单词 | 猿 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 沿adverb—alongadv猿noun—apespl猿—ape沿—following (a line)Examples:前沿n—forefrontn 前沿—frontier (of science, technology etc) 沿用adv—in useadj
|
他还提到气候变化的影响,以及由于严重的飓风而对沿海地区花费的巨额资 金。 daccess-ods.un.org | He also referred to the impact of climate change and the enormous financial amounts spent on the coastal areas owing to the severity of the hurricanes. daccess-ods.un.org |
因此,采用 道路运输的货物常常要在边境地区或某一条指定线路沿线的装卸点进行转 运,致使在运输过程中增加了不必要的成本和延误。 daccess-ods.un.org | As a result, goods carried by road often have to be trans-shipped at border areas or loading points along a designated route. daccess-ods.un.org |
专家组采用的证据标准沿用安全理事会关于制裁的一般性问题非正式工作组在 其 2006 年报告(见 S/2006/997,附件)中提出的标准。 daccess-ods.un.org | Its evidentiary standards uphold those recommended by the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions in its report of 2006 (see S/2006/997, annex). daccess-ods.un.org |
沙特阿拉伯鼓励不丹继续沿着这条道路走下去。 daccess-ods.un.org | Saudi Arabia encouraged Bhutan to continue along this path. daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
联合国驻利比里亚特派团部队将合并地点和基地,转为更机动的态势,并在 特派团军事部门减员的情况下开展工作,以便为该国各地提供安全防护,支持国 家安全部队,与新组建的军队举行联合演习,按照联合国军火禁运豁免规定检查 政府获得的武器和弹药库存,供国家警察使用,开展警戒和搜查行动以收回非法 武器,保护联合国和政府所在地点和设施,并定期进行空中和地面巡逻,特别是 对边界沿线和其他高风险地区进行巡逻。 daccess-ods.un.org | The forces of the United Nations Mission in Liberia will consolidate their locations and bases, shifting to a more mobile posture and working within the reduced strength of the military component of the Mission, in order to provide a security umbrella throughout the country, support the national security forces, conduct joint exercises with the new army, undertake inspections of inventories of weapons and ammunition obtained by the Government in accordance with the exemptions to the United Nations arms embargo for use by the national police, undertake cordon and search operations to retrieve illegal weapons, protect key United Nations and Government locations and installations and conduct regular air and ground patrols, in particular along the borders and in other high-risk areas. daccess-ods.un.org |
该代表团告知经社会,印度将应专题小组的 请求,支持关于热带气旋和风暴研究的培训及沿海地区的预报系统。 daccess-ods.un.org | The delegation informed the Commission that, upon request from the Panel, India would support training programmes on tropical cyclone and storm research and forecasting systems for coastal areas. daccess-ods.un.org |
在某些情况下,沿海 国可以在其领海内的外国船只上行使刑事管辖权,包括当犯罪的后果波及沿海国时, 或如果发生犯罪扰乱了该国的和平或其领海的良好秩序的情况。 daccess-ods.un.org | In certain circumstances, a coastal State may exercise criminal jurisdiction on board a foreign ship within its territorial sea, including when the consequences of the crime extend to the coastal State, or if the crime disturbs the peace of the country or the good order of its territorial sea. daccess-ods.un.org |
(e) 要求重申《海洋法公约》中的基本原则与《协定》第 7 条的基本原则互 不抵触,特别是关于公海和不得在公海适用措施损害沿海国对跨界鱼类种群和高 度洄游鱼类种群采取的措施的效力方面的基本原则。 daccess-ods.un.org | (e) The Review Conference reaffirm the fundamental principle of compatibility contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea and set out in article 7 of the Agreement, with specific reference to the high seas and the necessity of not applying measures in the high seas that might undermine the efficacy of the measures applied to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks by the coastal State. daccess-ods.un.org |
大部份公众参与活动的参加者接受 在香港会议展览中心及湾仔沿岸有填海的需要,以采用明 挖回填方式建造浅层隧道,但明显倾向於选择无须在铜锣 湾避风塘填海的隧道方案(虽然有些人士提出在避风塘内 湾进行有限度填海,以作优化海滨之用)。 devb.gov.hk | Most participants in the public engagement exercises accept the need for reclamation at the HKCEC and along the Wan Chai shoreline for shallow cut-andcover tunnel construction, but there is a clear preference for tunnel options that do not result in reclamation in the Causeway Bay Typhoon Shelter (although some parties have suggested limited reclamation in the corners of the typhoon shelter for waterfront enhancement). devb.gov.hk |
有人指出,总部外办事处和全国委员会处 在计划落实的最前沿,因此,需要为多国办事处和国别办事处划拨更多的资金。 unesdoc.unesco.org | It was reminded that field offices and National Commissions were at the frontline of the implementation of programmes, and in this respect, more resources needed to be allocated to the cluster and national offices. unesdoc.unesco.org |
2 与重点专题的审议相关的还有秘书长以往关于各国在开发和管理海洋资源方面 的需要的报告(A/45/712)和关于根据各国在开发和管理海洋资源方面的需要而 采取的措施以及进一步行动的方法的报告(A/46/722),以及秘书处题为“发展中 国家、特别是最不发达国家和小岛屿发展中国家以及非洲沿海国家为实现在国家 管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋的利益而可以获得的援助 以及可以采取的措施”的研究报告(A/63/342)。 daccess-ods.un.org | The present report benefited from the contributions of intergovernmental organizations engaged in activities relating to ocean affairs and the law of the sea.2 Also relevant to the consideration of the topic of focus are two earlier reports of the Secretary-General which dealt with the needs of States with regard to the development and management of ocean resources (A/45/712) and measures undertaken in response to the needs of States in regard to development and management of ocean resources, and approaches for further action (A/46/722), as well as the study prepared by the Secretariat entitled “Available assistance to and measures that may be taken by developing States, in particular the least developed States and small island developing States, as well as coastal African States, to realize the benefits of sustainable and effective development of marine resources and uses of the oceans within the limits of national jurisdiction” (A/63/342). daccess-ods.un.org |
为了持久解决危机,我国政府制定的其他优先工 作包括:向穷困者和境内流离失所者提供人道主义援 助;制定全面国家安全战略,使政府能在国际恐怖团 体发动的安全威胁的情况下,更有效地开展工作;在 国家机构巩固善治、问责、透明度和公正;重建能够 确保可持续经济复原的国家基础设施;为沿海社区和 其他地区建立替代性生计项目,使年轻人不参与海盗 和其他犯罪活动——我们认为这项工作非常重要;和 加强区内各国的良好关系、相互了解和合作。 daccess-ods.un.org | Other priorities laid down by the Government with a view to finding a lasting solution to the crisis include the delivery of humanitarian assistance to the needy and the internally displaced; the formulation of a comprehensive national security strategy that would enable the Government to function more effectively in the midst of security threats unleashed by international terrorist groups; the consolidation of good governance, accountability, transparency and justice in the State institutions; the rebuilding of the infrastructure of the country that would ensure a sustainable economic recovery; the creation of alternative livelihood projects for the coastal communities and other areas to dissuade youth from piracy and other criminal activities, which we see as very important; and the strengthening of good relations, mutual understanding and cooperation among countries in the region. daccess-ods.un.org |
从十一/十二月到四/五月的半年,比较温润和炎热,而真正的雨季是一月到三月,北部沿海地区所受影响尤其严重。 studyinaustralia.gov.au | November/December to April/May is the wetter, hotter half of the year, while the real Wet, particularly affecting northern coastal areas, is January to March. studyinaustralia.gov.au |
安全理事会欢迎秘书长按安理会第 1918 (2010)号决议要求提交报告(S/2010/394),说明 可采用哪些方案来实现起诉和监禁要对索马里 沿海的海盗和海上武装劫船行为负责的人的目 标,尤其是关于设立可有国际人员的国内特别分 庭、区域法庭或国际法庭和做出相应监禁安排的 方案,同时考虑到索马里沿海海盗问题联络小组 的工作、设立国际法庭和混合法庭的现行做法以 及取得和维护重大成果所需要的时间和资源。 daccess-ods.un.org | The Security Council welcomes the report of the Secretary-General (S/2010/394), as requested by its resolution 1918 (2010), on possible options to further the aim of prosecuting and imprisoning persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, including, in particular, options for creating special domestic chambers possibly with international components, a regional tribunal or an international tribunal and corresponding imprisonment arrangements, taking into account the work of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia (CGPCS), the existing practice in establishing international and mixed tribunals, and the time and resources necessary to achieve and sustain substantive results. daccess-ods.un.org |
即使其中一条连接埠路径发生故障,而 无法沿该途径进行存取,仍可以使用第二个连接埠存取装置。 seagate.com | Even if a failure occurs in one of the paths to a port, preventing access along that path, a device is still accessible using the second port. seagate.com |
所举实例包 括特别在以下领域旨在促进社会经济发展和可持续发展的国家、双边、区域和 国际方案:农业和渔业;监测气候变化;灾害管理;水文学;管理生态系统和 自然资源;监测空气和水的质量;对生物多样性资源、沿海区、土地使用、荒 地和湿地进行测绘;海洋学;农村发展与城市规划;以及安全。 daccess-ods.un.org | Examples were given of national, bilateral, regional and international programmes to further socio-economic and sustainable development, notably in the following areas: agriculture and fishery; monitoring climate change; disaster management; hydrology; managing ecosystems and natural resources; monitoring air and water quality; mapping biodiversity resources, coastal zones, land use, wasteland and wetlands; oceanography; rural development and urban planning; and safety. daccess-ods.un.org |
还需要做许多工作来促进补充的系统,能够沿供应链在来源控制和防 止食品安全危害,降低对终端产品的抽样和测试的依赖。 fao.org | Much still needs to be done to promote complementary systems that will enable the control and prevention of food safety hazards at the source along the supply chain and decrease the reliance on end-product sampling and testing. fao.org |
所举实 例包括特别在以下领域旨在促进社会经济发展与可持续发展的国家、双边、区 域和国际方案:农业和渔业、气候变化监测、侦测非法作物和罂粟种植、自然 灾害和人为灾害的预警与应对、地质学、人道主义救济、水文学、生态系统和 自然资源的管理、关于生物多样性资源、沿海地区、土地使用、荒地和湿地的 测绘、监测空气质量、荒漠化、旱灾、粮食安全、毁坏森林、电离层与气候、 海洋学、农村发展与城市规划、搜索和救援工作。 daccess-ods.un.org | Examples were given of national, bilateral, regional and international programmes to further socio-economic and sustainable development, notably in the following areas: agriculture and fishery; climate change monitoring; detecting illegal crops and opium poppy cultivation; early warning of and response to natural and man-made disasters; geology; humanitarian relief; hydrology; managing ecosystems and natural resources; mapping biodiversity resources, coastal zones, land use, wasteland and wetlands; monitoring air quality, desertification, droughts, food security, deforestation, the ionosphere and weather; oceanography; rural development and urban planning; and search and rescue efforts. daccess-ods.un.org |
已实施提高公众认 识和能力建设活动,包括分发资料和工具,以及关于获取数据、沿海建模和洪水绘图的培训 课程。 unesdoc.unesco.org | Extensive public awareness and capacity-building activities were implemented, including distribution of materials and tools and eight training courses on data acquisition, coastal modelling and inundation mapping. unesdoc.unesco.org |
秘书处提出的分类方法旨在用比较的方法概述这类条款的内容及其在公约 实践中的演变情况,将含有这类条款的公约分为四类:(a) 1929 年《取缔伪造货 币国际公约》及沿用同一模式的其他公约;(b) 1949 年日内瓦四公约和 1977 年 第一附加议定书;(c) 关于引渡的区域性公约;以及(d)《关于制止非法劫持航 空器的公约》(1970 年《海牙公约》)及沿用同一模式的其他公约。 daccess-ods.un.org | The typology proposed by the Secretariat, with a view to providing a comparative overview of the content and evolution of the relevant provisions in conventional practice, divides the conventions including such provisions into four categories: (a) the 1929 International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency and other conventions following the same model; (b) the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocol I; (c) regional conventions on extradition; and (d) the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft (1970 Hague Convention) and other conventions following the same model. daccess-ods.un.org |
然而,失控的城市化可能对人类福祉和社会经济发展有害;这样的城市化是 造成城市内外环境问题的一个关键因素,例如不可持续地利用为城市提供资源的生 态系统,以及城市对全球问题(例如沿海/海洋污染)的推动作用(见图二十八)。 daccess-ods.un.org | However, uncontrolled urbanization can be detrimental to human well-being and socio-economic development; such urbanization is a key contributor to environmental issues inside and outside the city, such as the unsustainable use of ecosystems supplying cities with resources and the contribution of cities to global issues, such as coastal/marine pollution (see figure XXVIII). daccess-ods.un.org |
在该项法规中,“婴儿床防撞护垫”是指“一块或多块无网 孔材料,可直接放置于婴儿床床垫上,围绕在婴儿床床沿或 内侧,针对使用至婴儿可以抓物站立的年纪”,此处不包括 直立式护垫以及紧包各独立床轨或带网孔的衬垫。 tuv-sud.cn | In this regulation, “baby pumper pads” means “a pad or pads of non-mesh material resting directly above the mattress in a crib, running the circumference of the crib or along any of the interior sides of the crib, and intended to be used until the age that an infant pulls to stand” and does not include vertical bumpers that wrap tightly around each individual crib rail or mesh crib liners. tuv-sud.cn |
占领国以色列继续在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土实施其非 法计划和行动,特别是旨在巩固其在 1967 年以来武力占领领土的庞大非法定居 点网络和所谓“前沿”定居点的非法计划和行动。 daccess-ods.un.org | Israel, the occupying Power, continues its illegal schemes and actions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, particularly those aimed at entrenching its massive network of illegal settlements and so-called settlement “outposts” in the Territory that it has belligerently occupied since 1967. daccess-ods.un.org |
在Norte Chico的一些地点存在玉米的非结论性的证据让考古学家思考玉米农业是否帮助刺激了在大约公元前3000年到公元前1800年间沿秘鲁太平洋沿海出现的重大文化发展,玉米是哥伦布到来之前的这个大陆的重要谷物。 chinese.eurekalert.org | Inconclusive evidence of the presence of maize, an important cereal crop throughout the pre-Columbian world, at Norte Chico sites has led archaeologists to speculate whether maize agriculture helped spur major cultural advances that occurred along the Pacific coast of Peru from roughly 3000 to 1800 B.C. chinese.eurekalert.org |
为私营部门创造适当条件,可能需要对长期沿用的监 管做法进行战略改革,还可能会对某个经济体的经济、政治和社会现状形成挑战, 但这样做是全面释放私营部门和市场开放潜力所绝对必需的,只有这样,才能促 进经济增长、环境保护和社会发展。 daccess-ods.un.org | Creating the right conditions for private enterprise may require strategic reforms to long-standing regulatory practices and may challenge the economic, political and social status quo of an economy, but doing so is absolutely essential to unlocking the full potential of private enterprise and open markets in a way that can promote economic growth, environmental protection and social development. daccess-ods.un.org |
委员会将收到供其审议的执行主任关于委员会第 19/6 号决议执行情况的报告, 该报告请毒品和犯罪问题办公室定期向会员国简要介绍向有关会员国提供技术 援助的情况和管理支助各国打击索马里沿海海盗行为举措信托基金的情况,并 鼓励会员国和其他捐助方提供预算外资源,用以支助毒品和犯罪问题办公室协 助会员国打击索马里沿海海盗行为的工作(E/CN.15/2011/18)。 daccess-ods.un.org | The Commission will have before it for its consideration the report of the Executive Director on the implementation of Commission resolution 19/6, in which it requested UNODC to brief Member States on a regular basis on technical assistance provided to the Member States concerned and on the administration of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and encouraged Member States and other donors to provide extrabudgetary resources to support the work of UNODC to assist Member States in countering maritime piracy off the coast of Somalia (E/CN.15/2011/18). daccess-ods.un.org |
负责休闲渔业的政策制定者和管理者 需要获得该领域的信息以及消极影响该领域可能因素的知识(包括沿海发展、鱼 类生境修复、污染和极端气候事件)。 fao.org | Policy-makers and managers responsible for recreational fisheries need to obtain information about the sector, as well as knowledge of possible factors that affect the sector negatively (including coastal development, fish habitat modification, pollution and extreme climate events). fao.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。