请输入您要查询的英文单词:

 

单词 玄孙
释义

See also:

n

grandchild n
grandsons pl

descendant
surname Sun

down or fine hair

External sources (not reviewed)

(h) 葉李杏怡女士、郭譚佩儀女士及黃 玄 先 生 均對 梁先生的申請予以支持。
legco.gov.hk
(h) Mrs YIP, Mrs KWOK and Mr WONG had all given support for Mr LEUNG's application.
legco.gov.hk
这个城市还是保存完整的休眠火山和古 玄 武 岩 村庄遗址的发源地。
shangri-la.com
The city is also home to preserved dormant volcano sites and ancient basalt villages.
shangri-la.com
各位部长铭记解决青年人挑战和潜力的方式将影响到当前的社会和经济条 件以及孙后代 的福祉和生计,强调需要进一步努力促进青年人的利益,除其 [...]
他外,支持青年人发展其潜力和才华,并解决青年人面临的社会挑战的负面影 响。
daccess-ods.un.org
Bearing in mind that the ways in which the challenges and potential of young people are addressed will influence current social and
[...]
economic conditions and the well-being and
[...] livelihood of future generations, Ministers [...]
stressed the need for further efforts
[...]
to promote interests of the youth, inter alia, by supporting young people to develop their potential and talents and tackling the negative impact of social challenges facing the youth.
daccess-ods.un.org
有意见认为,外层空间领域目前面临的问题和挑战应当通过包容式的发展 来解决,也就是包括不仅促进外层空间环境和资源的可持续开发,而且也确保
[...] 空间活动造福于所有国家,特别是无空间能力的发展中国家,以及造福于既包 括当代也包括孙后代的全人类。
daccess-ods.un.org
The view was expressed that the present issues and challenges faced in the field of outer space should be addressed through inclusive development, which encompassed not only promoting the sustainable development of the outer space environment and resources but also ensuring that space activities benefited all countries,
[...]
especially developing countries without space capability, as well as all humankind, both
[...] current and future generations.
daccess-ods.un.org
由此可知, 很多人指那些反對派沒做過甚麼,他們也不過說說而已。當我們在說具體的 事項,指政府應做這些、不應做那些的時候,往往是說具體的事項時便被指 是叫口號,不說具體的事項時便被說成 玄 學 , 是幻術。
legco.gov.hk
From this we know that there are many people alleging that the opposition camp has not done anything for they know only to pay lip-service, but when we are talking about concrete matters, telling the Government to do this and not to do that, we are often said to be chanting slogans when we are actually talking about concrete matters, and when we do not talk about concrete matters, we would be described as practising occult arts and portraying illusions.
legco.gov.hk
我们当前的任务主要是两个方面:一方面是如何通过创新的具体行动落实这些价值观, 另一方面是通过不断灌输和不断重申来传播这些价值观念,特别是传递给 孙 后 代
unesdoc.unesco.org
The current challenge is dual: to translate them into reality through concrete action and to re-instil and regularly reaffirm these values, especially in succeeding generations.
unesdoc.unesco.org
教科文 组织加德满都办事处将参与四个优先领域中的三个,即优先领域 1:加强法制、施政和 人权,让所有的尼泊尔人从和平和恢复进程收益,优先领域 2:改善获取教育和医疗服
[...] 务的机会的质量,优先领域 4:为孙后代 保护尼泊尔的自然和文化财富。
unesdoc.unesco.org
UNESCO Kathmandu will be involved in three of the four priority areas, namely Priority Area 1: Strengthen rule of law, governance, and human rights for all Nepalese to benefit from the peace and recovery process, Priority Area 2: Improve access to and quality of
[...]
education and health services, and Priority Area 4: Protect Nepal’s natural and
[...] cultural wealth for future generations.
unesdoc.unesco.org
同一周玄叶光外相与其他会员国 和国际组织的代表一道主办了一次部长级活动。活动 [...]
期间,近 400 名参加者就公平和人的安全等重要概念 进行了富有成果的讨论,并分享了关于在实地为推进 实现千年发展目标进程而采用的具体方法的有益信 息。
daccess-ods.un.org
That same week, Minister for
[...] Foreign Affairs Genba, together with [...]
other Member States and international organizations, hosted
[...]
a ministerial-level event in which approximately 400 participants engaged in fruitful discussions about important concepts such as equity and human security, and shared useful information about the concrete methods being used on the ground to advance the process of the achievement of the MDGs.
daccess-ods.un.org
我们阿拉伯国家元首和政府首脑在 2011 年 1 月 19 日聚集于埃及城市沙姆沙 伊赫,一起出席阿拉伯经济、发展和社会首脑会议第二届会议,谨此重申,我们 完全承诺实施
[...]
2009 年 1 月 19 日和 20 日科威特首脑会议核可的发展战略,并申
[...] 明我们将推进阿拉伯社会的人力、经济、社会和技术发展,并在阿拉伯国家联盟 的主持下,激活和发展我们的阿拉伯联合行动机制,以便确保我们的人民和孙 后代有更美好的未来。
daccess-ods.un.org
We, the Heads of Arab States and Governments who, on 19 January 2011, are gathered together in the Egyptian city of Sharm el-Sheikh at the second session of the Arab Economic, Development and Social Summit, hereby renew our complete commitment to the development strategies that were approved at the Kuwait Summit on 19 and 20 January 2009, and affirm that we will advance the human, economic, social and technological development of our Arab societies and will activate and develop our joint Arab action mechanisms, under the
[...]
aegis of the League of Arab States, with a view to
[...] ensuring a better future for our peoples and for future generations.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/10 14:15:08