单词 | 特雷沃 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 特雷沃—Trevor (name)See also:雷—terrific surname Lei mine (weapon) (Internet slang) terrifying 沃—fertile wash (of river) irrigate
|
高级法律干事特雷沃尔·齐敏巴先生和阿诺德·普龙托先生担任高级助理秘书。 daccess-ods.un.org | Mr. Trevor Chimimba and Mr. Arnold Pronto, Senior Legal Officers, served as Senior Assistant Secretaries. daccess-ods.un.org |
以色列国建议在以色列雷霍沃特建立由教科文组织赞助的国际蛋白质组、功能基因组 和生物信息技术(BIOmics)培训中心(以下简称为“中心”)。 unesdoc.unesco.org | The State of Israel has proposed the establishment of an International BIOmics Training Centre in Rehovot, Israel, under the auspices of UNESCO, hereinafter referred to as the “Centre”. unesdoc.unesco.org |
在第 17 次会议上,第二小组以下小组成员回答了问题并作了评论:安德 斯·约翰松先生、豪尔赫·弗莱雷先生和特龙·沃格先生。 daccess-ods.un.org | At the 17th meeting, the following panellists of the second panel answered questions and made comments: Mr. Anders B. Johnsson, Mr. Jorge Freyre and Mr. Trond Waage. daccess-ods.un.org |
第 二小组以下小组成员发了言:安德斯·约翰松、豪尔赫·弗莱雷和特龙·沃格。 daccess-ods.un.org | The following panellists of the second panel made statements: Anders B. Johnsson, Jorge Freyre and TrondWaage. daccess-ods.un.org |
除非条约这样,规定”几个字是特别报告员汉弗雷. 沃尔多克爵士插入的,以考虑到如下情 况“条约可能明示准许某些保留但以这些保留必须获得某一数目或某一百分比的当事国接受 [...] 为条件”(关于条约法的第四次报告,A/CN.4/177 和 Add.1 和 [...]2, 《1965 年……年鉴》,第二 卷,第 53 页)。 daccess-ods.un.org | The words “unless the treaty so provides” [...] were added by the Special Rapporteur, Sir HumphreyWaldock,in [...]order to take account of “the possibility [...]... that a treaty may specifically authorize reservations but on condition of their acceptance by a specified number or fraction of the parties” (fourth report on the law of treaties, A/CN.4/177 and Add.1 and 2, Yearbook ... 1965, vol. daccess-ods.un.org |
I 关于在以色列雷霍沃特建立由教科文组织赞助的 国际生物信息技术培训中心(第 2 类)的建议 执行局 unesdoc.unesco.org | Proposal to establish an international BIOmics training centre in Rehovot, Israel, as a category 2 centre under the auspices of UNESCO unesdoc.unesco.org |
2008-2009 年,这些行动所用的资金十分有限,主要用于可行性研究,编制项目建议或选定的试 点活动,包括以色列全国委员会建议在雷霍 沃特魏兹 曼科学研究所设立一个国际生物技术 (基因技术、蛋白质技术和生物信息技术)中心,在第比利斯(格鲁吉亚)建立一个高加索 生物技术研究所,国际联合核研究所(JINR)基准中心开展的发展中国家青年研究者培训活 动,俄罗斯联邦关于教科文组织卫星科教项目的初步建议,埃塞俄比亚和其他会员国提出的 2011 年国际化学年建议以及成立教科文组织教席国际基础科学计划多国基金会。 unesdoc.unesco.org | In 20082009, these initiatives entailed very limited financial implications, principally for feasibility studies, the preparation of project proposals orselected pilot activities, including for the creation of a international Biomics (genomics, proteomics and bioinformatics) centre at the Weizmann Institute of Science in Rehovot proposed by the Israeli National Commission; the establishment in Tbilisi (Georgia) of a Caucasian Institute of Biotechnology; the development of the activity of the International JINR Benchmark Centre for training of young researchers from developing countries; the preliminary proposal by the Russian Federation for a UNESCO satellite science education project; the International Year of Chemistry in 2011 proposed by Ethiopia and other Member States; and the foundation of the IBSP cluster of UNESCO Chairs. unesdoc.unesco.org |
正在印度(生物技术中心,新德里)和以色列(Weizman 研究所的生物微 观学中心,雷霍沃特)制订第 II 类英才中心的活动。 unesdoc.unesco.org | Activity [...] of centres ofexcellence of category 2 is being developed in India (Biotechnology centre, New Delhi) and Israel (BIOmics centre at Weizman Institute, Rehovot). unesdoc.unesco.org |
在化学和生物科学方面,教科文组织推动建立了国际膜科学与技术中心(澳大利亚肯辛 顿)、国际细胞和分子生物学中心(ICCMB,波兰华沙)和一些生物技术教育和培训中心 (BETCEN),如设在中国、匈牙利、墨西哥、巴勒斯坦权力机构和南非的中心,以及最近 在印度新德里成立的教科文组织第二类生物技术培训和教育地区中心和在以色列雷霍 沃特成立的教科文组织第二类国际生物信息学、基因组学和蛋白质组学培训中心(国际生物组学中 心)。 unesdoc.unesco.org | In the chemical and biological sciences, UNESCO promoted the establishment of the International Centre for Membrane Science and Technology (Kensington, Australia), the International Centre for Cell and Molecular Biology (ICCMB, Warsaw, Poland), and a number of the Biotechnology Education and Training Centres (BETCENs) such as those situated in China, Hungary, Mexico, the Palestinian Authority, and South Africa, as well as the recently established UNESCO category 2 Regional Centre for Biotechnology Training and Education in New Delhi, India, and the UNESCO category 2 International Bioinformatics, Genomics and Proteomics Training Centre in Rehovot, Israel (International BIOmics Centre). unesdoc.unesco.org |
(a) 在雷霍沃特魏兹 曼科学研究院为中心提供教学和授课所需的设施。 unesdoc.unesco.org | (a) make available to the Centre the required teaching and lecture facilities at the Weizmann Institute of Science, in Rehovot unesdoc.unesco.org |
如果你想在旅行结束之后带些爱尔兰特色的物品回国,那么可以在戈尔威(Galway)、蒂珀雷里(Tipperary)、泰隆(Tyrone)和 沃特福德(Waterford)选择一些精美的水晶和玻璃制品。 discoverireland.com | If you’re looking to bring something typically Irish home, Ireland is famed for its exquisite crystal and glassware with Galway, Tipperary, Tyrone and Waterford leading the pack. discoverireland.com |
背景:根据以色列国政府提出的在以色列雷霍 沃特的魏兹曼科学研究院建立国际蛋白质组、 [...] 功能基因组和生物信息技术(BIOmics)培训与教育中心作为由教科文组织赞助的第 2 类中 心的要求,2008 年 2 月开展了技术考察,对建立拟议中心的可行性进行了评估。 unesdoc.unesco.org | Background: In response to a request by the Government of [...] the State of Israel for theestablishment [...]of an International Training and Education [...]Centre in Proteomics, Functional Genomics and Bioinformatics (BIOmics) at the Weizmann Institute of Science, Rehovot, Israel, as a category 2 centre under the auspices of UNESCO, a technical mission was undertaken in February 2008. unesdoc.unesco.org |
理查德·托马斯·霍沃斯(加拿大、大不列颠及北爱尔兰联合 王国)(124 票)、马丁·范海尼森(丹麦)(123 票)和沃尔特·雷斯特(荷兰)(113 票)获规定多数 票而当选。 daccess-ods.un.org | Having obtained the required majority of votes, Richard Thomas Haworth (Canada, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) (124 votes), Martin Vang Heinesen (Denmark) (123 votes) and Walter R. Roest (Netherlands) (113 votes) were elected. daccess-ods.un.org |
总干事于 2008 年 2 月 4--7 日正式访问了以色列,在此期间,他走访了位于雷霍 沃特的魏兹曼科学研究院,并且与各机构主管和政府当局讨论了建立国际蛋白质组、功能基因组和 生物信息技术培训与教学中心的可能性。 unesdoc.unesco.org | The Director-Generalpaid an official visit to Israel from 4 to 7 February 2008 during which he visited the Weizmann Institute of Sciencein Rehovot anddiscussed [...] with the institutional [...]and governmental authorities the possible establishment of an international training and teaching centre on proteomics, functional genomics and bioinformatics. unesdoc.unesco.org |
她也从事社区志愿者工作,在雷霍沃特( Re hovot)的国际犹太复国主义妇女组织分支担任法律顾问。 brettler-law.co.il | She is also engaged in volunteer community work and has served as a legal counsel of the WIZO branch in Rehovot. brettler-law.co.il |
审议了第 181 EX/17 号文件第Ⅰ部分,其中提出了在教科文组织的赞助下,在以 色列雷霍沃特建立一个国际生物信息技术培训中心的建议的基本要点; 2. unesdoc.unesco.org | Having examined document 181 EX/17 Part I providing the basic outline of the proposal to establish an international BIOmics training centre in Rehovot, Israel, under the auspices of UNESCO unesdoc.unesco.org |
另一项以机构能力建设为目标的活动鼓励在以色列雷霍 沃特建立一个由教科文组织赞 助的国际 BIOmics3 培训中心(第 2 类)。 unesdoc.unesco.org | A further activity that targets institutional capacity building fosters the establishment of an International BIOmics3 Training Centre in Rehovot, Israel, as a category 2 centre under the auspices of UNESCO. unesdoc.unesco.org |
小册子主要通过联合国科索沃临 时行政当局特派团(科索沃特派团 )分发。 unesdoc.unesco.org | The leaflet has been distributed mainly through the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo(UNMIK). unesdoc.unesco.org |
农业、林业和水利部在 2007 年方案中给予普雷舍沃市毁坏市地位,在农业 设备和用具投资上使用农村发展补贴方案、在乡村旅游投资上使用农村发展补贴 方案及在存栏畜群和饲料投资上使用农村发展补贴方案方面上也给予该市特殊前提和条件。 daccess-ods.un.org | The Ministry of Agriculture, Forestry and Water [...] Management gave the [...] municipality of Preševo the status of a devastated municipality within its programme for 2007, as well as special conditions and terms for the programme of use of rural development subsidies through investments into agricultural equipment and appliances, the programme of use of rural development subsidies through investments into rural tourism and the programme of use of rural development subsidiesthrough investments into base herds [...]and fodder. daccess-ods.un.org |
亚历山大·沃雷沃兹,俄罗斯联邦,莫斯科国立国际关系学院;勒内·瓦尔克,爱沙尼亚, 塔尔图大学,法律系,以及爱沙尼亚,爱沙尼亚国防学院;马克·温加尔,美利坚合众国, 纽约市立大学;艾琳娜·托罗哈·马特伍,西班牙,巴塞罗那大学;萨拉·珀西,大不列颠 及北爱尔兰联合王国,牛津大学;普拉塔普·查特吉,美利坚合众国,美国进步中心;艾 琳·卡布雷拉,哥伦比亚走读大学;撒贝罗·古梅兹,南非,比勒陀利亚,安全研究所;帕 特里夏·阿里亚斯,智利,发展研究中心;黛博拉·阿凡特,美利坚合众国,加利福尼亚大 学(欧文)。 daccess-ods.un.org | Alexander Volevodz, Moscow State Institute of International Relations, Russian Federation; René Värk, Faculty of Law, University of Tartu, Estonia and Estonian National Defence College; Mark Ungar, City University of New York, United States; Helena Torroja Mateu, University of Barcelona, Spain; Sarah Percy, University of Oxford, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; Pratap Chatterjee, Center for American Progress, United States; Irene Cabrera, Universidad Externado de Colombia, Bogota; Sabelo Gumedze, Institute for Security Studies, Pretoria; Patricia Arias, Centro de Estudios del Desarrollo, Chile; Deborah Avant, University of California, Irvine, United States. daccess-ods.un.org |
在业务费用项下,所需经费减少 405 400 美元,原因是:(a) 设施和基础设 施项下的开支中取消了一些工程项目,例如在特派团普里什蒂纳总部大院修建一个 新的入口项目;(b) 限制公务旅行,特别是在培训和参加会议方面,购票至少要提 前两周,请联合国机构代表科索沃特派团在设有联合国机构的国家参加协助开展工 作会议;(c) 在陆运项下推迟预定的重型车辆维修和保养外包合同;(d) 培训咨 询人的有关实际开支减少,人权咨询小组咨询人的旅费减少;(e) 医疗用品经费 减少(见 A/66/777,第 9 段)。 daccess-ods.un.org | Under operational costs, the reduction of $405,400 in resource requirements is attributable to: (a) the cancellation of engineering projects under facilities and infrastructure, such as the construction of a new entrance at the Mission’s headquarters compound in Pristina; (b) restrictions in official travel, in particular for training and participation in conferences, purchasing tickets at least two weeks in advance and requesting United Nations agencies to participate in facilitation meetings on behalf ofUNMIK incountries where United Nations agencies are present; (c) postponement of the planned outsourcing contract for heavy vehicles repair and maintenance under ground transportation; (d) lower actual expenditure related to training consultants and lower cost of travel for the consultants on the Human Rights Advisory Panel; and (e) reduced requirements for medical supplies (see A/66/777, para. 9). daccess-ods.un.org |
作为对联合王国代表发言的回应,我并没有编造 我自己对联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃 特派团)和欧洲联盟驻科索沃法治特派团(欧盟驻科 法治团)任务范围的界定,我只不过是在宣读 2008 年 11 月 24 日的秘书长报告(S/2008/692),这份报告得 到了安全理事会的核准。 daccess-ods.un.org | In response to the intervention by the representative of the United Kingdom: I am not making up my own definition of the remit of the United Nations Interim Administration Mission inKosovo (UNMIK) and the European Union Rule of Law Missionin Kosovo (EULEX); I am only reading the report of the Secretary-General dated 24 November 2008 (S/2008/692), which was endorsed by the Security Council. daccess-ods.un.org |
我还要 就秘书长特别代表兰贝托·赞尼尔先生提交我们面前 [...] 的报告(S/2010/169)和联合国科索沃临时行政当局 特派团(科索沃特派团)对科索沃和平与稳定所作的 [...]重要贡献向其表示感谢。 daccess-ods.un.org | Let me further thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Lamberto Zannier, for submitting the report before us (S/2010/169) and for the [...] important contribution of the United Nations Interim [...] Administration Missionin Kosovo (UNMIK) to peace [...]and stability in Kosovo. daccess-ods.un.org |
我们赞 赏国际社会迄今对这些危机和挑战采取的对策(例如 2008 年 6 月 3 日至 5 日在罗 [...] 马召开的世界粮食保障高级别会议,以及最近于 2008 年 11 月 15 日在哥伦比亚 特区华盛顿召开的金融市场和世界经济问题首脑会议),我们决心立即采取果断 [...] 行动和举措,通过实现以人为本的发展克服所有这些障碍和挑战,并制定重要措 施,以全面、有效和及时地执行《蒙 特雷共识》。 daccess-ods.un.org | While acknowledging the response of the international community to these crises and challenges to date, such as the High-level Conference on World Food Security, held in Rome from 3 to 5 June 2008, and the recent Summit on Financial Markets and the World Economy, held in Washington, D.C., on 15 November 2008, we are determined to take immediate and decisive actions and initiatives to overcome all these obstacles and challenges through achievement of people-centred [...] development and to devise important measures for the full, effective and timely [...] implementationof the Monterrey Consensus. daccess-ods.un.org |
秘书长在其载于文件 A/66/329 的题为“《蒙特雷共识》和《多哈发展筹资宣言》的后续行动和执行情 [...] 况”的报告中强调,尽管遭遇全球金融和经济危机持 续不退、全球市场存在不确定性和价格动荡不定等重 大挫折,但仍然必须为消除贫困和扩大就业机会的努 [...]力供资,并且仍然亟需快速努力,以求实现千年发展 目标。 daccess-ods.un.org | In his report contained in document [...] A/66/329, entitled “Follow-up to and [...] implementation of the Monterrey Consensus and [...]Doha Declaration on Financing for Development”, [...]the Secretary-General underlines the importance of financing poverty eradication and expanding employment opportunities, as well as the critical need to work expeditiously towards the achievement of the Millennium Development Goals, despite such major setbacks as the unrelenting global financial and economic crisis, uncertainty in global markets and price volatility. daccess-ods.un.org |
在讨论会上,秘书 长和法律顾问先后发表讲话,日本财团主席笹川阳平以“人力资源能力在执行《公 约》中的重要性”为题作了发言,随后,牙买加常驻联合国代表雷蒙德·沃尔夫主持专题讨论会,参加者包括法庭庭长、管理局秘书长和委员会主席。 daccess-ods.un.org | After a statement by Yohei Sasakawa, Chairperson of the Nippon Foundation of Japan, on the importance of human capacity in the implementation of the Convention, Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica to the United Nations, moderated the panel discussion, which involved the President of the Tribunal, the Secretary-General of the Authority and the Chairperson of the Commission. daccess-ods.un.org |
除其他外,雇用当地社区候选人(绝大多数人来自阿尔巴尼亚族群体), 在他们参加足够多的课程之后,将他们派到普雷舍沃、布亚诺瓦茨和梅德韦贾市 派出所工作。 daccess-ods.un.org | The activities are implemented with due care in the municipalities of Bujanovac, Preševo and Medveda, wherein, among other things, the candidates from the local community were employed (the majority of them from the Albanian community) who were assigned to be policemen at the Preševo, Bujanovac and Medveda police stations after attending adequate courses. daccess-ods.un.org |
艺术和文化活动(音乐会、芭蕾舞、独唱音乐会、大型演出、造型艺术、摄影等)均 [...] 将突出本地的特点,但又不忘记从蒙 特雷市的个性看它们又属于全世界,该市的“墨西哥风 [...]格”是多种文化相互交流融合的结果。 unesdoc.unesco.org | Artistic and cultural activities (concerts, ballets, soloists, major events, plastic arts, photography, etc.) will [...] combine the local with the universal, reflecting [...] the cityof Monterrey itself, whose [...]Mexican “personality” is a blend of many cultures. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。