible; we will soon be able to remove the need for additional I/O cards as Ethernet gives us a solid foundation for future developments. literature.rock...lautomation.com |
一位代表对秘书处为支持他的国家所做出 的努力表示极为赞赏,并说秘书处交流了此方面的知识,特别是关于 空间技术应用以建立 抵御洪水灾害的能力。 daccess-ods.un.org | One representative expressed profound appreciation for the secretariat’s efforts to support his country by sharing knowledge, especially regarding space technology applications to build resilience to floods. daccess-ods.un.org |
2009 年 4 月生效的《侨民就业条例》规定了雇主如下职责:对雇员在马尔 代夫停留期间负责;在每个月 7 号之前支付过去一个月所作工作应得薪酬;在雇 员就业期间向他们提供足够的食物和住房;支付合同中商定的所有费用;支付工 作许可证和所有相关费用;以及在 工作许可期限结束之前,如果政府提出这种要 求,支付遣返外籍雇员的所有费用。 daccess-ods.un.org | The Expatriate Employment Regulation that came into force in April 2009 imposes the following duties on the employer: be responsible for the employee during their stay in the Maldives; to pay the salary before the 7th of each month, due for work done during the past month; to provide adequate food and accommodation to the employee for the duration of the employment; to pay all expenses as agreed in the contract; to pay the work permit and all related fees; and to pay for all the costs of repatriating the expatriate employee, in case the Government requests such, prior to the end of the duration of the work permit. daccess-ods.un.org |
本新闻中的警戒性声明包括但不局限于立迪思公司的LDS6010、LDS6040、LDS6018和LDS6048电容式触摸控制器集成电路产品的功能和优势、这些产品的预期市场 应 用以 及 Im mersion公司触摸技术许可的好处,这些声明均为前瞻性声明,受许多风险和不确定性因素的影响和制约,这些风险和不确定性因素可能会导致结果与预期产生巨大的差别。 tipschina.gov.cn | Certain statements in this press release including, but not limited to, the features and benefits of Leadis' LDS6010, LDS6040, LDS6018 and LDS6048 capacitive touch controller ICs, the anticipated market adoption of these products, as well as the benefits of the license to Immersion's haptics technology, are forward-looking statements that are subject to risks and uncertainties that could cause results to be materially different than expectations. tipschina.gov.cn |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。